Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,100 --> 00:02:34,400
Are you the one?
2
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
Who are you?
3
00:02:48,600 --> 00:02:51,100
Are you the one?
4
00:02:52,100 --> 00:02:55,600
- The one?
- Are you the one?
5
00:03:15,200 --> 00:03:19,000
Forget all about me. Just a dream.
6
00:03:19,200 --> 00:03:21,500
Just a dream.
7
00:04:41,500 --> 00:04:43,800
Hi. Can I play?
8
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
Hey, you, new girl,
what's your name?
9
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
Katherine. Kat for short.
10
00:04:48,800 --> 00:04:53,200
All right, Kat. If you wanna be one
of us, you're gonna have to pass...
11
00:04:53,400 --> 00:04:55,900
...the initiation.
- What initiation?
12
00:04:56,200 --> 00:05:01,300
Your name's Kat,
so how about cat and mouse?
13
00:05:01,500 --> 00:05:03,800
Except now you're the mouse.
14
00:05:04,000 --> 00:05:08,100
You run away, we count to 10
and chase after you.
15
00:05:08,200 --> 00:05:11,600
And if we catch you,
you get initiated.
16
00:05:12,100 --> 00:05:15,300
- What does that mean?
- One, two...
17
00:05:15,500 --> 00:05:17,700
- What's gonna happen?
...three, four.
18
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
- We're gonna get you, mousie.
- Run!
19
00:05:20,900 --> 00:05:25,800
Five, six, seven, eight, nine...
20
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
...10!
21
00:05:43,500 --> 00:05:45,600
We're gonna find you!
22
00:05:45,800 --> 00:05:48,100
We're gonna get you, mousie.
23
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
Where did she go?
24
00:05:53,200 --> 00:05:55,800
Find her! Find her! Find her!
25
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Don't worry, everything will be fine.
26
00:06:03,700 --> 00:06:06,500
- Who are you?
- Your new best friend.
27
00:06:06,700 --> 00:06:08,700
Here they come.
Leave everything to me.
28
00:06:11,200 --> 00:06:13,300
Here she is!
29
00:06:17,900 --> 00:06:20,100
Cats have claws.
30
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
Initiation time.
31
00:06:52,700 --> 00:06:54,800
The mummy's tomb was buried
by an earthquake...
32
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
...some 3000 years ago.
33
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
This is what it probably looked like.
34
00:06:59,400 --> 00:07:02,100
Cairo House has asked
for our expertise, facilities...
35
00:07:02,300 --> 00:07:04,200
...and immediate attention.
36
00:07:04,400 --> 00:07:07,200
Who exactly was buried here
remains a mystery.
37
00:07:07,400 --> 00:07:12,000
Legends of murder and supernatural
occurrences surround the tomb.
38
00:07:12,200 --> 00:07:17,200
Our job is to identify the mummy
and, if possible, cause of death.
39
00:07:17,400 --> 00:07:21,900
The reconstruction of a Middle
Kingdom tomb here, in the house?
40
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
- I must be dreaming.
- Dreaming?
41
00:07:24,100 --> 00:07:28,100
Well, hopefully more pleasantly
than I did last night.
42
00:07:28,200 --> 00:07:33,300
An Egyptian ritual disembowelment
at the hands of my closest friends.
43
00:07:34,300 --> 00:07:35,500
Intriguing.
44
00:07:36,100 --> 00:07:38,400
Yeah, Dr. Freud would have
a field day with that one.
45
00:07:38,600 --> 00:07:41,600
That, or those legends
really do have some teeth.
46
00:07:42,300 --> 00:07:44,700
- Excuse me.
- Any word from Nick?
47
00:07:44,800 --> 00:07:46,200
He's on his way back.
48
00:07:46,300 --> 00:07:49,700
Plane landed at 1:30 this morning,
it took eight hours to clear customs...
49
00:07:49,800 --> 00:07:52,400
...everything should be off the ferry
by late afternoon.
50
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
- Doesn't leave us much time.
- That's why I need everyone here.
51
00:07:55,500 --> 00:07:58,200
No, I'll be right there.
Sorry, I can't help.
52
00:07:58,400 --> 00:08:00,800
There's been a mix-up
at Kat's new school. I gotta go.
53
00:08:01,000 --> 00:08:04,400
- Nothing serious?
- I'll let you know.
54
00:08:05,400 --> 00:08:08,100
Well, let's start
building the database.
55
00:08:09,100 --> 00:08:13,100
Here at Claremont, we expect our
girls to behave like young ladies.
56
00:08:13,200 --> 00:08:17,600
Your daughter attacked another
student. We have several witnesses.
57
00:08:17,800 --> 00:08:20,600
No, I'm sure there must
be some kind of mistake.
58
00:08:20,700 --> 00:08:23,000
Katherine has never
done anything like that.
59
00:08:23,100 --> 00:08:27,000
Jane Hankin, the victim of the assault,
suffered a dislocated elbow...
60
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
...as well as cuts and scrapes.
61
00:08:28,800 --> 00:08:30,500
Quite frankly,
when your daughter lied...
62
00:08:30,700 --> 00:08:33,600
Excuse me.
My daughter does not lie.
63
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
- Really?
- Yeah.
64
00:08:36,000 --> 00:08:38,100
Then I suppose
it was her friend Callie.
65
00:08:38,500 --> 00:08:40,300
- Who?
- Callie.
66
00:08:40,500 --> 00:08:43,200
I thought you would have
heard her name before for sure.
67
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
She's your daughter's
imaginary friend.
68
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
Imaginary friend?
69
00:08:48,700 --> 00:08:51,500
You see? We had no choice.
70
00:08:51,600 --> 00:08:53,700
Your daughter is suspended
for one week.
71
00:08:53,900 --> 00:08:56,900
And in order to be readmitted,
she must write a letter of apology...
72
00:08:57,100 --> 00:08:59,800
...to both Jane Hankin
and the school. Is that clear?
73
00:08:59,900 --> 00:09:01,200
Perfectly.
74
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
Very good.
75
00:09:04,400 --> 00:09:06,100
She's quite an artist.
76
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
Good day.
77
00:09:12,500 --> 00:09:15,900
I hate her. She doesn't believe me.
78
00:09:18,700 --> 00:09:21,600
Okay, I'm listening.
79
00:09:24,200 --> 00:09:28,800
Well, you wanna tell me
about your imaginary friend?
80
00:09:29,600 --> 00:09:32,000
I understand her name is Callie.
81
00:09:32,100 --> 00:09:36,200
I hate this school.
Everybody's so mean to me.
82
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Everybody except Callie?
83
00:09:38,700 --> 00:09:42,800
That's right. I'm never coming back.
84
00:09:42,900 --> 00:09:47,200
No, no, no. That's not the way
we do things around here.
85
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
You can't just quit
because you had a bad day.
86
00:09:50,200 --> 00:09:53,500
You know, it didn't exactly
make my day either.
87
00:09:53,700 --> 00:09:56,800
Getting called to
the principal's office.
88
00:09:56,900 --> 00:10:00,600
Kind of brought back bad memories.
89
00:10:00,800 --> 00:10:04,200
You got called
to the principal's office?
90
00:10:04,400 --> 00:10:06,700
- Really?
- Yeah.
91
00:10:06,900 --> 00:10:09,300
You think you're the only
outlaw around here?
92
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
And you're also not
the first woman in this family...
93
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
...who has punched
somebody out because...
94
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
Probably because they
deserved it, but...
95
00:10:18,000 --> 00:10:20,900
Now, I am not saying that
I approve of this...
96
00:10:21,100 --> 00:10:25,200
...but, Katherine, I know that I've spent
a lot of time away from home lately...
97
00:10:25,400 --> 00:10:28,900
...and, well, between
my practice and The Legacy...
98
00:10:29,100 --> 00:10:31,600
Do you know what they're doing
there this weekend?
99
00:10:31,800 --> 00:10:35,400
They are actually studying
a real Egyptian mummy.
100
00:10:35,800 --> 00:10:38,900
The mummy. We can see the mummy.
We'll have lots of fun.
101
00:10:39,300 --> 00:10:41,100
- Can we go?
- Where?
102
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
To see the mummy.
103
00:10:44,900 --> 00:10:47,000
I'll have to call Derek,
but why not?
104
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
On one condition.
You promise me that you will write...
105
00:10:50,200 --> 00:10:53,600
...those letters of apology
the minute we get back. Deal?
106
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
- Deal.
- Okay.
107
00:10:56,600 --> 00:11:01,800
Better attitude. Hit the road.
Let's go. Move it, move it, move it.
108
00:11:14,100 --> 00:11:16,800
- Pretty impressive, huh?
- Yeah.
109
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
- So how's it going?
- Not bad, just checking the manifest...
110
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
...of these contents.
- You want a hand?
111
00:11:22,300 --> 00:11:26,000
- Sure. Can you take this downstairs?
- Okay. Gentle. Have you got it?
112
00:11:26,200 --> 00:11:28,100
- Yep.
- Okay.
113
00:11:38,400 --> 00:11:41,900
Thanks for letting us spend the
weekend. We'll stay out of your hair.
114
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
Well, I can actually use some help...
115
00:11:44,200 --> 00:11:46,900
...determining the mummy's age
and possible cause of death.
116
00:11:47,100 --> 00:11:53,000
Sure, anything I can do. Look at all
this stuff. Derek, this is fantastic.
117
00:11:53,200 --> 00:11:55,500
Oh, Katherine, have you ever
seen anything like this?
118
00:11:55,700 --> 00:11:58,100
Yeah, just like the pictures
in my history book, Mom.
119
00:11:58,300 --> 00:11:59,700
Really?
120
00:11:59,900 --> 00:12:03,700
- Now, okay, what are these?
- Canopic jars.
121
00:12:03,800 --> 00:12:07,200
They hold the embalmed
vital organs of the deceased.
122
00:12:07,400 --> 00:12:09,900
I think that's the intestines.
123
00:12:10,100 --> 00:12:12,500
- Oh, charming.
- Come on, I'll show you...
124
00:12:12,700 --> 00:12:14,600
...where we're setting it up.
- Okay.
125
00:12:14,800 --> 00:12:16,400
Kat.
126
00:12:18,200 --> 00:12:20,000
In here.
127
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Callie, you scared me.
128
00:12:28,400 --> 00:12:30,900
Everything's here. It's all here.
129
00:12:31,100 --> 00:12:33,700
You and I are gonna have
a lot of fun this weekend.
130
00:12:33,900 --> 00:12:35,300
Katherine?
131
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
Here, catch.
132
00:12:43,800 --> 00:12:46,300
Katherine, your mother is waiting.
133
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
I'll take that.
134
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
What's that?
Oh, you hurt your hand, huh?
135
00:12:53,200 --> 00:12:56,300
A little scrape.
You better show your mom.
136
00:12:56,400 --> 00:12:58,100
Okay.
137
00:13:10,900 --> 00:13:13,400
That's a bad man, isn't he, kitty?
138
00:13:13,600 --> 00:13:16,900
We must make sure the bad man...
139
00:13:17,100 --> 00:13:20,600
...doesn't see too much.
140
00:13:40,800 --> 00:13:42,600
Kat?
141
00:13:44,500 --> 00:13:47,100
Honey, are you still awake?
142
00:13:48,400 --> 00:13:54,500
Good, because I really need
to talk to you before I go to sleep.
143
00:13:54,700 --> 00:13:58,400
Lately, it seems like we haven't had
much time to spend with each other...
144
00:13:58,600 --> 00:14:01,900
...and I don't want you to think:
145
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
"My Mommy's too busy,
she doesn't even care about me."
146
00:14:06,300 --> 00:14:08,400
That's not true.
147
00:14:09,000 --> 00:14:12,200
You're the most important thing
in my whole life.
148
00:14:12,500 --> 00:14:14,800
And you know something, Kat?
149
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
No matter what's going on,
you're always in my heart...
150
00:14:18,600 --> 00:14:20,300
...and I am always in yours.
151
00:14:22,100 --> 00:14:27,800
And nobody or nothing
is ever gonna come between us.
152
00:14:28,700 --> 00:14:30,600
You understand?
153
00:14:33,100 --> 00:14:36,900
- Good girl.
- I love you too, Mom.
154
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
This bear's pretty tired, so I think...
155
00:14:42,000 --> 00:14:44,900
...you'd better put your head down.
156
00:14:48,700 --> 00:14:50,500
Good night.
157
00:14:50,900 --> 00:14:53,100
Night-night.
158
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
The jackal god Anubis.
159
00:14:58,700 --> 00:15:01,000
Guardian of the gateway
to the underworld.
160
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
The high priest probably
wore that exact one...
161
00:15:03,600 --> 00:15:06,700
...during the embalming
of our downstairs guest.
162
00:15:06,800 --> 00:15:09,300
Like the one in your nightmare.
163
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
Yeah.
164
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
Sacred objects like these,
especially the ones used in rituals...
165
00:15:13,900 --> 00:15:16,400
...seem to possess
powerful psychic impressions.
166
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
All right, set up a Qumlink to
Cairo House and tell them to send...
167
00:15:19,800 --> 00:15:23,400
...everything they have on this tomb.
- Right. You've got it.
168
00:15:28,800 --> 00:15:33,800
Egyptian Pharaohs were buried
in pyramids just like this one.
169
00:15:34,000 --> 00:15:36,900
Hidden passageways
to confuse grave robbers...
170
00:15:37,000 --> 00:15:39,700
...and trap doors so they'd
plunge to their death...
171
00:15:39,900 --> 00:15:42,000
...in a nest of poisonous snakes.
172
00:15:42,200 --> 00:15:44,500
Sometimes even worse things
would happen.
173
00:15:44,700 --> 00:15:48,600
Worse? What could be worse
than falling in a nest of snakes?
174
00:15:48,800 --> 00:15:53,800
They'd be buried alive
with scorpions and tarantulas.
175
00:15:54,000 --> 00:15:56,300
How do you know all this neat stuff?
176
00:15:56,700 --> 00:16:00,100
Can't tell.
I made a pact, and if I break it...
177
00:16:00,300 --> 00:16:04,800
...my tongue will fall out and my eyes
will turn black and explode.
178
00:16:04,900 --> 00:16:08,600
And I especially can't tell about
the mummy in the basement.
179
00:16:09,200 --> 00:16:11,100
What?
180
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
Secret things.
181
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
I suppose we can make a pact.
182
00:16:15,100 --> 00:16:17,700
But you'd have to promise
never to tell anyone.
183
00:16:17,900 --> 00:16:20,300
And you'd have to promise
to help me.
184
00:16:20,500 --> 00:16:22,400
Help you? Do what?
185
00:16:23,400 --> 00:16:26,600
Cross your heart and hope to die?
186
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
- Hey, Nick.
- Hey, kiddo, how you doing?
187
00:16:44,800 --> 00:16:47,000
- Fine.
- Good.
188
00:16:51,000 --> 00:16:52,900
What you doing?
189
00:16:53,000 --> 00:16:57,400
I'm translating the pictures
on this sarcophagus into words.
190
00:16:58,500 --> 00:17:01,400
What's a sarcophagus?
191
00:17:02,300 --> 00:17:06,700
Well, it's this container that's made
to hold the mummy's coffin.
192
00:17:07,400 --> 00:17:11,100
The mummy's coffin?
Can I take a look?
193
00:17:11,300 --> 00:17:12,900
Well, if Alex would
give me a hand...
194
00:17:13,100 --> 00:17:15,800
...we can do one better and you
can look at the mummy inside.
195
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
- Really?
- Really.
196
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
Okay.
197
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
Wow, who was he?
198
00:17:27,300 --> 00:17:29,100
Well, we don't know that yet.
199
00:17:29,200 --> 00:17:32,200
But the people in Cairo think that
he's a Middle Kingdom prince...
200
00:17:32,400 --> 00:17:34,300
...but we can't be sure.
201
00:17:34,400 --> 00:17:37,200
- How come?
- Well, for one thing...
202
00:17:37,300 --> 00:17:38,900
...his name isn't inscribed
anywhere.
203
00:17:39,100 --> 00:17:41,800
The name is the first thing
the dead are supposed to see...
204
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
...when they arrive in the afterworld,
so that they can...
205
00:17:44,700 --> 00:17:48,400
...properly introduce themselves.
- Right, see? This?
206
00:17:49,000 --> 00:17:53,600
That represents the dead
person's ka, or spirit.
207
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
You mean like a ghost.
208
00:17:56,300 --> 00:17:57,700
Yeah, close.
209
00:17:57,900 --> 00:18:00,900
See, the ancient Egyptians
believed that everyone had a ka...
210
00:18:01,000 --> 00:18:03,100
...that followed them around
in their life...
211
00:18:03,300 --> 00:18:05,300
...and then after they die,
their ka lives on.
212
00:18:05,700 --> 00:18:07,200
Sounds like a ghost to me.
213
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
Yeah, sounds like a ghost to me too.
It's... You know what happens...
214
00:18:10,900 --> 00:18:16,200
...if the ka, or the ghost,
doesn't reunite with its body?
215
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
It becomes a real nasty demon.
216
00:18:20,600 --> 00:18:24,400
You know, that's another weird thing.
There's no food offerings.
217
00:18:24,600 --> 00:18:26,900
It's as if someone wanted
to make sure this prince...
218
00:18:27,100 --> 00:18:29,600
...didn't make it into the afterworld.
219
00:19:01,000 --> 00:19:03,900
- Well, hello, young lady.
- Can I ask you a question?
220
00:19:04,100 --> 00:19:07,200
Yeah. And if I can, I'll answer you.
221
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
Okay. When people die...
222
00:19:09,400 --> 00:19:12,600
...they go to heaven, right?
- Yep, if they've been good.
223
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
But what if they don't
even know their name...
224
00:19:15,000 --> 00:19:17,600
...and they can't introduce
themselves to God...
225
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
...so he doesn't know how good
they've been? What happens then?
226
00:19:20,700 --> 00:19:23,300
Well, you see,
God would still know...
227
00:19:23,500 --> 00:19:25,900
...who they were...
- Not according to the Egyptians.
228
00:19:26,100 --> 00:19:29,400
How could he know who they were
if they didn't even know themselves?
229
00:19:29,500 --> 00:19:31,400
I think you guys should
spend more time...
230
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
...finding out that mummy's
name, you know.
231
00:19:34,600 --> 00:19:36,300
Of course.
232
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
Another job well done.
233
00:19:53,900 --> 00:19:56,000
How can you like these people?
234
00:19:56,200 --> 00:20:00,400
Especially that busybody, Derek,
and that priest. I really hate him.
235
00:20:00,800 --> 00:20:04,100
I think you're spending too much
time with everyone except me.
236
00:20:04,300 --> 00:20:07,800
- But they're my friends.
- Aren't I your friend?
237
00:20:08,000 --> 00:20:11,700
- You're just jealous.
- Am not.
238
00:20:13,100 --> 00:20:15,800
- Let's play a game.
- What kind of game?
239
00:20:16,100 --> 00:20:20,200
Shadow tag. I've got your shadow,
you're mine.
240
00:20:20,400 --> 00:20:23,800
- No, I've got yours.
- No, I've got yours.
241
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
No! Got yours.
242
00:20:28,400 --> 00:20:30,300
- Got yours.
- No.
243
00:20:30,500 --> 00:20:33,100
- Got yours.
- No!
244
00:20:33,300 --> 00:20:35,000
All right.
245
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
See this cartouche? This is where
the royal name should be inscribed...
246
00:20:50,200 --> 00:20:51,500
...only it's been chipped away.
247
00:20:51,700 --> 00:20:54,800
As if someone wanted to keep us
from knowing who was buried here.
248
00:20:55,000 --> 00:20:56,900
It seems our prince
was last in his line.
249
00:20:57,100 --> 00:21:00,500
Killed in a dispute between
two warring factions.
250
00:21:00,700 --> 00:21:03,200
So his father died
without a successor.
251
00:21:03,400 --> 00:21:08,300
A Pharaoh's only son,
buried without his name.
252
00:21:08,600 --> 00:21:11,700
An ignoble end to a noble line.
But why?
253
00:21:11,900 --> 00:21:15,200
Maybe whatever's being sent from
the Cairo House will shed some light.
254
00:21:15,400 --> 00:21:17,700
- When's it due in?
- I wish I knew.
255
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
Let's get some sleep.
We'll start again at dawn.
256
00:21:20,200 --> 00:21:21,900
Okay.
257
00:22:03,000 --> 00:22:07,200
- We shouldn't be doing this.
- I need you. I can't do this alone.
258
00:22:07,300 --> 00:22:10,500
We made a pact, remember?
259
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
Take my hand.
260
00:22:37,300 --> 00:22:38,600
O great goddess...
261
00:22:39,000 --> 00:22:41,900
...bring the ka spirit of this cat
back into its body.
262
00:22:42,300 --> 00:22:45,200
I offer up my prayers
in the presence of the gods.
263
00:22:48,800 --> 00:22:51,900
What? Come on, Callie,
you're making that up.
264
00:22:52,500 --> 00:22:54,800
This isn't gonna work.
265
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
What are you gonna do?
266
00:23:21,200 --> 00:23:24,300
Open the mummy's jaw.
267
00:23:25,900 --> 00:23:28,000
- No way.
- You can't leave.
268
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
I'm not doing it!
269
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
Fine! I'll just have
to get somebody else.
270
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
But you are going to stay.
271
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
O great goddess...
272
00:23:49,000 --> 00:23:53,500
...bring the ka spirit of this cat
back into its body.
273
00:23:56,800 --> 00:23:59,700
Raise yourselh.
Your ka shall not perish.
274
00:23:59,800 --> 00:24:01,600
- The dead shall walk.
- The dead shall walk.
275
00:24:01,800 --> 00:24:03,500
- The dead shall speak.
- The dead shall speak.
276
00:24:03,700 --> 00:24:05,200
- The dead shall walk.
- The dead shall walk.
277
00:24:05,300 --> 00:24:07,100
- The dead shall speak.
- The dead shall speak.
278
00:24:07,300 --> 00:24:10,600
The dead shall walk.
The dead shall speak.
279
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
- The dead shall walk!
- The dead shall walk!
280
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
- The dead shall speak!
- The dead shall speak!
281
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
- The dead shall walk!
- The dead shall walk!
282
00:24:22,200 --> 00:24:24,900
- The dead shall speak!
- The dead shall speak!
283
00:24:34,100 --> 00:24:37,400
It's working.
The ka approaches, look.
284
00:25:04,400 --> 00:25:07,300
Nice. What the hell is that?
285
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
The cat mummy. What's left of it.
286
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
Alex found it beside
the sarcophagus this morning...
287
00:25:13,500 --> 00:25:16,600
...and that candle burned next to it.
- It can't be as burnt-out...
288
00:25:16,800 --> 00:25:19,900
...as the Cairo transmission.
The Qumlink computer's crisped.
289
00:25:20,100 --> 00:25:22,600
I can't raise them. I don't wanna
use an unsecured line.
290
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
- Good morning.
- Hey.
291
00:25:24,600 --> 00:25:26,000
- Hey.
- Good morning.
292
00:25:26,100 --> 00:25:27,900
How's Katherine?
293
00:25:28,100 --> 00:25:29,300
Fine. Why?
294
00:25:29,700 --> 00:25:32,300
There was an incident at the tomb.
295
00:25:32,900 --> 00:25:36,100
Some kind of ritual
with this cat mummy.
296
00:25:36,500 --> 00:25:38,500
Perhaps an attempt to revive it.
297
00:25:39,700 --> 00:25:43,500
Derek, are you implying that Katherine
had something to do with this?
298
00:25:43,700 --> 00:25:46,300
Assuming none of us did it.
She was in the house.
299
00:25:47,400 --> 00:25:50,700
Oh, so she snuck down
to the basement...
300
00:25:50,800 --> 00:25:54,100
...and tried to bring a cat mummy
back to life, is that it?
301
00:25:59,700 --> 00:26:01,400
I don't believe this.
302
00:26:06,100 --> 00:26:09,500
All right. I'll talk to her.
303
00:26:10,100 --> 00:26:13,600
And then I never wanna hear
another word about this.
304
00:26:14,800 --> 00:26:18,700
Nick, I need a thermal imaging
of this prince's mummy now.
305
00:26:19,400 --> 00:26:22,100
And there's a copy of the
Book of Anubis in the library...
306
00:26:22,200 --> 00:26:24,900
...made by a member of The Legacy
who rode with Napoleon.
307
00:26:25,000 --> 00:26:28,100
Tell Philip that I need
a translation immediately.
308
00:26:28,400 --> 00:26:31,800
All right. Have fun.
309
00:26:37,200 --> 00:26:40,500
Hey, boobaloo. What's up?
310
00:26:41,900 --> 00:26:44,000
She's pretty. What's her name?
311
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
Is that Callie?
312
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Is Callie here with you now
on the island?
313
00:26:52,600 --> 00:26:55,700
Sometimes. Not all the time.
314
00:27:00,500 --> 00:27:04,200
Kat, did you go downstairs
last night after I put you to bed?
315
00:27:05,700 --> 00:27:08,500
Katherine, were you playing
in the basement last night?
316
00:27:08,700 --> 00:27:10,500
- I didn't do it!
- Do what?
317
00:27:10,600 --> 00:27:13,400
- Callie did it. Callie did everything.
- No.
318
00:27:13,600 --> 00:27:16,500
Katherine, Callie can't do anything.
Callie is imaginary.
319
00:27:16,700 --> 00:27:20,200
No, she's not. Callie did it.
320
00:27:21,400 --> 00:27:24,700
She made me watch!
Just leave me alone!
321
00:27:33,300 --> 00:27:37,600
Imaginary friends are usually friendly,
not mischievous.
322
00:27:37,700 --> 00:27:40,600
It's almost like Kat's using this Callie
to get back at someone.
323
00:27:40,700 --> 00:27:44,700
Yeah, me. I have a little girl
who is very upset that I'm spending...
324
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
...so much time at The Legacy.
325
00:27:46,300 --> 00:27:48,400
And I'll tell you something
right now, Derek:
326
00:27:48,600 --> 00:27:51,500
If it ever comes down to a choice
between my daughter...
327
00:27:51,600 --> 00:27:55,200
...and The Legacy, my daughter
wins hands down, understand?
328
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Each of us does what he must.
329
00:28:03,100 --> 00:28:05,400
I had another nightmare last night.
330
00:28:06,400 --> 00:28:07,600
Really?
331
00:28:07,800 --> 00:28:12,600
It might be some sort of psychic
assault being waged against us.
332
00:28:12,700 --> 00:28:14,200
By whom? For what purpose?
333
00:28:14,800 --> 00:28:17,300
Well, it's either connected
to this mummy...
334
00:28:17,500 --> 00:28:20,400
...or perhaps the Cairo House
has some other agenda.
335
00:28:21,000 --> 00:28:23,900
- I don't understand.
- It's possible they set us up.
336
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
The Legacy's had renegade
houses before.
337
00:28:30,500 --> 00:28:32,300
What will you do?
338
00:28:34,000 --> 00:28:36,100
Whatever we must.
339
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
You brought that cat back
and I got in trouble!
340
00:28:39,700 --> 00:28:42,500
Don't worry, they won't do anything.
341
00:28:43,100 --> 00:28:46,000
But it worked. Wasn't it amazing?
342
00:28:51,400 --> 00:28:54,700
Now all we have to do is
the same thing to the mummy.
343
00:28:54,900 --> 00:28:58,600
But people are
much harder than cats.
344
00:28:58,800 --> 00:29:01,200
No. No more.
345
00:29:01,900 --> 00:29:04,800
You promised, remember?
346
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Cross your heart and hope to die.
347
00:29:25,500 --> 00:29:27,400
So, what do we got?
348
00:29:29,000 --> 00:29:31,500
Severe cranial damage,
left hemisphere.
349
00:29:31,700 --> 00:29:34,300
- There's your cause of death.
- What's the discoloration...
350
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
...around the mouth?
- I don't know.
351
00:29:36,700 --> 00:29:38,600
That shouldn't be there.
352
00:29:38,800 --> 00:29:42,200
- Want me to take another pass at him?
- Please.
353
00:29:46,700 --> 00:29:48,000
So, what else can you tell?
354
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
I'm looking, I'm looking.
355
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
Torso, normal.
356
00:29:54,100 --> 00:29:56,600
Oh, okay, hold there.
357
00:29:57,100 --> 00:30:00,400
Now, see this? Judging from
the development of the bone marrow...
358
00:30:00,600 --> 00:30:02,700
...on the legs and the
span of the pelvis...
359
00:30:02,900 --> 00:30:04,800
...the hip joints...
360
00:30:05,000 --> 00:30:11,100
...I'd say our subject was
8 years old at death and female.
361
00:30:11,300 --> 00:30:14,200
- What?
- Our prince was an 8-year-old girl.
362
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
An 8-year-old murdered princess?
363
00:30:22,700 --> 00:30:26,000
And we do not even know her name.
Get the results of the carbon dating?
364
00:30:26,200 --> 00:30:28,500
1800 B.C., late Middle Kingdom.
365
00:30:28,700 --> 00:30:32,100
- Any word from Cairo?
- Someone sabotaged the Qumlink.
366
00:30:32,700 --> 00:30:35,600
Until this is resolved,
we trust no one.
367
00:30:35,800 --> 00:30:37,700
Recheck the hieroglyphics.
368
00:30:37,900 --> 00:30:41,000
- There must be something we missed.
- I'm on it.
369
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
- Translation, where do we stand?
- I've gone through...
370
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
...the Egyptian funeral procedures.
Nothing yet.
371
00:30:48,000 --> 00:30:49,700
Search the more esoteric sections.
372
00:30:50,300 --> 00:30:52,000
What do I look for?
373
00:30:55,700 --> 00:30:59,400
- Anything to do with strangulation.
- All right.
374
00:31:18,600 --> 00:31:21,200
- Are you sure?
- I double-checked the translation.
375
00:31:21,300 --> 00:31:23,600
I'm positive.
376
00:31:26,200 --> 00:31:27,400
Middle Kingdom.
377
00:31:27,600 --> 00:31:31,100
The war between Akhenaton III
and the high priest of Sekhmet.
378
00:31:31,300 --> 00:31:33,400
The Pharaoh's daughter
was murdered in her sleep.
379
00:31:33,600 --> 00:31:35,100
Her tomb was never found.
380
00:31:35,600 --> 00:31:39,800
Her name was Senephra.
381
00:31:40,500 --> 00:31:44,200
Senephra.
382
00:31:45,400 --> 00:31:49,900
So without a name
or a proper burial...
383
00:31:50,000 --> 00:31:52,700
...Senephra's ka spirit
would be doomed...
384
00:31:52,900 --> 00:31:55,600
...to haunt the sarcophagus forever.
385
00:31:56,200 --> 00:31:59,200
- Wherever it went.
- Exactly.
386
00:32:02,100 --> 00:32:04,200
No one should know.
387
00:32:05,300 --> 00:32:07,300
Tell Rachel to meet me
in the control room.
388
00:32:07,500 --> 00:32:09,700
There's something I want her to see.
389
00:32:26,800 --> 00:32:28,700
Senephra.
390
00:32:29,200 --> 00:32:33,400
You can't turn back now.
We made a pact. You gave your word.
391
00:32:33,600 --> 00:32:35,300
Why can't you do it yourself?
392
00:32:35,500 --> 00:32:38,800
There has to be two.
One to chant and one to do the rituals.
393
00:32:38,900 --> 00:32:41,400
- But I don't know what to say.
- The priest will tell us.
394
00:32:41,600 --> 00:32:43,900
He's in the library right now
looking up things.
395
00:32:44,100 --> 00:32:48,100
I want you to go to him. Find out
what he's learned. We have to hurry.
396
00:32:48,300 --> 00:32:52,700
- No. Philip's my friend, I can't.
- You must.
397
00:32:52,900 --> 00:32:55,500
Look at me, Kat. Look at me.
398
00:32:55,700 --> 00:33:00,000
You will do exactly what
I tell you to do, understand?
399
00:33:04,000 --> 00:33:05,700
Alex said you needed to see me.
400
00:33:05,900 --> 00:33:09,800
Yes. When was the first time Kat
met her imaginary friend Callie?
401
00:33:10,100 --> 00:33:11,400
Two days ago, at school.
402
00:33:11,600 --> 00:33:14,600
The day after my first nightmare
about the tomb.
403
00:33:14,800 --> 00:33:17,900
- The day the relics arrived.
- That's right.
404
00:33:18,400 --> 00:33:21,300
Derek, do you think there's
some sort of connection?
405
00:33:21,900 --> 00:33:24,300
Well, we'll know in a second.
Nick?
406
00:33:25,800 --> 00:33:29,500
Okay, here we go. Courtesy of the
finest forensic software on the market.
407
00:33:29,600 --> 00:33:31,500
A computer-simulated
reconstruction...
408
00:33:31,700 --> 00:33:34,900
...of the face of an 8-year-old
Egyptian princess.
409
00:33:55,600 --> 00:33:56,800
How can this be?
410
00:33:57,000 --> 00:34:00,700
Imagine a Pharaoh's daughter
killed by a jealous priest...
411
00:34:00,900 --> 00:34:03,600
...then buried without ceremony.
412
00:34:03,800 --> 00:34:06,600
Vengeance extending
beyond the grave.
413
00:34:06,800 --> 00:34:08,700
But here? Now?
414
00:34:08,900 --> 00:34:13,400
Unless her wandering spirit, or ka,
can reunite with her body...
415
00:34:13,500 --> 00:34:16,000
...it will haunt her tomb forever.
416
00:34:16,200 --> 00:34:18,700
So once it was here at The Legacy,
it took the form...
417
00:34:18,900 --> 00:34:22,100
...of Kat's not-so-imaginary friend?
418
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
But why Kat?
419
00:34:24,400 --> 00:34:26,900
Same age, same sex.
420
00:34:27,100 --> 00:34:29,800
Her sensitivity to the sight.
421
00:34:30,100 --> 00:34:32,700
The ease with which
it could manipulate a child.
422
00:34:32,900 --> 00:34:35,000
They're kindred spirits.
423
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
Okay, but what does
it want from Kat?
424
00:34:38,000 --> 00:34:42,800
What it always wanted:
A chance to be reborn.
425
00:34:52,600 --> 00:34:55,700
Oh, Katherine.
You gave me a fright.
426
00:34:56,200 --> 00:34:59,000
- What are you doing?
- Translating this old journal.
427
00:34:59,500 --> 00:35:01,800
It was written in French
200 years ago.
428
00:35:02,000 --> 00:35:03,900
- What's it about?
- It's about...
429
00:35:04,100 --> 00:35:07,700
...how the ancient Egyptians
buried their dead.
430
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
And I'm just about done.
431
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
There. Finished.
432
00:35:26,600 --> 00:35:30,400
Let him go! Callie, let him go!
433
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
I hate priests.
434
00:35:45,000 --> 00:35:50,900
Callie, I promise to help you.
Please, just don't hurt him. Please!
435
00:36:03,700 --> 00:36:06,600
Raise yourself!
436
00:36:06,800 --> 00:36:08,800
Raise yourself!
437
00:36:09,000 --> 00:36:13,500
Princess Senephra, rise up!
438
00:36:13,700 --> 00:36:17,700
The mounds of Osiris await.
439
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
Your ka shall not perish.
440
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
- The dead shall walk!
- The dead shall walk!
441
00:36:23,000 --> 00:36:25,100
- The dead shall speak!
- The dead shall speak!
442
00:36:25,200 --> 00:36:27,100
- The dead shall walk!
- The dead shall walk!
443
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
- The dead shall speak!
- The dead shall speak!
444
00:36:29,700 --> 00:36:31,600
Here we've got a
three-dimensional view...
445
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
...of the mummy's mouth
and mandible region.
446
00:36:33,800 --> 00:36:37,200
See, the mummy's mouth is supposed
to be open to receive its spirit.
447
00:36:37,300 --> 00:36:38,800
What is that discoloration?
448
00:36:39,000 --> 00:36:42,700
I'd say a thick layer of embalming
resin hardened into a shell.
449
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
Looks like the priest
didn't want her to make it...
450
00:36:46,500 --> 00:36:49,000
...into the afterworld
under any circumstances.
451
00:36:49,100 --> 00:36:53,000
And after centuries of waiting,
not knowing its name, sealed off...
452
00:36:53,200 --> 00:36:56,500
...from its body, the ka of the princess
will do anything in its power...
453
00:36:56,700 --> 00:36:58,300
...to reunite with her body.
454
00:36:58,700 --> 00:37:00,400
What if it can't?
455
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
Realizing its fate,
the spirit will be forced...
456
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
...to find someone else's body
to inhabit.
457
00:37:06,200 --> 00:37:09,800
Someone compatible.
458
00:37:10,800 --> 00:37:12,000
Katherine.
459
00:37:17,900 --> 00:37:21,400
Philip. Philip, what happened?
460
00:37:24,200 --> 00:37:27,300
There was a girl. Katherine.
461
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
Katherine's in danger.
462
00:37:30,300 --> 00:37:31,700
The Anubis.
463
00:37:31,900 --> 00:37:34,700
- Where's...? Where's my translation?
- Okay.
464
00:37:34,900 --> 00:37:37,300
No. No, I've got to
find my translation.
465
00:37:37,500 --> 00:37:38,800
Okay.
466
00:37:41,200 --> 00:37:44,100
Kat, read the words.
467
00:37:44,400 --> 00:37:48,300
"Untie the bandages twice
which are upon thy mouth."
468
00:38:18,500 --> 00:38:21,600
With this key,
the door will be opened.
469
00:38:21,700 --> 00:38:23,800
- The dead shall speak.
- The dead shall speak.
470
00:38:23,900 --> 00:38:26,700
- The dead shall walk.
- The dead shall walk.
471
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
Read!
472
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
Be opened, thy mouth
473
00:38:37,500 --> 00:38:41,300
With the iron oh heaven
474
00:38:50,900 --> 00:38:54,100
I can't get them open!
475
00:38:54,200 --> 00:38:58,300
- Kat's in danger.
- Anubis. They took my translation.
476
00:38:58,700 --> 00:39:00,300
They're in the tomb.
477
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
Oh, God!
478
00:39:17,900 --> 00:39:21,600
- Mom? See, she's real.
- My God.
479
00:39:21,800 --> 00:39:26,000
Yes, honey.
We can all see her now.
480
00:39:27,100 --> 00:39:28,600
Okay, Katherine...
481
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
...I just want you to come to Mommy.
482
00:39:31,100 --> 00:39:32,900
No!
483
00:39:34,200 --> 00:39:36,300
Mom!
484
00:39:39,800 --> 00:39:41,300
Mom!
485
00:39:42,300 --> 00:39:45,500
No, Kat. Stay with me...
486
00:39:46,500 --> 00:39:47,900
...forever.
487
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
No!
488
00:40:44,200 --> 00:40:48,200
- Goodbye, Kat.
- Bye, Senephra.
489
00:41:30,500 --> 00:41:33,800
- Tag, you're it!
- What? You didn't even touch me.
490
00:41:34,000 --> 00:41:36,300
I didn't need to.
I got your shadow, so you're it.
491
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
Wait, who taught you those rules?
492
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
Callie.
493
00:41:42,600 --> 00:41:46,700
Mom, why did Callie
have to be so mean?
494
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
Because she was desperate.
495
00:41:49,600 --> 00:41:51,900
But she's okay now, right?
496
00:41:52,100 --> 00:41:54,400
Right, she's okay now.
497
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
- So let's hit the road, huh?
- Okay.
498
00:41:57,300 --> 00:41:59,400
Tag, you're it!
499
00:42:02,800 --> 00:42:05,200
I got you, okay?
500
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
Everything okay?
501
00:42:08,500 --> 00:42:10,700
I was thinking about Kat.
502
00:42:10,800 --> 00:42:13,600
Sometimes she reminds me
of myself.
503
00:42:14,100 --> 00:42:17,400
We are only children once, and I hate
to see her robbed of her childhood...
504
00:42:17,600 --> 00:42:20,800
...the way I was robbed of mine.
- I'm sure your father had his reasons.
505
00:42:21,100 --> 00:42:23,000
Oh, yes, he did.
506
00:42:23,200 --> 00:42:24,900
To prepare me for all of this.
507
00:42:25,100 --> 00:42:26,600
You think
when you were her age...
508
00:42:26,700 --> 00:42:28,800
...your father considered
leaving The Legacy?
509
00:42:29,100 --> 00:42:34,600
I'm sure he did. But The Legacy
was his life, his passion.
510
00:42:36,000 --> 00:42:37,900
There was really no choice.
511
00:42:38,000 --> 00:42:40,900
For him, for me...
512
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
...and maybe for Kat.
513
00:42:44,200 --> 00:42:46,100
I got your shadow.
514
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
I got yours.
515
00:42:48,450 --> 00:42:53,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.