All language subtitles for Poltergeist The Legacy s01e05 The Tenement.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:32,600 Okay, let's hurry up here. 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,600 Okay, guys. Remember, if anything happens to this truck, I will kill you. 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,400 - I get on front or back? - Oh, Mr. Chan, no, no, no. 4 00:00:40,600 --> 00:00:44,800 It's okay. You have to go over here. The bus will take you to a clean hotel. 5 00:00:45,000 --> 00:00:48,700 You'll be nice and safe there, okay? Just go right in there. 6 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 Somebody spiked this embalming fluid with coffee. 7 00:00:53,400 --> 00:00:57,700 - Are all the tenants accounted for? - Yeah, all except for Mrs. Wilkinson. 8 00:00:57,800 --> 00:01:02,300 Senora Ramirez, por havor, let the man load the lamp in the truck. 9 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 He's paid to be careful. 10 00:01:04,100 --> 00:01:06,700 You should hear the way Mrs. Ramirez blesses your name... 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 ...for getting me to handle the case pro bono. 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,500 Listen, she can bless me after we get that pig of a landlord... 13 00:01:12,700 --> 00:01:15,200 ...to foot the bill for this move. 14 00:01:16,200 --> 00:01:18,400 Fire up the engines, Connie. We're ready to roll. 15 00:01:18,800 --> 00:01:22,100 - Ada? Ada? - Mrs. Wilkinson. 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,600 I was starting to think that you didn't want to leave. 17 00:01:24,800 --> 00:01:27,400 Oh, Ada? I can't find Ada. 18 00:01:27,600 --> 00:01:31,000 - Who is Ada? - She's such a naughty little kitty. 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 She's hunting all the time. 20 00:01:33,400 --> 00:01:36,300 Why not? With all the rodents in here, it's like a regular buffet. 21 00:01:36,500 --> 00:01:39,000 You go over to the bus. Connie will help you inside. 22 00:01:39,200 --> 00:01:42,200 - I'll help you. Come on. Just go. - Just relax. I'll go find... 23 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 Find the cat. 24 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 The cat. 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 Okay, finding the cat. Finding the cat. 26 00:01:53,000 --> 00:01:56,400 We are never going to get out of this place. 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Looking for Ada. 28 00:02:10,600 --> 00:02:13,600 Come on, baby. Where are you, kitty? 29 00:02:13,800 --> 00:02:19,000 Where the hell are you, kitty-cat? Come on. Come on. 30 00:02:19,100 --> 00:02:21,900 Ada. Ada. 31 00:02:22,100 --> 00:02:25,300 Ada. Come on, kitty, kitty, kitty. 32 00:02:29,600 --> 00:02:30,800 Hello? 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,500 Who's up there? 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,400 Hello. 35 00:03:13,000 --> 00:03:16,800 Hello? Who's in there? 36 00:03:32,400 --> 00:03:34,200 Alex? 37 00:03:34,500 --> 00:03:37,100 Jesus, I've been looking all over for you. 38 00:03:37,300 --> 00:03:40,300 I found Mrs. Wilkinson's cat downstairs. 39 00:04:37,900 --> 00:04:40,500 It's gonna be fine. We have everything we need. 40 00:04:40,600 --> 00:04:43,500 You think our slumlord will risk a warrant and not show up? 41 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 If he does, it's just gonna cost him more money. 42 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 We gotta hit this guy where it hurts. In the pocketbook. 43 00:04:49,200 --> 00:04:52,100 When I think of the conditions these people have to live in... 44 00:04:52,200 --> 00:04:54,100 ...he has to pay. 45 00:04:55,100 --> 00:04:57,900 Ms. Moreau, as a community activist, you've worked to remedy... 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,300 ...other ill-kept lodgings. 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,400 How does the defendant's building... 48 00:05:01,600 --> 00:05:04,900 ...compare to what you consider to be decent living standards? 49 00:05:05,000 --> 00:05:09,100 Mr. Vance's tenement is more than your garden-variety slum dwelling... 50 00:05:09,300 --> 00:05:12,600 ...with faulty heating and chronic plumbing problems. 51 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 It's a breeding ground for rats and disease. 52 00:05:16,100 --> 00:05:20,000 - For hopelessness and despair. - Yeah, that's right! 53 00:05:20,100 --> 00:05:23,400 We've tried to get Mr. Vance to initiate repairs four months ago... 54 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 ...when he inherited it. 55 00:05:25,400 --> 00:05:28,000 But he was too busy skiing in Zermatt to be bothered. 56 00:05:28,100 --> 00:05:30,400 Skiing my ass, I was snowboarding. 57 00:05:31,100 --> 00:05:35,600 What do you recommend this court do to rectify the situation? 58 00:05:44,700 --> 00:05:46,400 Let me repeat the question. 59 00:05:46,500 --> 00:05:50,700 What do you recommend this court do to rectify the situation? 60 00:05:50,900 --> 00:05:52,200 He should be forced... 61 00:05:52,700 --> 00:05:55,900 ...to experience the suffering of his tenants firsthand. 62 00:05:56,000 --> 00:05:57,400 Yes! Yes! 63 00:05:58,100 --> 00:06:00,600 - Like hell I stay in that building. - Objection. 64 00:06:00,800 --> 00:06:02,300 Sentencing is for the court. 65 00:06:02,400 --> 00:06:05,500 He deserves to be confined under house arrest... 66 00:06:05,800 --> 00:06:09,600 ...in his own tenement until all repairs have been implemented. 67 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Order. Order in the court. 68 00:06:12,000 --> 00:06:15,800 I'm sure the court agrees Ms. Moreau has stepped totally out of line. 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 What she's proposing is outrageous. 70 00:06:18,800 --> 00:06:21,700 Is it, Mr. Marston? Court is adjourned for 10 minutes. 71 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 I want to see everyone in my chambers now. 72 00:06:24,900 --> 00:06:28,300 - You deserve it. - You're wonderful. 73 00:06:28,700 --> 00:06:32,500 Laugh it up. You got exactly what you wanted. You're a bona fide hero, huh? 74 00:06:32,700 --> 00:06:35,000 I'm not the hero here. These people are, Mr. Vance... 75 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 ...for having survived in your cesspool. 76 00:06:37,900 --> 00:06:41,600 My own aunt survived in a hellhole like yours for 20 years. 77 00:06:41,800 --> 00:06:44,800 You only have to stay in your building until it's up to code. 78 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 My building? I'm a club owner. 79 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 What do I know about being a landlord? 80 00:06:48,900 --> 00:06:51,800 I pay someone else to do that stuff for me. 81 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 It's your inheritance, Vance. You weren't forced to accept it. 82 00:06:55,200 --> 00:06:59,200 The hell I wasn't! The hell I wasn't! 83 00:07:05,900 --> 00:07:09,400 Passports, visas, excavation permits... 84 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 ...site authorization, letter of introduction. 85 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 We land in Aleppo and hit the ground running. 86 00:07:14,400 --> 00:07:15,800 Amazing. The wall of Josephus. 87 00:07:15,900 --> 00:07:19,200 I can't believe the commissioner's giving us a chance to uncover it. 88 00:07:19,400 --> 00:07:21,700 He's not doing it out of the goodness of his heart. 89 00:07:21,900 --> 00:07:25,900 That earthquake last year left that whole area seismically unstable. 90 00:07:26,100 --> 00:07:28,600 If we don't get a crack at it now, we may never. 91 00:07:28,800 --> 00:07:31,100 Legend has it that some 2000 years ago... 92 00:07:31,800 --> 00:07:34,500 ...Josephus was able to tame the demons... 93 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 ...and recorded his methods on the tablets. 94 00:07:37,200 --> 00:07:40,900 Without the temple wall to decipher them, the tablets are useless. 95 00:07:41,000 --> 00:07:43,200 I've been doing my research the last four years. 96 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 You got the charts from the original dig? We need them, don't we? 97 00:07:46,700 --> 00:07:48,900 Oh, God. I forgot. 98 00:07:50,200 --> 00:07:53,000 - It's that damn Kyle Vance. - Don't worry about it. 99 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 I mean, you did good a thing there. You put a slumlord where he belongs. 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,700 We were only supposed to get monetary judgment. 101 00:07:58,900 --> 00:08:02,500 And here I am, fighting for his house arrest. I mean... 102 00:08:02,600 --> 00:08:05,300 - I'm sorry. - Sounds like poetic justice to me. 103 00:08:07,800 --> 00:08:11,300 Well, you surround yourself with a couple of comforts, it won't be so bad. 104 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 Well, the Ritz-Carlton it ain't. 105 00:08:14,200 --> 00:08:17,700 But it has an Old World feel about it, don't you think? 106 00:08:17,900 --> 00:08:20,300 - Very European. - European, don't you think? 107 00:08:20,500 --> 00:08:24,400 Little bit of scraping, paint, fumigation, we'll be up to code in no time. 108 00:08:24,500 --> 00:08:27,600 Well, the contractor's coming next week. You'll be out soon enough. 109 00:08:27,800 --> 00:08:30,700 - This is it, Mr. Vance. - Home sweet home. Strap it on me. 110 00:08:30,900 --> 00:08:33,500 Here we go. Come on, guys. Come on. Let's go, let's go. 111 00:08:33,600 --> 00:08:37,100 Okay, now, Kyle, remember, you're not wearing that monitor bracelet... 112 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 ...for decorative purposes. - My good-luck charm. 113 00:08:39,700 --> 00:08:41,700 - It's my good-luck charm. - Not if you stray... 114 00:08:41,900 --> 00:08:43,500 ...50 feet from this building. 115 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 I can't figure out why would I want to go anywhere. 116 00:08:47,400 --> 00:08:51,100 All right, I'm gonna call you tonight, Just make sure you're settled in. 117 00:08:51,300 --> 00:08:53,900 I'm a big boy, Andy. A few weeks alone. Monks do it. 118 00:08:54,100 --> 00:08:56,400 - Take care of yourself, Kyle. - Take care. 119 00:08:56,500 --> 00:08:59,900 - Get out of here. Okay. - Okay. 120 00:09:45,300 --> 00:09:46,500 Hello. 121 00:09:47,200 --> 00:09:48,900 Who's there? 122 00:09:57,700 --> 00:09:59,800 Damn bums. 123 00:10:12,900 --> 00:10:14,500 Jeez. 124 00:10:17,300 --> 00:10:18,900 Where'd you come from? 125 00:10:19,300 --> 00:10:21,700 I thought I was alone here. 126 00:10:24,400 --> 00:10:28,100 Hold on a second, where are you going? Hold it. Hold on a second. 127 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 - Let's go, Alex. Chopper's waiting. - Just give me a sec. 128 00:11:07,000 --> 00:11:08,300 Yeah. 129 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 I think we'll have you stay in town... 130 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 ...and resolve any outstanding issues with the case. 131 00:11:13,100 --> 00:11:15,300 - Are you serious? - I couldn't be more so. 132 00:11:15,800 --> 00:11:17,100 Wait a minute. 133 00:11:17,300 --> 00:11:20,400 I know more about the wall of Josephus than any of you. 134 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 Probably you do. 135 00:11:22,100 --> 00:11:24,400 But we can be briefed by your materials on the way. 136 00:11:24,800 --> 00:11:27,500 - You can't just cut me out. - You started something. 137 00:11:27,700 --> 00:11:31,100 And it's your responsibility to finish it. It's that simple. 138 00:11:31,300 --> 00:11:33,100 When did it become tactical procedure... 139 00:11:33,200 --> 00:11:35,500 ...to send someone into the field without backup? 140 00:11:35,700 --> 00:11:39,900 Right now. And, Nick, I don't recall asking for your opinion on this matter. 141 00:11:40,600 --> 00:11:42,800 Aye, aye, skipper. 142 00:11:48,900 --> 00:11:53,000 Baby, Tia, come on. I don't know, bring over takeout. 143 00:11:53,100 --> 00:11:55,000 We can be alone in this great big house. 144 00:11:55,200 --> 00:11:58,200 - We can feed each other mu shu. - There's a club opening tonight. 145 00:11:58,300 --> 00:12:01,000 Honey, I know there's a club opening tonight. It's my club! 146 00:12:01,200 --> 00:12:03,100 Well, let's go. 147 00:12:03,300 --> 00:12:06,100 Sweetheart, I'm indisposed for the next few weeks. 148 00:12:06,300 --> 00:12:09,700 I told you, I'm a prisoner, alone here in this flophouse. 149 00:12:09,800 --> 00:12:12,200 - Nobody wants to come and visit. - Can you blame them? 150 00:12:12,400 --> 00:12:14,300 What do you mean, can you blame them? 151 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 Honey, I'm going out of my mind here by myself. 152 00:12:17,000 --> 00:12:19,900 - I'm starting to see things. - Oh, yeah, what are you talking...? 153 00:12:20,100 --> 00:12:24,500 - I need you. Baby, no, I need you. - You don't need me. 154 00:12:24,700 --> 00:12:26,500 Okay, I need someone. 155 00:12:26,700 --> 00:12:30,100 Hello? Tia! 156 00:12:30,200 --> 00:12:35,100 Well, that's great. The damn phone's against me. Son of a bitch. 157 00:12:37,900 --> 00:12:40,300 And everything's against me! 158 00:12:50,500 --> 00:12:53,200 Hallelujah. Something that works. 159 00:12:58,600 --> 00:13:01,200 Fuse box. 160 00:13:05,300 --> 00:13:08,400 That's not a fuse box. 161 00:13:25,900 --> 00:13:27,800 Jesus. 162 00:13:32,000 --> 00:13:34,900 Hey. Who are you? What are you doing here? 163 00:13:35,100 --> 00:13:38,400 I live here. Upstairs. 164 00:13:38,700 --> 00:13:41,300 No, you don't. This place has been cleared out. It's empty. 165 00:13:41,500 --> 00:13:43,600 Oh, Kyle, I've always lived here. 166 00:13:44,600 --> 00:13:46,700 And I've been waiting for you. 167 00:13:46,900 --> 00:13:48,400 For me? Why? 168 00:13:48,600 --> 00:13:52,400 All you ever wanted, all you ever dreamed of. 169 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Don't worry about that. 170 00:13:57,000 --> 00:13:58,300 Stay with me. 171 00:14:37,900 --> 00:14:40,200 Go, man, go. 172 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Hey. 173 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Easy, easy. 174 00:14:53,200 --> 00:14:56,400 - I can walk myself. Hey. - Come on, Vance. 175 00:14:56,600 --> 00:14:59,200 I told you, I wasn't running away! 176 00:14:59,400 --> 00:15:02,000 - I was chasing a murderer! - Yeah, yeah. 177 00:15:02,200 --> 00:15:05,500 - Let me go! - Right upstairs. 178 00:15:16,300 --> 00:15:17,600 What the hell's going on here? 179 00:15:17,800 --> 00:15:20,700 There were two dead bodies, a man and a woman. I swear it. 180 00:15:21,300 --> 00:15:25,000 Sure, Vance, and it don't rain in Terre Haute in the summertime. 181 00:15:25,100 --> 00:15:28,200 Don't stand on ceremony, Moreau. Come see what you got me into. 182 00:15:28,400 --> 00:15:30,700 What about this blood? 183 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 - You see that? - I think you'd better... 184 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 ...lay off that wacky weed, Vance. 185 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 And don't ever think about leaving this building again. 186 00:15:40,400 --> 00:15:42,100 I'm telling you, it's real! 187 00:15:42,300 --> 00:15:44,900 There were two dead bodies in there, I swear it! 188 00:15:45,100 --> 00:15:48,500 Sure, Vance. Tell it to the Avon lady. Come on, guys. 189 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 Cops are gone, Moreau. 190 00:15:57,700 --> 00:16:00,500 You sure you want to be alone with a raving psycho? 191 00:16:02,500 --> 00:16:05,300 What are you doing here anyway? Why did you come here? 192 00:16:06,700 --> 00:16:08,200 You're afraid for me, aren't you? 193 00:16:08,400 --> 00:16:11,100 - You saw something, didn't you? - I didn't say that. 194 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 I'm going out of my fucking mind here. 195 00:16:13,700 --> 00:16:17,100 Even though you hate my guts, you know it was a mistake putting me here. 196 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 - I don't know. - Don't piss on my leg... 197 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 ...and tell me it's raining. 198 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 You're afraid for my damn life, aren't you? 199 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 - I don't know. - You think I'm crazy. 200 00:16:25,800 --> 00:16:28,900 You think I'm out of my mind. You think I've gone wired. 201 00:16:29,100 --> 00:16:31,200 - Listen... - You think I've gone nuts. 202 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 I'm gonna come right back. 203 00:16:33,100 --> 00:16:35,600 - You're gonna be okay. - Don't bother. Get out of here. 204 00:16:36,300 --> 00:16:38,300 Get out of here. 205 00:16:38,500 --> 00:16:40,700 Get out of here! 206 00:16:44,600 --> 00:16:47,700 It's all here, Derek, straight from the police homicide files. 207 00:16:47,900 --> 00:16:50,500 In 1926, a chorus girl and her lover... 208 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 ...were found bludgeoned to death at 2913 Mason Street. 209 00:16:54,000 --> 00:16:57,300 Now, get this. The prime suspect at the time... 210 00:16:57,400 --> 00:17:00,400 ...the girl's boyfriend, Kyle Vance's great-grandfather. 211 00:17:00,500 --> 00:17:01,800 The owner of the tenement. 212 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 You believe Vance witnessed a spectral reenactment of the murders? 213 00:17:05,600 --> 00:17:07,800 I don't know what to believe. 214 00:17:07,900 --> 00:17:11,000 All I know is that for 70 years there's been tragedy... 215 00:17:11,200 --> 00:17:14,000 ...and bloodshed in every apartment of that tenement. 216 00:17:14,200 --> 00:17:15,700 So, what do you plan to do next? 217 00:17:15,900 --> 00:17:18,700 I talked to Connie to try to have the sentence rescinded. 218 00:17:18,900 --> 00:17:21,100 But after my performance in the courtroom... 219 00:17:21,200 --> 00:17:23,500 ...there's no way. - Well, doesn't surprise me. 220 00:17:23,700 --> 00:17:26,500 And Vance doesn't want my help either. He's locked me out. 221 00:17:26,600 --> 00:17:28,500 So, what are you saying? You giving up? 222 00:17:28,700 --> 00:17:30,500 How can I, Derek? 223 00:17:30,700 --> 00:17:32,600 He's by himself in there. 224 00:17:32,800 --> 00:17:35,900 Thanks to me. I mean, God only knows what he's up against. 225 00:17:36,100 --> 00:17:39,500 Well, he won't be alone, then, will he? 226 00:17:46,800 --> 00:17:50,100 I'll call the airport and book the first flight back to San Francisco. 227 00:17:50,300 --> 00:17:51,700 Nick. 228 00:17:51,800 --> 00:17:54,800 - Somebody's gotta be with her. - That's up to me to decide. 229 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Your job is this excavation. 230 00:17:57,900 --> 00:18:00,400 I'm sure you've got reasons for not having me go back. 231 00:18:00,600 --> 00:18:02,300 Would you mind making me privy to them? 232 00:18:02,400 --> 00:18:04,500 Someday Alex will have to cover your back. 233 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 And I need to know if the two of you will make it home. 234 00:18:11,000 --> 00:18:14,600 Andy, listen to me, I don't have time for you to take it to a higher court. 235 00:18:14,800 --> 00:18:17,800 Do something now, or I take it to another lawyer. 236 00:18:18,000 --> 00:18:21,800 I don't want a guard dog. I want to get out of here before I lose my mind. 237 00:18:22,300 --> 00:18:23,800 Idiot! 238 00:19:04,600 --> 00:19:07,500 - No! - I'll kill you. 239 00:19:36,000 --> 00:19:37,900 I'll kill you. 240 00:19:47,900 --> 00:19:49,900 Grandma? 241 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Vance? 242 00:20:23,000 --> 00:20:24,700 Vance. 243 00:20:24,800 --> 00:20:26,500 Vance. 244 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 What happened? 245 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 What did you see? 246 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 My grandmother. 247 00:20:50,900 --> 00:20:53,200 My parents talked about my grandmother's death... 248 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 ...in whispers behind closed doors. 249 00:20:55,400 --> 00:20:58,100 They told me she died peacefully in her sleep. 250 00:21:00,100 --> 00:21:03,000 I can't figure out why he was beating her up like that. 251 00:21:04,900 --> 00:21:06,600 Oh, my God. I'm going out of my mind. 252 00:21:06,800 --> 00:21:10,100 No, whatever you saw was real enough. 253 00:21:10,300 --> 00:21:11,600 For whatever reason... 254 00:21:11,800 --> 00:21:15,500 ...these spirits are returning to re-create past events for your benefit. 255 00:21:16,300 --> 00:21:20,700 Spirits? Re-creations? What...? 256 00:21:21,300 --> 00:21:24,600 What do you know about all that stuff? I thought you were a social worker. 257 00:21:25,300 --> 00:21:28,800 L... I tell you, I think those murders are connected to my family. 258 00:21:28,900 --> 00:21:31,300 And I think that old guy is my great-grandfather. 259 00:21:31,500 --> 00:21:32,700 What do you know about him? 260 00:21:33,800 --> 00:21:36,800 Man sails over from Lithuania with small money and big dreams. 261 00:21:37,000 --> 00:21:40,700 Winds up with a real-estate empire spanning 12 cities in three countries. 262 00:21:40,900 --> 00:21:45,200 - Starting with this building. - Right from this rotten little acorn. 263 00:21:46,300 --> 00:21:47,700 And he never forgot it either. 264 00:21:49,300 --> 00:21:51,400 Even after he made his fortune. 265 00:21:51,600 --> 00:21:53,900 Why? How do you figure that? 266 00:21:54,100 --> 00:21:58,400 Because he stuck this stupid stipulation in his will. 267 00:21:58,500 --> 00:22:00,600 Every heir who takes over the family empire... 268 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 ...has to maintain this grungy rattrap. 269 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 Or the trust fund gets forfeited. 270 00:22:06,800 --> 00:22:09,400 So that's why your family never sold the building. 271 00:22:09,900 --> 00:22:13,400 - Why they held on to it for so long. - I told you that. 272 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 You thought I wanted to keep it. I just couldn't see... 273 00:22:16,200 --> 00:22:17,900 ...giving up 20 million bucks because... 274 00:22:18,100 --> 00:22:20,600 ...old Joe Vance had some twisted streak of sentiment. 275 00:22:30,000 --> 00:22:31,500 What's wrong? 276 00:22:34,600 --> 00:22:37,500 Want some gin to get that tea on its feet? 277 00:22:39,100 --> 00:22:42,300 I'll be right back. I have to go check something out. 278 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 The building is unsafe. You said so yourself. 279 00:22:44,700 --> 00:22:47,200 It's got faulty heating and chronic plumbing problems. 280 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 - You shouldn't go out there alone. - Why don't you come. 281 00:22:51,400 --> 00:22:53,800 I think I should probably stay here. 282 00:22:55,000 --> 00:22:56,900 You're sure? 283 00:22:57,400 --> 00:22:59,300 Okay. 284 00:24:07,300 --> 00:24:09,900 Keep your hands away. 285 00:24:22,700 --> 00:24:26,700 Come on. Where is it? 286 00:24:31,500 --> 00:24:33,200 Keep your hands away. 287 00:24:53,500 --> 00:24:54,900 What do you want? 288 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 To give you what I promised. 289 00:24:59,000 --> 00:25:00,200 I don't want anything. 290 00:25:00,900 --> 00:25:04,100 Strength. Success. 291 00:25:04,300 --> 00:25:06,400 I am successful. 292 00:25:08,100 --> 00:25:12,900 I can erase all your fears and self-doubt. 293 00:25:13,000 --> 00:25:14,800 I don't have any fears. 294 00:25:14,900 --> 00:25:16,600 Wrong guy. 295 00:25:16,700 --> 00:25:18,300 Oh, yes. 296 00:25:18,500 --> 00:25:21,000 I know how you really feel. 297 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 Deep inside. 298 00:25:23,600 --> 00:25:27,800 How everything you've ever attempted has turned to failure. 299 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 How all your enterprises... 300 00:25:30,400 --> 00:25:32,700 ...have come to nothing. 301 00:25:32,900 --> 00:25:36,700 How your relationships always die. 302 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Even with your own father. 303 00:25:41,200 --> 00:25:44,700 Look what you've become, Kyle. 304 00:25:45,300 --> 00:25:47,800 Do you know what you are? 305 00:25:49,700 --> 00:25:51,300 Yeah. 306 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 You're your own worst fear... 307 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 ...aren't you? 308 00:25:59,200 --> 00:26:02,000 For years you've lived in his shadows... 309 00:26:02,200 --> 00:26:05,800 ...feeling weak and afraid... 310 00:26:06,000 --> 00:26:09,100 ...dreading the day that you'd have to take his place. 311 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 You brushed aside the family business. 312 00:26:14,100 --> 00:26:16,200 You wanted to make it on your own... 313 00:26:16,400 --> 00:26:19,200 ...and prove to your father that you're just as strong... 314 00:26:19,400 --> 00:26:21,100 ...just as important. 315 00:26:21,300 --> 00:26:23,800 I'll take away the pain. 316 00:26:24,400 --> 00:26:26,700 I'll give you the power. 317 00:26:35,600 --> 00:26:37,700 Kyle. 318 00:26:39,700 --> 00:26:42,600 Touch me, Kyle. 319 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Now. 320 00:26:47,200 --> 00:26:49,100 Now. 321 00:26:49,600 --> 00:26:51,100 Yes. 322 00:26:53,200 --> 00:26:55,100 Break the chain, Kyle! 323 00:26:55,200 --> 00:26:59,100 Break the chain! Break the chain! Break the chain! 324 00:26:59,300 --> 00:27:02,800 - Father? - Break the chain, Kyle. 325 00:27:03,000 --> 00:27:04,900 Father? 326 00:27:05,100 --> 00:27:06,800 Father? 327 00:27:07,700 --> 00:27:09,800 - Father! - Break the chain, Kyle! 328 00:27:09,900 --> 00:27:11,700 Vance. 329 00:27:23,300 --> 00:27:25,400 What do you expect to find in there? 330 00:27:25,600 --> 00:27:27,900 Some kind of research material? 331 00:27:28,200 --> 00:27:32,400 Listen, you need to tell me what went on in your apartment. 332 00:27:33,800 --> 00:27:36,100 It was nothing. I told you, it was a bad dream. 333 00:27:38,800 --> 00:27:42,300 This would go a lot faster if you would just... 334 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 Yes. 335 00:28:01,600 --> 00:28:03,900 How's your Lithuanian, Vance? 336 00:28:04,900 --> 00:28:06,800 I'd run over to Lucci's on North Beach... 337 00:28:06,900 --> 00:28:09,500 ...if I didn't have this stupid ankle bracelet on. 338 00:28:09,700 --> 00:28:10,900 Get some biscotti. 339 00:28:12,100 --> 00:28:13,800 Great. 340 00:28:14,000 --> 00:28:16,700 Okay, we're ready for a translation. 341 00:28:20,300 --> 00:28:22,100 What does it say? 342 00:28:22,300 --> 00:28:24,300 It's your grandmother's diary. 343 00:28:24,500 --> 00:28:28,500 She says your great-grandfather built this place for her. 344 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 - For my great-grandmother? - No. 345 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 For his mistress... 346 00:28:34,300 --> 00:28:37,400 ...who in time became your grandfather's mistress. 347 00:28:39,100 --> 00:28:41,100 How could that be? 348 00:28:41,600 --> 00:28:44,300 "And so he made the pact with her... 349 00:28:44,500 --> 00:28:47,600 ...without thought for the soul of his own flesh and blood... 350 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 ...or the souls of descendants to come. 351 00:28:51,600 --> 00:28:54,700 He became a stranger to me." 352 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 She was desperate enough to try and kill her. 353 00:28:58,700 --> 00:29:01,400 When that didn't work, she hanged herself. 354 00:29:02,200 --> 00:29:08,000 She even had a name for her, Nakties Davisia. Mistress of the Endless Night. 355 00:29:08,100 --> 00:29:10,000 Kyle. 356 00:29:12,000 --> 00:29:13,700 Kyle. 357 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 Father? 358 00:29:15,900 --> 00:29:18,300 Kyle. 359 00:29:20,200 --> 00:29:22,100 Kyle! 360 00:29:41,300 --> 00:29:43,300 My father. 361 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 There was a lot of pain in his eyes. 362 00:29:49,600 --> 00:29:51,700 A lot of suffering. 363 00:29:53,300 --> 00:29:54,900 It's cosmic justice, I guess. 364 00:29:55,000 --> 00:29:57,800 He dished out enough pain in his life. 365 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 I think he thought I was gonna be just like him. 366 00:30:05,000 --> 00:30:07,200 Some role model, huh? 367 00:30:08,600 --> 00:30:09,800 Everyone hated his guts. 368 00:30:14,000 --> 00:30:16,400 He wasn't like that when I was a kid. He was great. 369 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 Was that before he took over the corporation? 370 00:30:19,400 --> 00:30:22,000 Yeah. Yeah, you know, we were a normal family then. 371 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 Normal family. We went to ball games. 372 00:30:25,600 --> 00:30:29,400 We went to movies. We went to Sunday Mass. 373 00:30:31,500 --> 00:30:34,100 Believe it or not, I was an altar boy. 374 00:30:35,600 --> 00:30:37,300 Now, that, I wish I'd seen. 375 00:30:37,500 --> 00:30:40,300 Pride of the Blessed Sacrament. 376 00:30:40,600 --> 00:30:44,000 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 377 00:30:44,400 --> 00:30:48,000 ...I reject all impure thoughts and deeds. 378 00:30:52,400 --> 00:30:56,100 Then we stopped going to church. I remember when that happened. 379 00:30:56,600 --> 00:30:58,700 Because I spent all my time trying to please him. 380 00:30:58,900 --> 00:31:00,800 Of course, I never could. 381 00:31:02,600 --> 00:31:05,100 - He became a... - A stranger. 382 00:31:05,800 --> 00:31:07,300 Yeah. 383 00:31:08,600 --> 00:31:10,300 I thought it was my fault. 384 00:31:10,500 --> 00:31:12,600 Your father made a deal with the dark side. 385 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 And with every deal comes a price. 386 00:31:16,500 --> 00:31:20,100 Loving you was one of the things he had to give up. 387 00:31:20,300 --> 00:31:22,900 It all comes down to this building. Even on his deathbed... 388 00:31:23,000 --> 00:31:25,600 ...the bugger made me promise to come visit. 389 00:31:26,500 --> 00:31:29,200 - Of course, I never thought I would. - No. 390 00:31:29,400 --> 00:31:31,500 Until I came along and made sure you came here. 391 00:31:31,700 --> 00:31:35,600 - You didn't know what you were doing. - She did all the thinking for me. 392 00:31:35,700 --> 00:31:38,800 She used my passion and my anger to get you where she wants you. 393 00:31:39,000 --> 00:31:40,400 In this place. 394 00:31:40,600 --> 00:31:43,600 Research compiled on Nakties Davisia... 395 00:31:43,800 --> 00:31:46,300 ... also known as Mistress oh Endless Night. 396 00:31:46,500 --> 00:31:51,400 Evil entity prevalent in Lithuanian holklore since 12th century. 397 00:31:51,600 --> 00:31:54,900 The peasants believed nobles entered into covenants... 398 00:31:55,100 --> 00:31:57,900 ... with the demon in exchange hor prosperity. 399 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 You have done your part. 400 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 You may leave now. 401 00:32:12,000 --> 00:32:13,700 No way. 402 00:32:14,100 --> 00:32:16,300 I go, he goes. 403 00:32:31,100 --> 00:32:34,100 Alex! Alex! 404 00:32:34,300 --> 00:32:36,000 Alex! 405 00:32:41,100 --> 00:32:42,700 I'm getting help! 406 00:33:02,400 --> 00:33:05,100 Vance! 407 00:33:23,100 --> 00:33:26,600 Vance. Are you okay? 408 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Vance! 409 00:33:35,900 --> 00:33:37,700 Damn. 410 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Alex! Alex! 411 00:33:51,500 --> 00:33:53,400 Alex! 412 00:33:57,800 --> 00:33:59,500 Vance! 413 00:33:59,700 --> 00:34:01,500 Go away! No! 414 00:34:01,700 --> 00:34:04,000 She can't help you. 415 00:34:05,300 --> 00:34:07,500 But I can. 416 00:34:08,700 --> 00:34:10,800 You have nothing to fear. 417 00:34:12,500 --> 00:34:17,000 Touch my hand, and you'll be safe. 418 00:34:17,300 --> 00:34:20,600 Touch my hand, and your fears will melt away. 419 00:34:24,200 --> 00:34:26,100 Touch my hand, Kyle. 420 00:34:27,500 --> 00:34:29,300 Touch my hand. 421 00:34:30,300 --> 00:34:32,000 Come. 422 00:34:49,800 --> 00:34:52,800 There's nothing for you to fear, Kyle. 423 00:34:53,000 --> 00:34:55,900 Your ancestors cry for you. 424 00:34:58,100 --> 00:35:00,600 As empty as the wind. 425 00:35:00,800 --> 00:35:04,900 They can't stop you from fulfilling your destiny. 426 00:35:05,700 --> 00:35:08,500 And I have been waiting for you... 427 00:35:08,600 --> 00:35:11,300 ...since the day you were born. 428 00:35:12,600 --> 00:35:14,400 No. 429 00:35:41,500 --> 00:35:45,900 Vance! Stop! 430 00:35:59,400 --> 00:36:02,000 This is where your father fulfilled the covenant... 431 00:36:03,100 --> 00:36:08,500 ...and his father's father before him, and his father before that. 432 00:36:11,700 --> 00:36:13,900 Now it's your time. 433 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 You will always maintain this house. 434 00:36:18,900 --> 00:36:22,100 You will bring people to live here and nourish me. 435 00:36:24,700 --> 00:36:26,500 You will sire progeny... 436 00:36:26,700 --> 00:36:30,100 ...to follow in your path and continue the chain. 437 00:36:32,200 --> 00:36:37,700 Yes. In return you will have wealth and power without fear or remorse... 438 00:36:38,500 --> 00:36:40,900 ...until the day you die. 439 00:36:41,100 --> 00:36:42,400 Yes. 440 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 Open the door! 441 00:37:05,000 --> 00:37:06,300 Vance! 442 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 Vance, are you okay? Vance! 443 00:37:18,100 --> 00:37:20,400 Open the door! 444 00:37:28,000 --> 00:37:29,400 Open the door! 445 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Don't stop, Kyle. 446 00:37:54,900 --> 00:37:57,400 Please, don't do it, Kyle. Don't do it. 447 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Make love to me, Kyle, now. 448 00:38:02,100 --> 00:38:03,700 I'll give you everything. 449 00:38:03,900 --> 00:38:05,700 For a price. 450 00:38:05,900 --> 00:38:07,200 Always for a price. 451 00:38:07,300 --> 00:38:11,100 No fear, no more uncertainty. 452 00:38:11,400 --> 00:38:12,900 She'll own you. 453 00:38:14,500 --> 00:38:16,000 Like she owns your father. 454 00:38:17,700 --> 00:38:19,900 All the power in the world for the rest of your life. 455 00:38:20,400 --> 00:38:21,700 She'll own your soul. 456 00:38:21,900 --> 00:38:24,400 - Don't stop, Kyle. - Just like your father. 457 00:38:24,600 --> 00:38:26,500 Remember what that felt like... 458 00:38:26,700 --> 00:38:28,100 ...when he stopped loving you? 459 00:38:28,300 --> 00:38:30,600 No. 460 00:38:30,800 --> 00:38:34,300 No. Don't stop. Don't stop. 461 00:38:34,500 --> 00:38:37,100 Break the chain. Break the chain. 462 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 Don't stop! Don't stop! 463 00:38:46,000 --> 00:38:48,600 Reject... Reject her, Kyle. 464 00:38:50,300 --> 00:38:51,900 Reject her. 465 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 Do it! Do it now! 466 00:39:02,500 --> 00:39:05,300 Reject her, Kyle! 467 00:39:10,400 --> 00:39:12,700 In the name of the Father, the Son and Holy Ghost... 468 00:39:12,900 --> 00:39:15,000 ...I reject you with all my heart and soul. 469 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia... 470 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 ...and I send you back to hell. 471 00:39:20,500 --> 00:39:22,300 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 472 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 ...I reject you with all my heart and soul. 473 00:39:24,600 --> 00:39:27,700 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia... 474 00:39:27,900 --> 00:39:29,400 ...and I send you back to hell. 475 00:39:29,600 --> 00:39:31,800 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 476 00:39:32,000 --> 00:39:34,300 ...I reject you with all my heart and soul. 477 00:39:34,400 --> 00:39:37,400 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia... 478 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 ...and I send you back to hell. 479 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 Help me. Help me. 480 00:41:22,400 --> 00:41:24,500 It was an entire river. 481 00:41:26,100 --> 00:41:29,100 Well, the only shot we'll have, if it's actually buried there... 482 00:41:29,300 --> 00:41:31,800 ...is when that water table goes down. - Yeah. 483 00:41:32,000 --> 00:41:34,400 - Could be months from now. - I know. You want a drink? 484 00:41:34,600 --> 00:41:36,500 Yeah, sure. Hit me. 485 00:41:39,900 --> 00:41:41,200 What happened to you? 486 00:41:41,700 --> 00:41:43,700 I want him. 487 00:41:44,200 --> 00:41:46,100 Alone. 488 00:41:54,300 --> 00:41:56,300 So how did it go, Alex? 489 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 You know damn well how things went. 490 00:41:59,900 --> 00:42:01,900 You knew all along. 491 00:42:02,500 --> 00:42:06,400 You knew all along what was in store for me in that hellhole... 492 00:42:06,600 --> 00:42:10,800 ...and you sent me down there? You knew what I was up against? 493 00:42:11,000 --> 00:42:12,700 Maybe I did. 494 00:42:13,800 --> 00:42:15,600 And maybe I didn't. 495 00:42:15,800 --> 00:42:17,600 The point is... 496 00:42:17,900 --> 00:42:19,200 ...you needed to be there. 497 00:42:21,000 --> 00:42:23,300 Having you stay was the right decision, wasn't it? 498 00:42:25,100 --> 00:42:26,800 Wasn't it? 499 00:42:35,700 --> 00:42:37,400 Maybe. 500 00:42:37,450 --> 00:42:42,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.