Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,700
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:00:44,230 --> 00:00:46,830
Oi, forklift!
3
00:00:50,900 --> 00:00:52,330
Come on!
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,830
Over there.
5
00:01:22,930 --> 00:01:26,430
Well, every chef
has a blind spot.
6
00:01:26,430 --> 00:01:27,900
Mine´s bread.
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,330
You´ll just have to make them
yourself, Henry.
8
00:01:30,330 --> 00:01:32,370
No, I´m sorry. I´ve told you.
I haven´t got the time.
9
00:01:32,370 --> 00:01:34,030
Well, maybe I could have a word
10
00:01:34,030 --> 00:01:36,100
with someone
at the Happy Ploughman.
11
00:01:38,670 --> 00:01:40,070
Margaret, God forbid.
12
00:01:40,070 --> 00:01:43,070
Henry, Happy Ploughman
have managed to achieve
13
00:01:43,070 --> 00:01:44,870
a perfectly adequate balance
14
00:01:44,870 --> 00:01:47,470
between price control
and quality,
15
00:01:47,470 --> 00:01:48,470
so just don´t --
16
00:01:48,470 --> 00:01:49,730
No, no, no.
Look, by all means,
17
00:01:49,730 --> 00:01:51,530
you do the Happy Ploughman´s
accounts.
18
00:01:51,530 --> 00:01:53,130
That´s fine.
That´s what you do.
19
00:01:53,130 --> 00:01:55,100
That´s wonderful.
Fine, fine, fine. Good.
20
00:01:55,100 --> 00:01:56,630
But please, if you love me,
21
00:01:56,630 --> 00:01:59,030
you will not mention
the Happy Ploughman,
22
00:01:59,030 --> 00:02:02,600
cost-efficiency, or their
so-called quality food services
23
00:02:02,600 --> 00:02:04,370
in my hearing again.
24
00:02:04,370 --> 00:02:06,130
Okay?
Thank you.
25
00:02:06,130 --> 00:02:08,530
Do I sense a hidden agenda here,
Henry?
26
00:02:08,530 --> 00:02:09,900
Hello.
Mr. Crabbe.
27
00:02:09,900 --> 00:02:11,770
Oh, Flora.
Come in, come in.
28
00:02:11,770 --> 00:02:13,400
I´m a bit early.
29
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
That´s all right.
30
00:02:14,900 --> 00:02:17,130
Now, you haven´t met my wife,
have you?
31
00:02:17,130 --> 00:02:20,370
Flora, this is Margaret.
Margaret Crabbe, Flora McKee.
32
00:02:20,370 --> 00:02:22,170
-Hello.
-Hello.
33
00:02:22,170 --> 00:02:25,030
Flora, this is Nicola and Gary.
34
00:02:25,030 --> 00:02:26,470
Hello.
35
00:02:26,470 --> 00:02:29,370
Now, as promised.
36
00:02:31,400 --> 00:02:35,100
Oh, look,
we´ve got Vienna rolls,
37
00:02:35,100 --> 00:02:37,370
poppies, batch, cottage loaves.
38
00:02:37,370 --> 00:02:38,370
Oh, and what´s this one?
39
00:02:38,370 --> 00:02:41,100
That´s made with focaccia flour
and olives.
40
00:02:41,100 --> 00:02:42,130
Oh.
41
00:02:42,130 --> 00:02:43,600
Margaret, just smell it.
42
00:02:43,600 --> 00:02:44,900
Breathe it in.
43
00:02:44,900 --> 00:02:47,200
Bread´s the first taste
people get of your restaurant.
44
00:02:47,200 --> 00:02:48,500
It makes a very big impression.
45
00:02:48,500 --> 00:02:50,930
Mmm.
These would.
46
00:02:50,930 --> 00:02:52,370
Try this batch
on your customers today.
47
00:02:52,370 --> 00:02:55,530
I bake fresh every day,
and I don´t cut costs on flour.
48
00:02:55,530 --> 00:02:58,430
It is expensive,
but it is worth it.
49
00:02:58,430 --> 00:03:01,530
How expensive?
50
00:03:17,900 --> 00:03:19,800
It´s the new hand-made look.
51
00:03:19,800 --> 00:03:22,200
It´s good.
52
00:03:25,430 --> 00:03:29,100
Always ready with the tissues,
Kirsty.
53
00:03:34,400 --> 00:03:36,770
Have you any idea
how much cholesterol
54
00:03:36,770 --> 00:03:40,000
the average copper consumes
every day, Chief Inspector?
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,670
I haven´t, sir.
56
00:03:43,900 --> 00:03:45,870
Far too much.
57
00:03:48,170 --> 00:03:50,370
I intend to change that
58
00:03:50,370 --> 00:03:52,670
and save a very large sum
of money in the process.
59
00:03:52,670 --> 00:03:55,030
Very glad to hear it, sir.
60
00:03:55,030 --> 00:03:58,570
Hygiene, cost-efficiency,
eye appeal.
61
00:03:58,570 --> 00:04:00,070
Sir?
62
00:04:00,070 --> 00:04:02,130
Happy Ploughman Foodstuffs.
63
00:04:02,130 --> 00:04:05,370
Got the canteen franchise
all wrapped up.
64
00:04:05,370 --> 00:04:08,170
Terrible drain on time
and money, police canteens.
65
00:04:08,170 --> 00:04:10,170
Whole thing was crying out
for streamlining.
66
00:04:10,170 --> 00:04:12,070
What brings you to Barstock,
then, Deedes?
67
00:04:14,570 --> 00:04:15,900
Arrest rates, sir.
68
00:04:15,900 --> 00:04:17,170
I´m collating them
69
00:04:17,170 --> 00:04:19,930
among selected groups
of senior officers,
70
00:04:19,930 --> 00:04:21,770
going by the men
in their command.
71
00:04:21,770 --> 00:04:24,470
I´ll be in Barstock
for a few days.
72
00:04:24,470 --> 00:04:29,900
As ACC ops, you´ll obviously
be one of those targeted.
73
00:04:29,900 --> 00:04:32,930
I think you´ll find my tally
pretty satisfactory.
74
00:04:32,930 --> 00:04:34,430
In fact,
in the past month or so,
75
00:04:34,430 --> 00:04:35,970
our rates have been
unprecedented.
76
00:04:35,970 --> 00:04:37,370
Starting from scratch, sir.
77
00:04:37,370 --> 00:04:40,670
It´s thought
that the element of competition
78
00:04:40,670 --> 00:04:42,630
will be motivational.
79
00:04:42,630 --> 00:04:45,470
When do you begin
data collection?
80
00:04:45,470 --> 00:04:47,030
Started half an hour ago, sir.
81
00:05:04,370 --> 00:05:06,100
Sir.
82
00:05:08,170 --> 00:05:10,370
Arrested anyone today, Sergeant?
83
00:05:10,370 --> 00:05:11,370
No, sir.
84
00:05:11,370 --> 00:05:13,030
Arrest anyone yesterday?
85
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
No, sir.
86
00:05:14,030 --> 00:05:15,130
Make sure you arrest someone
tomorrow.
87
00:05:15,130 --> 00:05:17,370
Oh. Right, sir.
88
00:05:18,330 --> 00:05:20,330
Sir.
89
00:05:40,470 --> 00:05:44,330
See, good food
is a labor of love.
90
00:05:44,330 --> 00:05:47,000
Flora understands that.
91
00:05:47,000 --> 00:05:50,770
I mean, for her,
profit is just a lucky bonus.
92
00:05:50,770 --> 00:05:53,700
And the Inland Revenue
93
00:05:53,700 --> 00:05:55,900
is a branch of the Tufty Club.
94
00:05:55,900 --> 00:05:59,200
I´m not denying Flora´s bread
is better, Henry.
95
00:05:59,200 --> 00:06:01,870
I´m just saying
it´s too expensive.
96
00:06:01,870 --> 00:06:04,730
Should put some cardboard
under that.
97
00:06:06,900 --> 00:06:09,270
Where are you going?
98
00:06:09,270 --> 00:06:10,600
I´m not allowed to say.
99
00:06:10,600 --> 00:06:12,330
Hey?
100
00:06:12,330 --> 00:06:13,770
I´m not allowed to mention them
in your hearing.
101
00:06:22,130 --> 00:06:23,370
Mrs. Crabbe.
102
00:06:23,370 --> 00:06:24,870
Hello!
103
00:06:24,870 --> 00:06:27,100
I saw him yesterday
at you know where.
104
00:06:27,100 --> 00:06:28,570
He promised to pick me up.
105
00:06:28,570 --> 00:06:29,800
Pick you up for what?
106
00:06:29,800 --> 00:06:31,100
The celebration lunch.
107
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
You know who have won
the canteen franchise.
108
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Happy Ploughman, Crabbe.
109
00:06:34,800 --> 00:06:37,700
You should take a look
at their operation.
110
00:06:37,700 --> 00:06:39,670
Could give you a few pointers.
111
00:06:39,670 --> 00:06:42,130
Bye.
112
00:07:30,930 --> 00:07:33,130
You see, each menu component
113
00:07:33,130 --> 00:07:35,270
carries its own
six-digit Ploughman code
114
00:07:35,270 --> 00:07:38,500
and is computer quality
controlled across the range.
115
00:07:38,500 --> 00:07:40,670
Extraordinary.
Extraordinary.
116
00:07:45,170 --> 00:07:46,900
Darling, darling.
117
00:07:46,900 --> 00:07:49,570
ACC Fisher, my wife, Mel.
118
00:07:49,570 --> 00:07:51,470
How do you do?
119
00:07:51,470 --> 00:07:54,730
Now, ACC, is that your title
or your initials?
120
00:07:54,730 --> 00:07:57,700
It´s my title.
Assistant chief constable.
121
00:07:57,700 --> 00:08:00,600
It´s all in the epaulettes,
isn´t it?
122
00:08:00,600 --> 00:08:02,970
Versatile product.
123
00:08:02,970 --> 00:08:04,730
Basically, you can put anything
in the hole.
124
00:08:04,730 --> 00:08:07,900
Toad, obviously.
Sausage, I mean.
125
00:08:07,900 --> 00:08:11,070
But also Scotch eggs,
burgers, more exotic products.
126
00:08:11,070 --> 00:08:14,730
We´re developing
a hummus in the hole.
127
00:08:14,730 --> 00:08:18,500
Mr. Reece, it´s ready.
128
00:08:18,500 --> 00:08:22,500
Assistant Chief Constable?
129
00:08:22,500 --> 00:08:27,030
You don´t have to eat that muck,
you know.
130
00:08:27,030 --> 00:08:28,770
I know.
131
00:08:56,530 --> 00:08:59,730
The Freddy Fisher
or the Selly Special?
132
00:08:59,730 --> 00:09:01,970
Actually, Mr. Selly,
I was just after a cup of tea.
133
00:09:01,970 --> 00:09:04,530
Ah. But if you hadn´t brought
your own?
134
00:09:04,530 --> 00:09:09,270
Well, I´ve never been
much of a fan of the radish.
135
00:09:09,270 --> 00:09:11,130
You´ve made quite a few changes
since you took over.
136
00:09:11,130 --> 00:09:12,230
Good ones, too.
137
00:09:12,230 --> 00:09:13,330
Oh, yes.
138
00:09:13,330 --> 00:09:15,870
I thought it was all over now
with the franchise business?
139
00:09:15,870 --> 00:09:17,230
Not that I´ve heard.
140
00:09:19,270 --> 00:09:20,300
Great bubble and squeak.
141
00:09:20,300 --> 00:09:22,030
Fried in bacon fat.
142
00:09:22,030 --> 00:09:23,170
Ah.
143
00:09:23,170 --> 00:09:26,070
Mrs. Parkes
used to buy it frozen.
144
00:09:26,070 --> 00:09:28,130
Mrs. Parkes has gone.
145
00:09:28,130 --> 00:09:30,230
She didn´t think
the in-house bid stood a chance.
146
00:09:30,230 --> 00:09:34,500
Do you know, Tom,
I think I will try the special.
147
00:09:34,500 --> 00:09:39,530
Mandy, do the DI
a Selly Special, will you?
148
00:09:39,530 --> 00:09:42,670
I´ve got an errand to run.
149
00:09:44,100 --> 00:09:45,500
And, face it, some of the food
150
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
the boys and girls in blue
are expected to eat
151
00:09:47,700 --> 00:09:50,830
should have been banged up
long ago without parole.
152
00:09:50,830 --> 00:09:54,530
We at Happy Ploughman
are about to change all that.
153
00:09:54,530 --> 00:09:57,570
Our motto is
"The customer´s always right,"
154
00:09:57,570 --> 00:09:59,370
and, ladies and gentlemen,
155
00:09:59,370 --> 00:10:02,330
we´ve never had
a more important customer.
156
00:10:02,330 --> 00:10:09,000
I give you the Happy Ploughman
and the Laughing Policeman.
157
00:10:12,870 --> 00:10:14,630
ACC Fisher.
158
00:10:14,630 --> 00:10:16,930
A man of vision.
159
00:10:17,830 --> 00:10:20,070
We´ll have that later.
160
00:10:20,070 --> 00:10:23,600
Meanwhile, the real thing.
161
00:10:33,030 --> 00:10:35,000
What´s the problem?
162
00:10:42,300 --> 00:10:45,700
Get them off the wall.
163
00:11:12,800 --> 00:11:15,570
They certainly send a shiver
down the spine, don´t they?
164
00:11:15,570 --> 00:11:17,500
Don´t suppose
there´s any connection
165
00:11:17,500 --> 00:11:19,330
with the franchise bid,
Mrs. Crabbe.
166
00:11:20,900 --> 00:11:22,230
Why don´t you call me Margaret?
167
00:11:25,170 --> 00:11:29,000
Still, there´ll be some people
who aren´t happy.
168
00:11:29,000 --> 00:11:31,730
Always some stick-in-the-muds.
169
00:11:33,430 --> 00:11:36,830
Left to Henry,
the words "money" and "food"
170
00:11:36,830 --> 00:11:39,800
would never be
in the same equation.
171
00:11:39,800 --> 00:11:44,230
I expect you keep him on track,
Margaret.
172
00:11:44,230 --> 00:11:46,400
I try.
173
00:11:46,400 --> 00:11:50,500
He´s a good man, Henry,
but he´s an idealist.
174
00:11:50,500 --> 00:11:52,230
Money talks nowadays.
175
00:11:52,230 --> 00:11:54,530
We´ve all got to listen to it.
176
00:11:55,830 --> 00:11:58,330
Poor Miss Lomax.
177
00:11:58,330 --> 00:12:01,070
She´ll be in the boss´s
bad books now.
178
00:12:01,070 --> 00:12:02,430
Really?
179
00:12:02,430 --> 00:12:06,570
Still, I´m sure she´ll find
some way of making amends.
180
00:12:06,570 --> 00:12:08,830
Well, I think we´re back
on course.
181
00:12:53,030 --> 00:12:54,470
Stop right there!
182
00:13:03,200 --> 00:13:05,630
Call the police!
183
00:13:07,730 --> 00:13:10,070
No sirens.
184
00:13:15,300 --> 00:13:16,530
Crabbe?
185
00:13:16,530 --> 00:13:19,070
I want you here now.
186
00:13:23,230 --> 00:13:25,800
God, it´s as if they drop these
things in from outer space,
187
00:13:25,800 --> 00:13:26,930
isn´t it?
188
00:13:26,930 --> 00:13:29,530
I mean, six months ago,
this was all open fields.
189
00:13:29,530 --> 00:13:31,370
There´s still a ploughman here,
sir.
190
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Oh, please!
191
00:13:32,370 --> 00:13:34,670
-That´s right.
192
00:13:34,670 --> 00:13:36,370
-Kirsty Lomax.
193
00:13:36,370 --> 00:13:37,900
-This way, please.
-Right.
194
00:13:37,900 --> 00:13:40,230
There have been two dead dogs
in the post.
195
00:13:40,230 --> 00:13:42,930
One of the girls had to leave
after opening those.
196
00:13:42,930 --> 00:13:44,430
Graffiti, funny phone calls.
197
00:13:44,430 --> 00:13:46,800
Half a dozen big holes
in the leisure lawn.
198
00:13:46,800 --> 00:13:49,500
It´s just been going on and on.
199
00:13:49,500 --> 00:13:50,730
It´s not fair.
200
00:13:50,730 --> 00:13:54,500
It´s just not fair
after all the work he´s put in.
201
00:14:02,700 --> 00:14:03,800
I´m beginning to think
202
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
someone´s trying to put Geoff
out of business.
203
00:14:06,000 --> 00:14:07,630
Why should anyone
want to do that?
204
00:14:07,630 --> 00:14:09,730
What with him being
such a nice guy, you mean?
205
00:14:12,000 --> 00:14:13,730
Margaret.
206
00:14:13,730 --> 00:14:15,230
I´m fine, Henry.
207
00:14:15,230 --> 00:14:16,400
Are you sure?
208
00:14:16,400 --> 00:14:18,600
-I don´t think anyone was hurt.
-Oh, good.
209
00:14:18,600 --> 00:14:20,930
Crabbe, I want you through here!
210
00:14:20,930 --> 00:14:22,600
Come on!
211
00:14:26,570 --> 00:14:28,370
Find out if anyone saw anything
212
00:14:28,370 --> 00:14:30,970
and don´t forget to ask
in the kitchen as well.
213
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
Right, sir.
214
00:14:31,970 --> 00:14:34,500
Well, Mrs. Crabbe?
215
00:14:34,500 --> 00:14:37,600
I feel so silly,
a policeman´s wife.
216
00:14:37,600 --> 00:14:40,900
You´d think
I´d have noticed something.
217
00:14:45,930 --> 00:14:47,000
I´m not having anyone
218
00:14:47,000 --> 00:14:48,870
jeopardizing that franchise,
Crabbe.
219
00:14:48,870 --> 00:14:50,370
No, sir.
220
00:14:50,370 --> 00:14:52,800
Let´s get some cells occupied.
221
00:14:52,800 --> 00:14:54,070
Sir.
222
00:14:55,030 --> 00:14:56,570
Sir.
223
00:14:57,370 --> 00:15:00,530
About Tom Selly, sir,
in the canteen.
224
00:15:00,530 --> 00:15:01,530
He didn´t seem to be aware
225
00:15:01,530 --> 00:15:02,730
that the contract
had been awarded.
226
00:15:02,730 --> 00:15:05,000
Seemed to be
under the impression
227
00:15:05,000 --> 00:15:07,730
that his in-house bid
was still in with a chance.
228
00:15:07,730 --> 00:15:10,300
Subsidized coronary shop
was never in with a chance.
229
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
Drive on.
230
00:15:19,370 --> 00:15:21,230
Man or woman.
Average height.
231
00:15:21,230 --> 00:15:22,930
-Wearing a...
232
00:15:22,930 --> 00:15:26,670
...grubby parka
with the hood up.
233
00:15:28,070 --> 00:15:29,600
Any word on the catapult?
234
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Well, one witness said
235
00:15:30,600 --> 00:15:33,800
he thought he might have
seen something.
236
00:15:33,800 --> 00:15:38,330
Look, haven´t come across
one of those for years.
237
00:15:48,400 --> 00:15:50,770
Half a crown.
238
00:15:50,770 --> 00:15:52,230
Four windows.
Four half-crowns.
239
00:15:52,230 --> 00:15:54,200
How much is that
in the old money, Cambridge?
240
00:15:54,200 --> 00:15:56,100
-Never mind.
241
00:15:56,100 --> 00:15:57,770
There must be more of these
around somewhere.
242
00:15:57,770 --> 00:16:01,430
Why didn´t you report these
other incidents to the police?
243
00:16:01,430 --> 00:16:03,830
And throw away
the canteen franchise?
244
00:16:03,830 --> 00:16:06,570
Are you suggesting
these acts of sabotage
245
00:16:06,570 --> 00:16:09,270
were intended to damage
your reputation?
246
00:16:09,270 --> 00:16:10,530
What do you think?
247
00:16:12,300 --> 00:16:14,470
Well, are there any obvious
business rivals?
248
00:16:14,470 --> 00:16:17,900
Business is rivalry, Mr. Crabbe.
249
00:16:19,300 --> 00:16:22,770
What about disgruntled
employees, ex
250
00:16:22,770 --> 00:16:26,600
Well, does anyone leap to mind
as a possible suspect?
251
00:16:26,600 --> 00:16:29,830
Yeah, that bitch
with the bread basket.
252
00:16:31,330 --> 00:16:32,830
Flora McKee?
253
00:16:32,830 --> 00:16:35,130
I did slam his door, yes.
254
00:16:35,130 --> 00:16:38,030
And I did call him
a slimy bastard, which he is.
255
00:16:38,030 --> 00:16:40,970
I don´t remember throwing
a cup of tea over him.
256
00:16:40,970 --> 00:16:42,770
Just the cup, I think he said.
257
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
No actual tea.
258
00:16:43,770 --> 00:16:45,870
Yes, well,
I don´t remember doing that.
259
00:16:45,870 --> 00:16:48,100
And all this because
he didn´t wish to take advantage
260
00:16:48,100 --> 00:16:49,530
of your breadmaking services?
261
00:16:49,530 --> 00:16:52,200
I take it he didn´t mention
his little back room, did he?
262
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
No.
263
00:16:53,200 --> 00:16:55,800
I´d taken him some samples,
like I did with you,
264
00:16:55,800 --> 00:16:58,930
and I went back to see
whether he was interested
265
00:16:58,930 --> 00:17:01,670
and he said
in circumstances like these,
266
00:17:01,670 --> 00:17:04,130
he liked to meet
in the back office.
267
00:17:04,130 --> 00:17:07,870
He showed me in there,
and it was just a bed.
268
00:17:09,830 --> 00:17:11,630
I see.
269
00:17:11,630 --> 00:17:14,200
He grabbed my arm,
so I slapped him and I shouted.
270
00:17:19,970 --> 00:17:22,600
Mmm! Macaroons!
271
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
I thought I could smell them.
272
00:17:24,000 --> 00:17:25,630
Will you try one?
273
00:17:25,630 --> 00:17:29,170
I don´t think I will just now.
Thank you.
274
00:17:29,170 --> 00:17:31,870
Miss McKee, there have been
a number of incidents
275
00:17:31,870 --> 00:17:34,570
before today´s attack
on the celebration lunch.
276
00:17:34,570 --> 00:17:36,470
What did they have to celebrate?
277
00:17:36,470 --> 00:17:39,970
Winning the franchise
to run our police canteen.
278
00:17:39,970 --> 00:17:42,900
Tom Selly´s canteen?
279
00:17:42,900 --> 00:17:44,370
You know Tom, then?
280
00:17:46,230 --> 00:17:50,400
We just agreed I would
supply him with crusty rolls
281
00:17:50,400 --> 00:17:52,700
once he´d got the franchise.
282
00:17:56,870 --> 00:17:59,000
Just been shafted by a radish.
283
00:17:59,000 --> 00:18:00,870
"Today´s your last day,"
he says.
284
00:18:00,870 --> 00:18:02,970
"Make sure all your stuff´s
shipped out
285
00:18:02,970 --> 00:18:04,430
before they start the refit.
286
00:18:04,430 --> 00:18:08,030
Get all the grease
off everything."
287
00:18:08,030 --> 00:18:10,400
You see any grease on anything?
288
00:18:10,400 --> 00:18:11,770
You?
289
00:18:11,770 --> 00:18:14,070
Happy Ploughman.
290
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
Tom.
291
00:18:15,070 --> 00:18:17,800
H-A-P-P-bloody Y.
292
00:18:17,800 --> 00:18:19,500
-Tom.
293
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
I´d like to ask you
294
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
about that appointment
you went to at lunchtime.
295
00:18:22,000 --> 00:18:24,970
I was meeting Flora,
the bread girl.
296
00:18:24,970 --> 00:18:27,300
Well, she probably isn´t
a bread girl anymore.
297
00:18:27,300 --> 00:18:29,570
I was the only big customer
she´d signed up.
298
00:18:29,570 --> 00:18:31,770
-Her place.
299
00:18:31,770 --> 00:18:34,670
-No.
300
00:18:35,730 --> 00:18:38,600
Some big customer
I turned out to be.
301
00:18:53,170 --> 00:18:54,630
Leave it off.
302
00:18:59,200 --> 00:19:01,870
And get yourself over here.
303
00:19:24,430 --> 00:19:26,430
Hello, Gary.
Not baking bread, then?
304
00:19:26,430 --> 00:19:29,500
Not good for my self-esteem,
Chef.
305
00:19:29,500 --> 00:19:30,670
Oh?
306
00:19:30,670 --> 00:19:33,270
How did Flora´s rolls go down,
then?
307
00:19:33,270 --> 00:19:34,400
Like hot cakes.
308
00:19:35,900 --> 00:19:37,300
Margaret.
309
00:19:37,300 --> 00:19:39,600
So you got back all right, then?
310
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
Yes, thank you, Henry.
311
00:19:41,600 --> 00:19:42,930
I got a taxi.
312
00:19:42,930 --> 00:19:45,130
Well, that´s Freddy Fisher
for you.
313
00:19:45,130 --> 00:19:47,600
I´ve always thought
he was very po-faced,
314
00:19:47,600 --> 00:19:49,330
but he´s actually
quite charming.
315
00:19:49,330 --> 00:19:51,800
Yeah. Leaving you
without the limousine
316
00:19:51,800 --> 00:19:54,000
to which
you´ve become accustomed.
317
00:19:54,000 --> 00:19:57,030
And with some very sound ideas
on the economics of catering.
318
00:19:57,030 --> 00:19:58,730
What, meaning he agrees with you
319
00:19:58,730 --> 00:20:00,870
on the subject
of the Happy Ploughman?
320
00:20:00,870 --> 00:20:04,730
Did you catch the people who
smashed those windows at all?
321
00:20:07,630 --> 00:20:10,030
You know, there are many people
that would have been happy
322
00:20:10,030 --> 00:20:11,230
to see those windows smashed.
323
00:20:11,230 --> 00:20:14,270
Including one
not far away from here.
324
00:20:14,270 --> 00:20:16,830
Anyway, I´ve got
some information for you
325
00:20:16,830 --> 00:20:18,170
if you´re interested.
326
00:20:18,170 --> 00:20:19,330
Does this information
327
00:20:19,330 --> 00:20:21,530
contain the words "cost"
or "efficiency"?
328
00:20:21,530 --> 00:20:26,370
No, it contains the words "sex"
and "adultery."
329
00:20:26,370 --> 00:20:29,400
Mmm.
Much better.
330
00:20:36,870 --> 00:20:41,470
So, what´s this information?
331
00:20:41,470 --> 00:20:44,970
Well, I´m not sure
I should tell you.
332
00:20:44,970 --> 00:20:47,770
It might add to your prejudices.
333
00:20:47,770 --> 00:20:49,200
Prejudices?
Me?
334
00:20:49,200 --> 00:20:52,600
You seem to have more sympathy
with the perpetrators
335
00:20:52,600 --> 00:20:55,070
than the victims of this crime.
336
00:20:56,130 --> 00:21:01,330
I think that Geoff Reece,
director of the Happy Ploughman,
337
00:21:01,330 --> 00:21:03,770
is having a bit on the side
338
00:21:03,770 --> 00:21:07,570
and I think that his wife knows
about it.
339
00:21:07,570 --> 00:21:10,930
So, there is a possibility
that...
340
00:21:10,930 --> 00:21:13,670
What, she´d send dead dogs
through the post?
341
00:21:13,670 --> 00:21:17,030
If she was angry enough
with him.
342
00:21:17,030 --> 00:21:19,870
Excuse me.
343
00:21:30,270 --> 00:21:32,730
The ammunitions
are back from the lab.
344
00:21:32,730 --> 00:21:33,970
Not a fingerprint on it.
345
00:21:33,970 --> 00:21:36,970
Well, I suppose you
could say this kitchen weight
346
00:21:36,970 --> 00:21:39,000
points to Tom Selly
or Flora McKee.
347
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
But I don´t know.
348
00:21:43,000 --> 00:21:45,930
And what on earth
is that supposed to be?
349
00:21:45,930 --> 00:21:47,670
Old carburetor, it seems.
350
00:21:47,670 --> 00:21:49,130
Maybe 50 years old.
351
00:21:51,870 --> 00:21:53,400
You wanted to see me?
352
00:21:53,400 --> 00:21:55,130
Shouldn´t take long, Mr. Reece.
353
00:21:55,130 --> 00:21:57,000
Yeah, well, talk as we walk.
354
00:21:58,970 --> 00:22:00,300
Fine.
355
00:22:03,870 --> 00:22:07,000
Oh, Miss Lomax.
356
00:22:07,000 --> 00:22:09,470
Could I have a word with you?
357
00:22:09,470 --> 00:22:12,130
I´ll just turn the computer off.
358
00:22:16,900 --> 00:22:20,430
She thinks I´ve got a vendetta
against her?
359
00:22:20,430 --> 00:22:23,730
Miss McKee says that you refused
to do business with her
360
00:22:23,730 --> 00:22:26,600
and you´ve also warned other
companies off buying her bread.
361
00:22:26,600 --> 00:22:27,730
Rubbish!
362
00:22:27,730 --> 00:22:29,470
She also says
you´ve been paying her
363
00:22:29,470 --> 00:22:31,870
some rather unwanted
sexual attentions.
364
00:22:31,870 --> 00:22:34,100
In her dreams.
365
00:22:34,100 --> 00:22:36,730
You seem to have
a close working relationship
366
00:22:36,730 --> 00:22:37,770
with Miss Lomax.
367
00:22:37,770 --> 00:22:39,830
You seem to have
a close relationship
368
00:22:39,830 --> 00:22:41,370
with your detective sergeant.
369
00:22:41,370 --> 00:22:42,370
What I´m driving at
370
00:22:42,370 --> 00:22:44,370
is do you think
your wife could be capable
371
00:22:44,370 --> 00:22:46,270
of acts of revenge
if she suspected...
372
00:22:46,270 --> 00:22:50,630
You bother my wife
and I´ll bother ACC Fisher.
373
00:22:54,770 --> 00:22:56,130
What´s the problem?
374
00:22:56,130 --> 00:22:59,530
There´s water coming
out of the ground, Mr. Reece.
375
00:23:05,800 --> 00:23:08,870
Well, get someone in
to deal with it.
376
00:23:12,100 --> 00:23:15,100
Are you ruling out Tom Selly
and Flora McKee, sir?
377
00:23:15,100 --> 00:23:16,370
Their alibis are compromised.
378
00:23:16,370 --> 00:23:18,570
They both claim to have
been alone with the other.
379
00:23:18,570 --> 00:23:19,830
True.
380
00:23:19,830 --> 00:23:23,900
And Mel Reece, she would
have needed an accomplice.
381
00:23:23,900 --> 00:23:25,030
Also true.
382
00:23:25,030 --> 00:23:27,600
So you don´t think
it was any of them.
383
00:23:27,600 --> 00:23:31,070
Do you?
384
00:23:31,070 --> 00:23:34,130
I don´t trust Flora McKee.
385
00:23:53,170 --> 00:23:54,700
Brave of you to be chopping
386
00:23:54,700 --> 00:23:56,930
and changing the canteen around,
sir,
387
00:23:56,930 --> 00:23:59,030
with the survey
hanging over your head.
388
00:23:59,030 --> 00:24:01,570
Quite capable of handling
two things at once,
389
00:24:01,570 --> 00:24:03,030
thank you, Chief Inspector.
390
00:24:03,030 --> 00:24:04,570
Oh.
391
00:24:04,570 --> 00:24:05,670
It´s just that by far
392
00:24:05,670 --> 00:24:08,330
the greatest amount of
information leading to an arrest
393
00:24:08,330 --> 00:24:11,130
is exchanged in the canteen,
sir.
394
00:24:13,330 --> 00:24:16,270
Didn´t I mention that?
395
00:24:54,070 --> 00:24:55,800
I was wondering
396
00:24:55,800 --> 00:24:58,670
if you could think
of any personal angle
397
00:24:58,670 --> 00:25:00,670
in these incidents, Mrs. Reece.
398
00:25:00,670 --> 00:25:03,430
I think what you´re trying to
discover without actually asking
399
00:25:03,430 --> 00:25:08,070
is whether I´m aware that Geoff
is seeing somebody else.
400
00:25:08,070 --> 00:25:09,970
Well, of course I am.
401
00:25:09,970 --> 00:25:13,070
If you´re also wondering
whether I´m taking my revenge
402
00:25:13,070 --> 00:25:16,730
by indulging in a spot
of industrial sabotage,
403
00:25:16,730 --> 00:25:19,930
I´m ashamed to say
the idea never entered my head.
404
00:25:19,930 --> 00:25:21,900
Can I ask why, Mrs. Reece?
405
00:25:21,900 --> 00:25:24,900
Because I´m only too pleased
that she takes him off my hands
406
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
like she does.
407
00:25:25,900 --> 00:25:29,530
Watching him lie is funny.
408
00:25:31,600 --> 00:25:33,930
He puts too much effort into it.
409
00:25:33,930 --> 00:25:37,130
Then, that´s Geoff´s approach
to everything.
410
00:25:41,100 --> 00:25:42,870
Have you ever seen this before,
Mrs. Reece?
411
00:25:44,570 --> 00:25:46,530
Well, I´ve seen
a good few like it.
412
00:25:46,530 --> 00:25:48,600
It´s broken off a carburetor,
I should imagine.
413
00:25:48,600 --> 00:25:51,830
This one´s 50 years old,
apparently.
414
00:25:51,830 --> 00:25:54,030
Well, then it´s not
from one of these, then.
415
00:25:54,030 --> 00:25:58,170
These are all between 60 and 75.
416
00:25:58,170 --> 00:26:00,670
Thank you.
417
00:26:02,470 --> 00:26:04,870
I´ve taken precautions,
of course,
418
00:26:04,870 --> 00:26:07,070
in case Geoff gets
any giddy ideas.
419
00:26:07,070 --> 00:26:09,070
The house is in my name.
420
00:26:09,070 --> 00:26:13,970
All my cars, of course,
and half of the Happy Ploughman.
421
00:26:13,970 --> 00:26:17,130
Just in case he ever skips off.
422
00:26:17,130 --> 00:26:18,330
Well, thank you very much.
423
00:26:18,330 --> 00:26:19,570
Bye-bye.
424
00:26:19,570 --> 00:26:20,870
Bye.
425
00:26:39,930 --> 00:26:42,830
Mr. Reece!
426
00:26:42,830 --> 00:26:45,830
Excuse me.
427
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
-Customer return, Mr. Reece.
428
00:26:57,000 --> 00:26:58,830
Yeah, I know that.
What´s the problem?
429
00:26:58,830 --> 00:27:01,970
A batch of Ploughman´s
Pockets have been adulterated.
430
00:27:01,970 --> 00:27:04,070
Dog food.
431
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
Come on, miss.
432
00:27:05,070 --> 00:27:07,000
Get your hands off me!
433
00:27:07,000 --> 00:27:08,500
Get her out of here!
434
00:27:16,600 --> 00:27:18,300
I have to say, Cambridge,
435
00:27:18,300 --> 00:27:21,230
I don´t think
any of these suspects
436
00:27:21,230 --> 00:27:24,230
is exactly screaming
the word "guilty" at me.
437
00:27:24,230 --> 00:27:26,930
I mean, Mel Reece
isn´t likely to do down
438
00:27:26,930 --> 00:27:29,300
a company she owns half of,
is she?
439
00:27:29,300 --> 00:27:30,200
Sorry, sir?
440
00:27:30,200 --> 00:27:32,130
I wonder who owns
the other half.
441
00:27:32,130 --> 00:27:34,000
The husband, presumably.
442
00:27:34,000 --> 00:27:35,730
Presumably.
443
00:27:35,730 --> 00:27:37,700
Beware presumption, Cambridge.
444
00:27:37,700 --> 00:27:40,970
It´s the Achilles´ heel
of many a young detective.
445
00:27:42,630 --> 00:27:45,100
You know,
I wonder if we´re wrong
446
00:27:45,100 --> 00:27:48,370
to look at these
bits and pieces individually.
447
00:27:48,370 --> 00:27:50,970
I mean, taken together...
448
00:27:50,970 --> 00:27:53,600
I´m sorry, sir.
I can´t hear you.
449
00:27:53,600 --> 00:27:57,870
Didn´t the Lomax girl say
someone had been digging holes?
450
00:28:06,970 --> 00:28:09,670
Crabbe?
I want to see you!
451
00:28:09,670 --> 00:28:11,630
Mr. Fisher wants to see you.
452
00:28:11,630 --> 00:28:14,130
Oh, perfect.
453
00:28:36,470 --> 00:28:38,730
Out with the old,
in with the new, is it, sir?
454
00:28:38,730 --> 00:28:40,800
I hear you´ve been hounding
Reece´s wife.
455
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
I wouldn´t say that.
456
00:28:41,800 --> 00:28:43,370
And while you´ve been hounding
Reece´s wife,
457
00:28:43,370 --> 00:28:45,430
that McKee girl has been
back down to Happy Ploughman
458
00:28:45,430 --> 00:28:47,130
assaulting security guards
459
00:28:47,130 --> 00:28:50,000
and putting dog food
in Ploughman´s Pockets!
460
00:28:50,000 --> 00:28:51,330
Ploughman´s Pockets?
461
00:28:51,330 --> 00:28:53,370
Some kind of pastry thing.
462
00:28:53,370 --> 00:28:55,270
I´ve had this idea.
463
00:28:55,270 --> 00:28:57,370
McKee, Crabbe.
Arrest her.
464
00:28:57,370 --> 00:29:00,070
Or have you forgotten
how to do it?
465
00:29:38,330 --> 00:29:39,530
Hello, Flora?
466
00:29:39,530 --> 00:29:41,030
It´s Henry Crabbe.
467
00:29:41,030 --> 00:29:42,900
Hi. Come in.
468
00:29:42,900 --> 00:29:45,070
I´ll be down in a second.
469
00:29:45,070 --> 00:29:48,430
Help yourself to a florentine.
470
00:30:16,130 --> 00:30:19,900
Now, this time, I know
you´ve come to say yes.
471
00:30:22,530 --> 00:30:25,600
I´m now showing the suspect
exhibit 1.
472
00:30:25,600 --> 00:30:28,130
A large, empty dog-food tin.
473
00:30:28,130 --> 00:30:32,100
Can you explain what this
was doing in your dustbin?
474
00:30:32,100 --> 00:30:35,530
Yes, I put it there.
I´d finished with it.
475
00:30:35,530 --> 00:30:38,630
Do you have a dog?
476
00:30:38,630 --> 00:30:40,470
No.
477
00:30:44,070 --> 00:30:49,300
I´m now showing the suspect
exhibit 2.
478
00:30:49,730 --> 00:30:53,030
A parka-type jacket
also found in the dustbin.
479
00:30:53,030 --> 00:30:56,500
Look, haven´t I got the right
to a solicitor or something?
480
00:31:26,230 --> 00:31:28,230
Thank you.
481
00:31:28,630 --> 00:31:31,400
Welcome to the bright, new dawn
in franchised catering.
482
00:31:31,400 --> 00:31:33,870
Well, I´m afraid my presumption
proved correct, sir.
483
00:31:33,870 --> 00:31:36,830
Geoff Reece does own the other
half of Happy Ploughman.
484
00:31:36,830 --> 00:31:39,470
Oh. Lucky man.
485
00:31:39,470 --> 00:31:42,730
You arrested Flora McKee.
486
00:31:42,730 --> 00:31:45,770
Well, I found a dog-food tin
in her dustbin, didn´t I?
487
00:31:45,770 --> 00:31:48,170
That´s not actually a crime,
is it, sir?
488
00:31:48,170 --> 00:31:50,400
Happy Ploughman
had their Pockets
489
00:31:50,400 --> 00:31:52,070
adulterated with dog food.
490
00:31:52,070 --> 00:31:53,070
Their what?
491
00:31:53,070 --> 00:31:55,000
Yeah, I know, I know,
492
00:31:55,000 --> 00:31:58,130
and I found a parka in there.
493
00:31:58,130 --> 00:31:59,500
Ah.
494
00:31:59,500 --> 00:32:01,570
And I´d like to know
why she put it there.
495
00:32:01,570 --> 00:32:04,130
Disposing of the evidence,
presumably.
496
00:32:04,200 --> 00:32:05,270
Presumably.
497
00:32:05,270 --> 00:32:08,870
I´d also like to know
when she put it there.
498
00:32:08,870 --> 00:32:10,030
See, if Happy Ploughman
499
00:32:10,030 --> 00:32:12,370
are getting complaints
from their customers now,
500
00:32:12,370 --> 00:32:14,430
it means the food must have
been adulterated days ago,
501
00:32:14,430 --> 00:32:15,600
weeks even.
502
00:32:15,600 --> 00:32:16,800
Oh, I don´t know.
503
00:32:16,800 --> 00:32:20,500
Perhaps she´s only just got
round to throwing the tin away.
504
00:32:20,500 --> 00:32:22,800
The parka is brand-new.
505
00:32:24,070 --> 00:32:25,800
Did you ask her?
506
00:32:25,800 --> 00:32:28,830
No.
She wouldn´t talk to me.
507
00:32:28,830 --> 00:32:30,470
Anyway, she´s just been bailed.
508
00:32:33,430 --> 00:32:36,070
Alas poor Tom.
509
00:33:10,800 --> 00:33:12,330
What do you think, eh?
510
00:33:12,330 --> 00:33:15,370
Hygienic, cost-effective,
bags of eye appeal.
511
00:33:17,470 --> 00:33:19,200
Show ´em how it´s done.
512
00:33:19,200 --> 00:33:21,870
Prime the pump.
513
00:33:23,200 --> 00:33:27,500
So...
Oh, yeah, right.
514
00:33:27,500 --> 00:33:31,730
Supposing you wanted
a fishcake in the hole.
515
00:33:36,570 --> 00:33:37,670
Crack the pack.
516
00:33:37,670 --> 00:33:38,900
Put it on a plate.
517
00:33:38,900 --> 00:33:41,130
Slam it in the nuke machine.
518
00:33:41,130 --> 00:33:43,470
Don´t forget to read
the instructions.
519
00:33:43,470 --> 00:33:45,330
Meanwhile,
go and get yourself a drink.
520
00:33:48,200 --> 00:33:51,170
What´ll it be?
Chocolate hot and whipped?
521
00:33:53,230 --> 00:33:54,730
Oh!
522
00:33:59,000 --> 00:34:00,970
Mmm!
523
00:34:08,970 --> 00:34:11,830
On the house.
524
00:34:15,830 --> 00:34:18,070
Henry. Henry!
525
00:34:18,070 --> 00:34:19,200
Look at this.
526
00:34:19,200 --> 00:34:22,200
"´Police and big business in
vendetta against me,´ says..."
527
00:34:22,200 --> 00:34:25,330
Look, look.
"Says local entrepreneur."
528
00:34:25,330 --> 00:34:29,130
"´DI Crabbe came barging in
and told me I was under arrest.
529
00:34:29,130 --> 00:34:31,270
I later discovered he had been
rooting through my dustbin.´"
530
00:34:31,270 --> 00:34:33,700
Have you been rooting
through her dustbin, Henry?
531
00:34:33,700 --> 00:34:35,330
-I did, yes.
-Henry!
532
00:34:35,330 --> 00:34:37,270
These aren´t bad, you know?
533
00:34:37,270 --> 00:34:39,430
Just like she wanted me to.
534
00:34:39,430 --> 00:34:42,130
"Miss McKee is worried
that the arrest might damage
535
00:34:42,130 --> 00:34:45,230
her carefully built-up local
business in speciality breads."
536
00:34:45,230 --> 00:34:46,270
Crabbe.
537
00:34:46,270 --> 00:34:48,030
Sir, if it´s about
that piece in the paper,
538
00:34:48,030 --> 00:34:49,570
I´m just going to see her now.
539
00:34:49,570 --> 00:34:51,270
It was Margaret
I was looking for.
540
00:34:51,270 --> 00:34:53,100
There she is.
541
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
Irregularities?
542
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
Yeah.
543
00:34:58,670 --> 00:35:01,130
Why should there be
any irregularities?
544
00:35:01,130 --> 00:35:03,000
I have to look at possibilities.
545
00:35:03,000 --> 00:35:06,430
There´s obviously disgruntlement
in the air.
546
00:35:06,430 --> 00:35:08,070
Rumors start flying.
547
00:35:08,070 --> 00:35:11,500
I´m just asking if, in your
opinion, as their accountant,
548
00:35:11,500 --> 00:35:13,870
Happy Ploughman
is completely kosher.
549
00:35:13,870 --> 00:35:16,370
Well, I think so.
550
00:35:16,370 --> 00:35:18,400
Because, obviously,
if there was any hint
551
00:35:18,400 --> 00:35:19,730
of financial irregularities,
552
00:35:19,730 --> 00:35:22,070
it wouldn´t do for the police
service to be involved with them
553
00:35:22,070 --> 00:35:23,500
and I could tear up
their contract.
554
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
I´m sorry?
555
00:35:26,830 --> 00:35:30,270
I´d be forced
to tear up their contract.
556
00:35:34,430 --> 00:35:36,100
Publicity.
557
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Yes.
558
00:35:37,100 --> 00:35:39,070
And that´s an ugly word
in your book, is it?
559
00:35:39,070 --> 00:35:41,170
Well, your bread is good enough
not to need it.
560
00:35:41,170 --> 00:35:43,670
Well, I don´t notice you
rushing to sign up for it.
561
00:35:43,670 --> 00:35:46,030
You´ve also wasted
a lot of police time.
562
00:35:46,030 --> 00:35:48,570
Well, the police have wasted
enough of mine.
563
00:35:48,570 --> 00:35:50,800
It took me weeks to persuade
Tom Selly to take my bread,
564
00:35:50,800 --> 00:35:52,670
then they sell his canteen
out from under him.
565
00:35:52,670 --> 00:35:54,330
Planting
incriminating evidence...
566
00:35:54,330 --> 00:35:55,870
You jumped to conclusions.
567
00:35:55,870 --> 00:35:58,430
Planting incriminating evidence
with the sole purpose
568
00:35:58,430 --> 00:36:00,830
of getting yourself arrested
and then into the papers.
569
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
That´s a chargeable --
570
00:36:01,830 --> 00:36:04,500
Look, I am broke.
571
00:36:04,500 --> 00:36:08,000
This is my last sack of flour,
and I need some business.
572
00:36:08,000 --> 00:36:10,200
What I don´t need
is you preaching at me
573
00:36:10,200 --> 00:36:11,500
about how to drum it up.
574
00:36:11,500 --> 00:36:13,070
It´s not as if you´ve had
575
00:36:13,070 --> 00:36:15,530
the courage of your convictions,
is it?
576
00:36:15,530 --> 00:36:17,770
I don´t see you giving up
a detective´s salary
577
00:36:17,770 --> 00:36:18,770
for a chef´s one.
578
00:36:24,730 --> 00:36:25,900
Henry.
579
00:36:29,400 --> 00:36:31,630
I never said you barged in.
580
00:36:31,630 --> 00:36:33,670
The journalist put that.
581
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
Oh.
582
00:36:47,000 --> 00:36:48,230
The policeman´s wife.
583
00:36:49,930 --> 00:36:53,200
Mrs. Reece,
these six monthly returns...
584
00:36:53,200 --> 00:36:55,630
Your husband came to see me
yesterday.
585
00:36:55,630 --> 00:37:00,300
Wanted to run some ideas by me,
little suspicions.
586
00:37:00,300 --> 00:37:01,530
Did he?
587
00:37:01,530 --> 00:37:04,100
They´re observant,
aren´t they, policemen?
588
00:37:04,100 --> 00:37:06,630
They pick up
on all these little things
589
00:37:06,630 --> 00:37:08,630
you´d swear they hadn´t noticed.
590
00:37:08,630 --> 00:37:12,100
Mrs. Reece, if you think that...
591
00:37:12,100 --> 00:37:17,230
One thing I noticed is that
he cares a great deal about you.
592
00:37:23,300 --> 00:37:25,930
You co-own this company,
don´t you?
593
00:37:25,930 --> 00:37:27,000
Unlike some couples,
594
00:37:27,000 --> 00:37:29,230
me and my husband
are two separate entities.
595
00:37:29,230 --> 00:37:30,730
That´s reflected
in the business.
596
00:37:30,730 --> 00:37:32,630
There´s the original factory
over at Malbrey,
597
00:37:32,630 --> 00:37:33,730
and then there´s this one.
598
00:37:33,730 --> 00:37:36,670
Geoff suggested
that we simplify our holdings
599
00:37:36,670 --> 00:37:39,930
by taking responsibility
for one factory each.
600
00:37:39,930 --> 00:37:40,970
And this one´s his?
601
00:37:40,970 --> 00:37:42,370
And the other one´s mine.
602
00:37:42,370 --> 00:37:45,130
Yes.
Yes, I was happy with that.
603
00:37:45,130 --> 00:37:47,230
Initially.
604
00:37:47,230 --> 00:37:50,200
Well, gives you both
a free hand.
605
00:37:50,200 --> 00:37:53,630
Geoff likes to be
always moving on.
606
00:37:53,630 --> 00:37:58,770
He likes his pastures new.
607
00:37:58,770 --> 00:38:02,930
He likes his pastures free,
gratis, and for nothing
608
00:38:02,930 --> 00:38:04,370
for that matter.
609
00:38:12,200 --> 00:38:14,170
They´re old
and they´re made of metal
610
00:38:14,170 --> 00:38:16,030
and that´s all
that connects them.
611
00:38:16,030 --> 00:38:18,500
So why put them together?
612
00:38:18,500 --> 00:38:21,200
They were all found on the floor
of the function room, sir.
613
00:38:21,200 --> 00:38:23,000
Yes, but where were they
before that?
614
00:38:23,000 --> 00:38:25,900
I mean, if it´s old
and made of metal and lost,
615
00:38:25,900 --> 00:38:27,270
how might you find it?
616
00:38:27,270 --> 00:38:29,330
-That´s right.
617
00:38:29,330 --> 00:38:32,030
And someone´s been digging lots
of holes at Happy Ploughman.
618
00:38:32,030 --> 00:38:33,570
This is what they found.
619
00:38:33,570 --> 00:38:36,170
I can´t think
it´s what they were after.
620
00:38:36,170 --> 00:38:38,430
And I´ll bet you anything
you like they weren´t looking
621
00:38:38,430 --> 00:38:40,130
for a secret stash
of toad in the hole.
622
00:38:40,130 --> 00:38:44,000
No, Happy Ploughman´s
only been there six months.
623
00:38:44,000 --> 00:38:47,800
It might be a good idea to have
a chat with the previous owner.
624
00:38:52,670 --> 00:38:55,170
A Mr. Edmund F. York.
625
00:38:55,170 --> 00:38:56,430
Address?
626
00:38:56,430 --> 00:38:59,770
Down here as no fixed abode.
627
00:38:59,770 --> 00:39:01,370
Oh, great.
628
00:39:05,070 --> 00:39:07,870
So, what did Fisher want, then?
629
00:39:07,870 --> 00:39:13,430
A final check
on the Ploughman´s credentials.
630
00:39:14,130 --> 00:39:17,270
Well, this sabotage thing
has really got him jittery.
631
00:39:17,270 --> 00:39:18,530
Mm.
632
00:39:18,530 --> 00:39:20,370
And I got the impression
633
00:39:20,370 --> 00:39:23,530
he rather hoped
there would be something.
634
00:39:23,530 --> 00:39:26,170
See, that´s Freddy
in a nutshell.
635
00:39:26,170 --> 00:39:28,700
See, he never says
what he means.
636
00:39:28,700 --> 00:39:31,630
Because if you don´t say
what you mean,
637
00:39:31,630 --> 00:39:35,100
you can´t be held accountable
for it afterwards.
638
00:39:37,500 --> 00:39:39,600
There you are.
639
00:39:39,600 --> 00:39:41,270
Thank you.
640
00:39:49,900 --> 00:39:53,300
So, anyway, did you find any
skeletons in the deep freeze?
641
00:39:53,300 --> 00:39:54,430
No, Henry, no.
642
00:39:54,430 --> 00:39:57,900
Much though you would have
liked me to, I didn´t.
643
00:40:00,370 --> 00:40:03,970
I found a way of cutting
our breadmaking costs, though.
644
00:40:03,970 --> 00:40:04,970
Oh, how´s that?
645
00:40:04,970 --> 00:40:06,770
Find yourself a neglected field,
646
00:40:06,770 --> 00:40:08,870
fence it off,
it´s yours for free.
647
00:40:08,870 --> 00:40:10,870
You could grow your own wheat.
648
00:40:13,200 --> 00:40:14,630
I´m sorry.
I don´t follow you.
649
00:40:14,630 --> 00:40:17,430
Possessory title.
650
00:40:17,430 --> 00:40:18,800
It´s what Geoff Reece did
651
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
to get the land
for the Happy Ploughman.
652
00:40:24,200 --> 00:40:26,000
Possessory title.
653
00:40:26,000 --> 00:40:28,100
Ah, possessory title.
654
00:40:28,100 --> 00:40:30,070
Hold a piece of land
for 12 years
655
00:40:30,070 --> 00:40:32,530
in the absence of its owner
and it´s yours.
656
00:40:32,530 --> 00:40:34,900
Well, Reece couldn´t trace
the original owner,
657
00:40:34,900 --> 00:40:35,930
who´s our Mr. York,
658
00:40:35,930 --> 00:40:38,730
so he put a fence around it,
bided his time,
659
00:40:38,730 --> 00:40:41,300
and six months ago,
the land became his.
660
00:40:43,430 --> 00:40:45,470
Before you ask,
the computer´s down.
661
00:40:45,470 --> 00:40:46,630
Oh, no.
662
00:40:46,630 --> 00:40:48,100
But the brain´s still working.
663
00:40:48,100 --> 00:40:49,100
Right.
664
00:40:49,100 --> 00:40:51,230
That drilling rig that was
pinched yesterday, Sarge,
665
00:40:51,230 --> 00:40:52,700
you got a note of the index?
666
00:40:52,700 --> 00:40:56,400
I´m looking for first name
Edmund, initial F.,
667
00:40:56,400 --> 00:40:57,770
last name York.
668
00:40:57,770 --> 00:40:58,500
Eddie York?
669
00:40:58,500 --> 00:40:59,900
Oh, please.
670
00:40:59,900 --> 00:41:01,830
Do you know him?
671
00:41:01,830 --> 00:41:02,830
Delta 676.
672
00:41:02,830 --> 00:41:04,670
Foxtrot, Yankee, Foxtrot.
673
00:41:04,670 --> 00:41:06,230
The Deadbolt Securities job.
674
00:41:06,230 --> 00:41:07,570
10 million in gold bullion.
675
00:41:07,570 --> 00:41:09,370
What´s the position?
676
00:41:09,370 --> 00:41:11,930
Turning into
the Ploughman place itself?
677
00:41:11,930 --> 00:41:14,230
What, a road-drilling rig
at the Happy Ploughman?
678
00:41:14,230 --> 00:41:15,470
Yes, sir.
679
00:41:16,800 --> 00:41:19,400
Eddie York got 15 years,
served nearly 12,
680
00:41:19,400 --> 00:41:20,900
released six months ago.
681
00:41:20,900 --> 00:41:24,070
And he got back here just in
time to see his little acres
682
00:41:24,070 --> 00:41:26,530
go underneath the bulldozers,
I imagine.
683
00:41:26,530 --> 00:41:28,570
What´s going on?
684
00:41:28,570 --> 00:41:32,300
I think we´ve caught up
with your saboteur, Mr. Reece.
685
00:41:34,070 --> 00:41:37,670
The floor was damaged.
They´re making repairs.
686
00:41:45,400 --> 00:41:48,070
I think there must be an
underground stream down there,
687
00:41:48,070 --> 00:41:49,570
Mr. Reece.
688
00:41:49,570 --> 00:41:51,830
Eddie York.
689
00:41:53,730 --> 00:41:55,430
This is just a wild guess
690
00:41:55,430 --> 00:41:57,600
and I´m sure you´ll correct me
if I´m wrong,
691
00:41:57,600 --> 00:41:59,130
but underground streams
692
00:41:59,130 --> 00:42:00,970
aren´t the only things
that are down there, are they?
693
00:42:06,100 --> 00:42:08,730
This is my land, this is.
694
00:42:10,170 --> 00:42:11,600
You´re on my land.
695
00:42:11,600 --> 00:42:14,400
It´s not yours anymore.
696
00:42:14,400 --> 00:42:18,370
Maybe you should check
your dates.
697
00:42:21,870 --> 00:42:24,270
Arrest rates, sir?
698
00:42:24,270 --> 00:42:25,300
Where do you think
699
00:42:25,300 --> 00:42:27,700
most of the information
leading to an arrest
700
00:42:27,700 --> 00:42:28,870
is exchanged, Crabbe?
701
00:42:28,870 --> 00:42:30,530
Canteen, sir?
702
00:42:30,530 --> 00:42:34,430
You know, an army marches
on its stomach, all that.
703
00:42:34,430 --> 00:42:37,100
When did Tom Selly take over
running the canteen?
704
00:42:37,100 --> 00:42:39,770
A month ago.
Six weeks.
705
00:42:39,770 --> 00:42:41,070
That puts it, um...
706
00:42:44,370 --> 00:42:45,400
...about there, sir.
707
00:42:45,400 --> 00:42:48,830
What do you want, Crabbe?
708
00:42:49,700 --> 00:42:52,470
Well, sir, some good news,
some bad.
709
00:42:52,470 --> 00:42:56,070
Good news -- we´ve found out
who´s behind the sabotage
710
00:42:56,070 --> 00:42:57,500
at Happy Ploughman.
711
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
The McKee girl?
712
00:42:58,500 --> 00:42:59,530
No, no.
713
00:42:59,530 --> 00:43:01,630
Old friend of ours, sir.
Eddie York.
714
00:43:01,630 --> 00:43:02,630
Arrested him?
715
00:43:02,630 --> 00:43:04,000
Oh, yes, sir.
716
00:43:04,000 --> 00:43:06,600
Do you remember
the Deadbolt Securities job?
717
00:43:06,600 --> 00:43:08,700
We may be in
for a rather large haul
718
00:43:08,700 --> 00:43:10,230
of unrecovered gold bullion.
719
00:43:11,530 --> 00:43:13,130
So, what´s the bad news?
720
00:43:13,130 --> 00:43:17,030
Yes, well, legal department
are still working on it,
721
00:43:17,030 --> 00:43:20,300
but early indications
would suggest
722
00:43:20,300 --> 00:43:21,800
that Happy Ploughman
723
00:43:21,800 --> 00:43:24,800
may be occupying their premises
illegally.
724
00:43:26,870 --> 00:43:28,530
Say that again.
725
00:43:51,800 --> 00:43:53,130
This is ridiculous.
726
00:43:53,130 --> 00:43:55,600
But, Margaret,
it wasn´t their land.
727
00:43:55,600 --> 00:43:58,970
12 years is 12 years,
and Geoff Reece jumped the gun.
728
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
One lousy week.
729
00:44:00,130 --> 00:44:03,270
No, no. When he finally
found out where York was,
730
00:44:03,270 --> 00:44:05,630
he also found out
about his early release date.
731
00:44:05,630 --> 00:44:07,530
He knew then
he was breaking the rules,
732
00:44:07,530 --> 00:44:09,570
and he still went ahead
with the building.
733
00:44:09,570 --> 00:44:12,300
You would rather have the place
returned to an armed robber
734
00:44:12,300 --> 00:44:13,600
with a chip on his shoulder.
735
00:44:13,600 --> 00:44:17,370
Look, Eddie York owns the land.
736
00:44:17,370 --> 00:44:20,030
He´s got every right to have it
put back in its original state.
737
00:44:20,030 --> 00:44:22,500
Then why the hell didn´t he put
in a claim for it earlier?
738
00:44:22,500 --> 00:44:24,530
Because he didn´t
want to draw attention to it.
739
00:44:24,530 --> 00:44:26,530
Not with his half of the bullion
unrecovered.
740
00:44:26,530 --> 00:44:27,800
Just think.
741
00:44:27,800 --> 00:44:30,130
Geoff Reece was sitting
on a gold mine after all.
742
00:44:30,130 --> 00:44:33,070
I wish I´d never opened
my mouth.
743
00:45:27,700 --> 00:45:30,130
Deedes.
744
00:45:32,770 --> 00:45:33,800
Sir?
745
00:45:33,800 --> 00:45:36,570
Just listen to that.
746
00:45:36,570 --> 00:45:37,830
Sir.
747
00:45:37,830 --> 00:45:40,800
Sound of arrest rates rising.
748
00:45:40,800 --> 00:45:43,330
Shame about the Happy Ploughman,
sir.
749
00:45:43,330 --> 00:45:46,430
Couldn´t be helped.
750
00:45:46,430 --> 00:45:49,730
Have you ever seen five million
in gold bullion,
751
00:45:49,730 --> 00:45:50,930
Chief Inspector?
752
00:45:50,930 --> 00:45:53,000
No, sir.
753
00:45:53,000 --> 00:45:56,070
Have a look at the front page
of tomorrow´s paper.
754
00:45:56,070 --> 00:45:57,570
It´s the big yellow pile
755
00:45:57,570 --> 00:46:00,430
stacked up beside me
and the chief constable.
756
00:46:22,430 --> 00:46:24,000
Mmm.
757
00:46:24,000 --> 00:46:26,900
I think you´ve got over
your blind spot, Gary.
758
00:46:26,900 --> 00:46:28,300
It´s very good indeed.
759
00:46:28,300 --> 00:46:29,500
I was working
760
00:46:29,500 --> 00:46:33,430
over at the Happy Ploughman
winding-up sale today.
761
00:46:33,430 --> 00:46:36,600
Take that smug look
off your face.
762
00:46:36,600 --> 00:46:38,230
I saw a friend of yours there.
763
00:46:38,230 --> 00:46:40,330
Oh, yes?
Who was that?
764
00:46:40,330 --> 00:46:43,700
Flora "Labor of Love" McKee,
the bread woman.
765
00:46:43,700 --> 00:46:47,700
She was bidding for one of
those dough-making machines.
766
00:46:47,700 --> 00:46:48,830
And did she get it?
767
00:46:48,830 --> 00:46:51,030
She looked very happy
with her purchase.
768
00:46:51,600 --> 00:46:53,000
Henry.
769
00:46:53,000 --> 00:46:54,200
Flora.
770
00:46:54,200 --> 00:46:58,770
Now, this is definitely
last of the freebies.
771
00:46:58,770 --> 00:47:00,330
That´s very kind of you indeed.
772
00:47:04,300 --> 00:47:07,170
I hear you´ve been buying
some labor-saving devices.
773
00:47:07,170 --> 00:47:09,970
Yes, well, you know,
business really picked up
774
00:47:09,970 --> 00:47:13,130
after that silly David and
Goliath newspaper article.
775
00:47:13,130 --> 00:47:16,000
And I had a good few orders
after the Ploughman shut down
776
00:47:16,000 --> 00:47:17,070
and...
777
00:47:17,070 --> 00:47:19,530
Business must move
with the times, Henry.
778
00:47:19,530 --> 00:47:22,470
Yes, well, I suppose
that´s it really, yes.
779
00:47:22,470 --> 00:47:24,630
Mustn´t be
an old stick-in-the-mud.
780
00:47:24,630 --> 00:47:25,630
No.
781
00:47:25,700 --> 00:47:27,200
No.
782
00:47:30,330 --> 00:47:31,670
I´ll come back later.
783
00:47:31,670 --> 00:47:32,670
You´re busy.
784
00:47:32,670 --> 00:47:34,570
Right.
Okay.
785
00:47:46,530 --> 00:47:51,470
So, try these tonight then,
yeah?
786
00:47:51,470 --> 00:47:55,300
Yes, definitely, yes.
787
00:48:00,830 --> 00:48:04,530
See, not everyone has
your principles.
788
00:48:04,530 --> 00:48:08,900
People will just keep moving
with the times.
789
00:48:09,970 --> 00:48:13,300
You stand your ground, Henry.
790
00:48:15,100 --> 00:48:17,430
Stand your ground.
791
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
56783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.