Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,437
? Last week on
Perfect Strangers.
2
00:00:04,537 --> 00:00:07,665
I have great news.
We're going skiing.
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,639
No way are you getting me
up on that mountain.
4
00:00:10,810 --> 00:00:13,335
Hi, Larry. Ready
to hit the slopes?
5
00:00:14,748 --> 00:00:18,479
As soon as we get up there, I'll insist
we go for one run before the lifts close.
6
00:00:18,651 --> 00:00:22,246
Then, after about 100 yards,
I'll fall in a soft spot, fake an injury...
7
00:00:22,422 --> 00:00:25,391
...spend the rest of the weekend
getting sympathy from Jennifer.
8
00:00:25,558 --> 00:00:29,494
Well, in Mypos, we've have a saying.
It says, "He who lies...
9
00:00:29,662 --> 00:00:33,029
...falls into a deep pit."
10
00:00:33,900 --> 00:00:36,164
I'm skiing. Ooh!
11
00:00:40,473 --> 00:00:42,839
We slide down the
wrong side of the mountain...
12
00:00:43,009 --> 00:00:46,206
...wander around for two hours,
and now we're stuck in this cabin...
13
00:00:46,379 --> 00:00:48,904
...with the giris
for the whole night.
14
00:00:52,886 --> 00:00:55,377
You don't have
to thank me now.
15
00:00:56,489 --> 00:00:58,252
I think we just
had an earthquake.
16
00:00:58,425 --> 00:01:03,226
They don't have earthquakes in Wisconsin.
It was probably just an avalanche.
17
00:01:03,396 --> 00:01:04,624
Avalanche?
18
00:01:04,798 --> 00:01:06,823
BALKl:
Cousin Larry!
19
00:01:11,538 --> 00:01:14,029
Oh, cousin, we're buried alive.
20
00:01:14,741 --> 00:01:16,402
Not for long.
21
00:01:16,576 --> 00:01:18,601
Very soon we'll all be dead.
22
00:03:05,318 --> 00:03:06,546
We're trapped.
23
00:03:06,719 --> 00:03:08,812
Exactly what do
you mean, "trapped"?
24
00:03:09,956 --> 00:03:12,288
She means the cabin is buried
under tons of snow...
25
00:03:12,458 --> 00:03:16,690
...and we can't get out unless
we have an out-of-body experience.
26
00:03:17,263 --> 00:03:19,163
I was afraid that's what she meant.
27
00:03:19,332 --> 00:03:21,800
All right, all
right. Let's not panic.
28
00:03:21,968 --> 00:03:24,937
What are we going to do?
- We're gonna die.
29
00:03:26,339 --> 00:03:28,864
I don't wanna die.
I wanna leave, now.
30
00:03:29,042 --> 00:03:32,102
Jennifer, you can't go anywhere.
- Out of my way, blondie.
31
00:03:32,278 --> 00:03:36,214
Jennifer, Jennifer. Don't
talk to your friend like that.
32
00:03:36,382 --> 00:03:39,647
If we're going to meet our
maker, we got to make nice.
33
00:03:40,687 --> 00:03:43,178
All right. Balki's right.
34
00:03:43,356 --> 00:03:46,951
Let's try to accept
our fate with dignity.
35
00:03:52,065 --> 00:03:54,625
I don't wanna go out with
dignity. I don't wanna go out.
36
00:03:54,801 --> 00:03:57,531
Won't the ski
patrol find us?
37
00:03:57,704 --> 00:04:00,696
Jennifer, a mountain just fell on us.
38
00:04:01,507 --> 00:04:04,738
They won't find our bodies
until after the spring thaw.
39
00:04:10,149 --> 00:04:12,049
What are you doing?
40
00:04:12,218 --> 00:04:15,551
Well, just because I'm gonna die
doesn't mean I have to look bad.
41
00:04:16,923 --> 00:04:20,120
Larry, can't you think of a way
to get us out of here?
42
00:04:21,928 --> 00:04:23,361
I will.
43
00:04:24,530 --> 00:04:25,758
I will.
44
00:04:26,266 --> 00:04:29,133
There has got to be a way.
45
00:04:29,302 --> 00:04:32,635
I am going to find
a way out of here.
46
00:04:33,206 --> 00:04:35,037
Larry, there is
no way out of here.
47
00:04:35,675 --> 00:04:38,769
Balki, she's right.
There's no way out of here.
48
00:04:38,945 --> 00:04:41,812
We are going to die.
- Cousin, you're being a little negative.
49
00:04:41,981 --> 00:04:45,473
Really?
- Now, let's look at the good side.
50
00:04:45,652 --> 00:04:49,019
We're still alive. We
have blankets to keep us warm.
51
00:04:49,188 --> 00:04:52,851
We have the sun in the morning
and the moon at night.
52
00:04:53,026 --> 00:04:55,927
We have a nice
roof to keep us dry.
53
00:05:02,035 --> 00:05:06,028
The roof is going to collapse.
- So much for staying dry.
54
00:05:07,473 --> 00:05:09,202
Oh, Mary Ann.
- Oh, Jennifer.
55
00:05:09,375 --> 00:05:12,139
Oh, Balki.
- Oh, please.
56
00:05:14,147 --> 00:05:19,084
Listen, forget your troubles.
Come on, get happy.
57
00:05:20,920 --> 00:05:23,150
You've got to chase
all your cares away.
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,883
Balki has a plan. Come on.
59
00:05:28,461 --> 00:05:31,862
I knew you'd think of something.
You know, you are brilliant.
60
00:05:32,031 --> 00:05:35,728
You are. You are. You
are very good under pressure.
61
00:05:35,902 --> 00:05:38,370
No, I am glad you're here.
- Ah...
62
00:05:38,538 --> 00:05:40,938
Now, what's the plan?
- I don't have a plan.
63
00:05:42,175 --> 00:05:45,008
We have got to have a plan.
- Well, I'll think of a plan.
64
00:05:45,178 --> 00:05:46,475
When?
- Well, l...
65
00:05:46,946 --> 00:05:51,349
When will you think of a plan?
- Stop blowing on me. I'm not a dandelion.
66
00:05:56,322 --> 00:05:58,313
Hi.
- Hi.
67
00:05:59,792 --> 00:06:03,751
Is anything wrong?
- Oh-oh-oh. Wrong? No.
68
00:06:04,530 --> 00:06:06,395
Nope, no. Uh...
69
00:06:06,566 --> 00:06:11,469
Why don't you giris entertain yourselves
and we'll get right back to you?
70
00:06:14,140 --> 00:06:16,870
Because we... We have a very,
very complicated plan...
71
00:06:17,043 --> 00:06:21,742
...and we need to work out
the very fine details.
72
00:06:26,953 --> 00:06:29,285
They're going to be very
disappointed, aren't they?
73
00:06:32,458 --> 00:06:33,686
No, I don't think so.
74
00:06:34,560 --> 00:06:37,028
Why not?
- Because I just thought of a plan.
75
00:06:37,196 --> 00:06:41,360
You did? What's the plan?
- We're going to dig a tunnel out of here.
76
00:06:42,869 --> 00:06:46,600
That's the plan? We're going
to dig a tunnel through the snow?
77
00:06:46,773 --> 00:06:48,400
That is correct.
- Balki...
78
00:06:48,574 --> 00:06:52,874
...if we dig a tunnel, it'll collapse
and we will be crushed to death.
79
00:06:59,285 --> 00:07:01,150
All right, here's the plan.
80
00:07:08,761 --> 00:07:10,854
Watch it. I asked you
to keep it on the paper.
81
00:07:11,030 --> 00:07:14,522
We don't wanna make a mess.
- You're expecting guests?
82
00:07:16,602 --> 00:07:18,900
Hammer.
- Hammer.
83
00:07:28,514 --> 00:07:30,880
Balki, I don't understand.
84
00:07:31,050 --> 00:07:33,917
How can you whistle
at a time like this?
85
00:07:40,126 --> 00:07:42,117
I enjoy my work.
86
00:07:45,231 --> 00:07:46,721
Aren't you afraid?
87
00:07:46,899 --> 00:07:49,060
Oh, cousin. Of
course, I'm afraid.
88
00:07:49,235 --> 00:07:54,263
But a wise man once said,
"We have nothing to fear but fear itself."
89
00:07:54,841 --> 00:07:57,105
That was President Roosevelt.
90
00:07:58,277 --> 00:08:00,245
He said it too?
91
00:08:01,214 --> 00:08:03,774
He must have heard
it from my father.
92
00:08:04,517 --> 00:08:06,951
My father taught me
how to deal with fear.
93
00:08:07,119 --> 00:08:10,646
He said, "You take that fear
and you mush it into a ball...
94
00:08:10,823 --> 00:08:13,451
...and you put
it in your pocket.
95
00:08:14,460 --> 00:08:16,951
And then you know where it is,
and it can't hurt you."
96
00:08:18,164 --> 00:08:20,758
Put your fear
in your pocket?
97
00:08:21,501 --> 00:08:24,470
Yes, cousin, you just mush it up
and put it in a ball...
98
00:08:24,637 --> 00:08:26,730
...and put it in your
pocket, just like this.
99
00:08:26,906 --> 00:08:29,534
Take this, put
it in your pocket.
100
00:08:35,515 --> 00:08:38,916
Well, it's right
where I want it.
101
00:08:39,285 --> 00:08:40,877
Hah...
102
00:08:43,656 --> 00:08:45,624
Cave-in. Crawl
for your life!
103
00:08:47,660 --> 00:08:50,561
Feet in the bucket, feet in
the bucket, feet in the bucket.
104
00:08:50,730 --> 00:08:55,167
Feet in the bucket, feet in
the bucket, feet in the bucket.
105
00:08:57,537 --> 00:09:01,701
Cousin? Cousin. Come back.
106
00:09:05,444 --> 00:09:07,537
You know, it wasn't
a cave-in after all.
107
00:09:07,713 --> 00:09:10,045
It just was a bit of snow
falling from the ceiling.
108
00:09:10,216 --> 00:09:14,175
Balki, a little bit of snow
falling from the ceiling is a cave-in.
109
00:09:15,087 --> 00:09:19,046
Well, the tunnel didn't close up.
It's... It's still open.
110
00:09:19,225 --> 00:09:20,624
Look. See?
111
00:09:20,793 --> 00:09:22,260
Right.
112
00:09:23,696 --> 00:09:27,530
Well, I guess we should... We
should go back and keep digging, huh?
113
00:09:27,700 --> 00:09:29,133
Yeah.
114
00:09:30,603 --> 00:09:33,436
What have we got
to lose? Let's go.
115
00:09:42,148 --> 00:09:45,447
The giris are depending on us.
- It's our only chance.
116
00:09:45,618 --> 00:09:48,416
Okay? Here we go.
117
00:09:54,060 --> 00:09:58,121
Yes, sir, we're moving now.
118
00:10:04,270 --> 00:10:06,135
Balki.
119
00:10:07,840 --> 00:10:09,967
I'm sorry I got
you into this mess.
120
00:10:10,810 --> 00:10:13,836
You tried to warn me,
but I wouldn't listen.
121
00:10:14,447 --> 00:10:15,675
Can you forgive me?
122
00:10:15,848 --> 00:10:20,785
Oh, cousin. Of course, I can.
I always forgive you.
123
00:10:24,523 --> 00:10:26,013
You're my family.
124
00:10:26,192 --> 00:10:30,322
You took me in, you taught
me American ways and culture.
125
00:10:30,496 --> 00:10:34,057
If it wasn't for you,
I wouldn't be where I am today.
126
00:10:36,802 --> 00:10:39,930
Thanks. Balki, I
feel bad enough as it is.
127
00:10:40,473 --> 00:10:45,103
Oh, cousin. We've been
through fat and thin together.
128
00:10:45,678 --> 00:10:47,009
We can lick this.
129
00:10:48,047 --> 00:10:52,575
Yeah. Guess we've made
a pretty good team, haven't we?
130
00:10:52,752 --> 00:10:54,583
You got that right.
131
00:10:54,754 --> 00:10:57,416
Except for this ski
trip, it's been great.
132
00:10:59,525 --> 00:11:04,258
Come on, let's get back to work.
Where there's a will, there's a way.
133
00:11:04,430 --> 00:11:07,024
Onward and upward.
134
00:11:16,642 --> 00:11:21,807
Oh, cousin. I had no
idea we had come so far.
135
00:11:21,981 --> 00:11:23,642
I'm exhausted.
136
00:11:28,054 --> 00:11:33,048
Balki. Balki, Balki. We're gonna have to start
bearing a little bit to the right.
137
00:11:33,225 --> 00:11:34,453
Oh, no, no, no.
- Yes.
138
00:11:34,627 --> 00:11:36,618
Yes.
- Cousin, we have to go to the left.
139
00:11:36,796 --> 00:11:38,855
No, we're gonna...
To the right. We're gonna...
140
00:11:39,031 --> 00:11:41,192
Cousin, cousin. Shh, shh.
- Lf we want to... All right.
141
00:11:41,367 --> 00:11:43,460
How many times
have you dug a tunnel?
142
00:11:43,636 --> 00:11:46,104
Ah... Eh!
- How many? How many? How many times?
143
00:11:46,272 --> 00:11:49,571
How many times have you dug a tunnel?
- Three.
144
00:11:51,610 --> 00:11:52,770
Through the snow?
- None.
145
00:11:52,945 --> 00:11:57,382
None? As in zero? As in never, ever,
have you dug a tunnel through the snow?
146
00:11:57,550 --> 00:11:59,518
That is correct.
- All right, there you go.
147
00:11:59,685 --> 00:12:01,243
Balki, I am from Wisconsin.
148
00:12:01,420 --> 00:12:04,719
I have been digging
tunnels through snow since I was 5.
149
00:12:04,890 --> 00:12:07,825
I am going to lead, and we are
gonna start bearing to the right.
150
00:12:07,993 --> 00:12:10,018
Switch places. Come on, switch.
- Oh...
151
00:12:14,967 --> 00:12:18,459
You know, Jennifer, I know
we're gonna get out of here...
152
00:12:19,205 --> 00:12:22,834
...but just in case we don't,
I'm glad you're my best friend...
153
00:12:23,008 --> 00:12:25,636
...and there's no one else
I'd rather die with.
154
00:12:27,680 --> 00:12:28,908
Thank you.
155
00:12:31,650 --> 00:12:34,244
Get ready to catch some snow.
156
00:12:34,420 --> 00:12:38,049
This mountain isn't
gonna know what hit it.
157
00:12:38,224 --> 00:12:44,129
Cousin, you're a lean, mean,
digging machine.
158
00:12:57,543 --> 00:13:01,570
Okay. Balki. Balki. I found it.
- You found a way out?
159
00:13:01,747 --> 00:13:05,911
No, I found my ChapStick.
I lost it in the avalanche. Mm...
160
00:13:19,865 --> 00:13:23,266
Cousin, we've been digging for hours,
and we have gotten nowhere.
161
00:13:23,435 --> 00:13:25,733
I still think we
should have turned left.
162
00:13:25,905 --> 00:13:29,466
Well, you're wrong.
- No, I'm not.
163
00:13:33,679 --> 00:13:36,705
Balki. Balki, there's a light
at the end of the tunnel.
164
00:13:36,882 --> 00:13:40,113
Yes, and every rolling stone
has a silver lining, doesn't it?
165
00:13:40,286 --> 00:13:43,050
No, no, Balki, there is a light
at the end of this tunnel.
166
00:13:43,222 --> 00:13:44,553
Look, look.
167
00:13:44,723 --> 00:13:48,716
Oh, cousin. Cousin.
- We made it. We made it.
168
00:14:00,306 --> 00:14:03,036
It's Larry. We're saved.
169
00:14:03,209 --> 00:14:04,836
Hi, Larry.
170
00:14:05,010 --> 00:14:07,342
Oh, no, no, no.
171
00:14:18,624 --> 00:14:22,924
How did you guys get over here?
- I'll let you field that one, cousin.
172
00:14:23,662 --> 00:14:25,527
It's all my fault.
173
00:14:25,698 --> 00:14:28,098
I tunneled in a circle.
174
00:14:28,267 --> 00:14:30,997
I can't do anything right.
175
00:14:31,170 --> 00:14:36,267
I'm an albatross. A Jonah.
A bad-luck charm.
176
00:14:36,442 --> 00:14:39,934
I'd tell you to cast me outside
if we could just get outside.
177
00:14:41,747 --> 00:14:43,738
You shouldn't be so
hard on yourself, Larry.
178
00:14:43,916 --> 00:14:45,474
Oh, yes, I should.
179
00:14:46,318 --> 00:14:48,548
I am dirt.
180
00:14:48,721 --> 00:14:54,250
If it wasn't for my snowball of lies,
we wouldn't be stuck in this pit.
181
00:14:55,127 --> 00:14:57,027
Jennifer.
182
00:14:57,596 --> 00:14:59,564
Jennifer.
183
00:15:01,400 --> 00:15:03,334
Jennifer.
184
00:15:13,846 --> 00:15:17,942
Jennifer, I lied to you
about skiing at Innsbruck.
185
00:15:19,184 --> 00:15:23,883
I've never raced a giant slalom.
The truth is, I can't ski at all, I just...
186
00:15:25,724 --> 00:15:29,455
I just wanted you to like me
as much as I like you.
187
00:15:30,696 --> 00:15:33,392
Larry, I don't know
what to say. I'm...
188
00:15:33,565 --> 00:15:36,864
I'm flattered that you would go
to so much trouble to impress me...
189
00:15:37,036 --> 00:15:40,563
...yet repulsed at the thought
that it might cost us our lives. L...
190
00:15:44,043 --> 00:15:45,874
Don't be too angry
with him, Jennifer.
191
00:15:46,045 --> 00:15:50,277
Think of him as one who
loved not wisely, but too well.
192
00:15:55,321 --> 00:15:59,815
I think that's
Shakespeare. Or Moonlighting.
193
00:16:02,027 --> 00:16:04,154
I forgive you, Larry.
194
00:16:05,197 --> 00:16:06,892
Thank you.
195
00:16:08,033 --> 00:16:12,561
I just want you to know I think
you're a fine group of people...
196
00:16:12,738 --> 00:16:14,831
...and it's an
honor to die with you.
197
00:16:15,574 --> 00:16:17,132
Ditto.
198
00:16:17,843 --> 00:16:20,277
Wait a minute.
199
00:16:20,446 --> 00:16:24,212
I can't believe the
babasticki that I'm hearing.
200
00:16:24,383 --> 00:16:25,748
You're giving up.
201
00:16:25,918 --> 00:16:28,853
And you call yourselves Americans?
202
00:16:29,021 --> 00:16:32,115
What ever happened to,
"I have not yet begun to fight"?
203
00:16:32,291 --> 00:16:33,918
"Don't give up the ship."
204
00:16:34,093 --> 00:16:36,357
"Have it your way."
205
00:16:37,296 --> 00:16:39,161
Americans aren't quitters.
206
00:16:39,331 --> 00:16:41,731
If George Washington
had given up at Valley Forge...
207
00:16:41,900 --> 00:16:44,926
...we'd all be
speaking English today.
208
00:16:49,541 --> 00:16:54,274
Now, I'm going back in that tunnel,
and I'm going to make a sharp left.
209
00:16:55,247 --> 00:16:57,238
Are you coming with me?
210
00:16:58,417 --> 00:17:01,648
Balki's right.
We're Americans.
211
00:17:01,820 --> 00:17:04,948
If we're gonna go down,
we're gonna go down fighting.
212
00:17:05,124 --> 00:17:08,389
It's just that
I am so tired.
213
00:17:10,095 --> 00:17:13,861
Oh, cousin, cousin,
it's okay. It's okay.
214
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
Listen, everybody gets tired.
215
00:17:18,337 --> 00:17:20,464
George Washington got tired.
216
00:17:20,639 --> 00:17:22,903
That's why he
slept everywhere.
217
00:17:28,180 --> 00:17:32,378
Now, I'm going to go back
in the tunnel and do some digging.
218
00:17:32,551 --> 00:17:37,420
You take a nap, and when it's time for you
to relieve me, I'll wake you up.
219
00:17:37,589 --> 00:17:39,318
Good luck, Balki.
220
00:17:39,491 --> 00:17:42,153
Here's something
to keep you warm.
221
00:17:47,366 --> 00:17:49,027
Oh...
222
00:17:51,737 --> 00:17:53,364
Be careful.
223
00:17:53,539 --> 00:17:55,837
Be careful back there.
224
00:18:08,854 --> 00:18:10,515
Ow.
225
00:18:12,257 --> 00:18:14,691
Ice Station Zebra?
226
00:18:20,199 --> 00:18:21,689
Good morning.
227
00:18:21,867 --> 00:18:24,893
Where's Balki?
- He must still be in the tunnel.
228
00:18:26,138 --> 00:18:27,537
What a guy.
229
00:18:27,706 --> 00:18:29,571
He didn't even wake me up
to relieve him.
230
00:18:37,216 --> 00:18:38,945
Oh, no.
231
00:18:39,518 --> 00:18:41,816
Balki? Balki?
Oh, no. I can't be...
232
00:18:41,987 --> 00:18:45,821
Balki! Balki! Balki!
Oh, God.
233
00:18:45,991 --> 00:18:49,927
Balki! Balki.
Larry. Larry.
234
00:18:50,095 --> 00:18:51,892
Balki.
- Larry, there's too much snow.
235
00:18:52,064 --> 00:18:53,531
The tunnel's collapsed.
236
00:18:53,699 --> 00:18:57,157
No, no, I gotta save him.
I've got to save him.
237
00:18:57,336 --> 00:18:58,860
Balki, Balki.
238
00:18:59,037 --> 00:19:01,505
Balki, Balki.
239
00:19:01,940 --> 00:19:06,104
Larry. The tunnel must
have collapsed hours ago.
240
00:19:06,278 --> 00:19:07,802
That's why he
didn't wake you up.
241
00:19:08,147 --> 00:19:09,739
Oh... Oh...
242
00:19:09,915 --> 00:19:11,712
Oh, this can't be happening.
243
00:19:12,885 --> 00:19:16,616
I belong in the
pit, not him. Oh...
244
00:19:16,788 --> 00:19:22,283
Oh, why... Why didn't I listen to him
instead of to my own hormones?
245
00:19:24,096 --> 00:19:26,394
Why do you have to be
so damned attractive?
246
00:19:27,099 --> 00:19:30,227
I'm sorry, Larry.
- Oh... Oh...
247
00:19:30,402 --> 00:19:31,426
Listen to me.
248
00:19:31,603 --> 00:19:36,267
L... I have just killed the sweetest,
bravest man I have ever known...
249
00:19:36,441 --> 00:19:38,739
...and now I'm
trying to blame it on you.
250
00:19:39,978 --> 00:19:42,037
He came to America,
looking for a new life.
251
00:19:42,214 --> 00:19:44,307
He moved in with a cousin
he didn't even know.
252
00:19:44,483 --> 00:19:47,884
I thought I was
doing him a favor, no.
253
00:19:48,587 --> 00:19:50,851
I was the lucky one.
254
00:19:51,890 --> 00:19:55,986
If I know anything about the
goodness and purity in life...
255
00:19:56,161 --> 00:19:59,221
...it's because
Balki Bartokomus taught me.
256
00:20:00,566 --> 00:20:04,468
We're gonna miss him too, Larry.
- Oh...
257
00:20:04,703 --> 00:20:07,001
I will never forgive myself for this.
258
00:20:07,172 --> 00:20:10,903
I think Balki would forgive you.
- Of course, he would.
259
00:20:11,076 --> 00:20:13,874
Even dead, he's a
better man than me.
260
00:20:17,082 --> 00:20:22,486
If I could just hear
his voice one more time.
261
00:20:25,257 --> 00:20:27,350
BALKl:
Cousin Larry?
262
00:20:34,633 --> 00:20:41,129
If I could just see him again
and tell him how much he meant to me.
263
00:20:41,640 --> 00:20:42,902
I think he's up there.
264
00:20:43,408 --> 00:20:45,638
Of course he is.
265
00:20:46,278 --> 00:20:48,439
He was a saint.
266
00:20:49,982 --> 00:20:53,440
No, no, no. I mean, I
think he's on the roof.
267
00:20:53,619 --> 00:20:56,486
BALKl: Cousin,
can you hear me?
268
00:20:57,723 --> 00:21:01,215
Balki? Balki? He's
alive. He's alive.
269
00:21:01,393 --> 00:21:03,793
Balki! You're alive!
270
00:21:03,962 --> 00:21:06,453
Well, of course I
am, don't be ridiculous.
271
00:21:06,632 --> 00:21:09,123
What am I gonna be? Dead?
272
00:21:14,172 --> 00:21:18,541
I can see the search party
from here. They're coming soon.
273
00:21:19,077 --> 00:21:21,511
It's a wonderful day.
274
00:21:22,047 --> 00:21:24,538
Yes. Yes, it sure is.
275
00:21:24,716 --> 00:21:27,947
Yes. We're saved. Ow. Ooh...
276
00:21:28,120 --> 00:21:30,350
We're saved. Ow.
277
00:21:32,557 --> 00:21:35,685
We're saved.
278
00:21:45,304 --> 00:21:46,532
Bye-bye.
279
00:21:46,705 --> 00:21:51,233
All right, listen. Live
and learn. Live and learn.
280
00:21:56,782 --> 00:21:59,342
Oh, cousin, no.
281
00:22:01,286 --> 00:22:04,221
Well, no, I agree with you there.
282
00:22:05,590 --> 00:22:08,991
Well, no, no, no. I
don't know about that.
283
00:22:10,362 --> 00:22:13,729
Well, of course not,
don't be ridiculous.
284
00:22:15,100 --> 00:22:18,001
Oh, cousin, I
know, I know what it is.
285
00:22:18,170 --> 00:22:21,105
You're still feeling
like a big slime ball.
286
00:22:23,241 --> 00:22:26,267
You're too kind.
- Oh...
287
00:22:26,445 --> 00:22:30,472
Oh, no, cousin. Listen. Listen,
listen, I know how to cheer you up.
288
00:22:30,649 --> 00:22:37,020
No, no. I don't
think that's possible.
289
00:22:38,190 --> 00:22:40,784
Oh, yes, it is,
cousin. Now, listen to me.
290
00:22:41,360 --> 00:22:44,852
Jennifer told me that
she thinks you are brave.
291
00:22:49,701 --> 00:22:53,034
No, you're the
one that saved us.
292
00:22:55,240 --> 00:22:58,107
Well, that's a very good point.
- Oh...
293
00:22:59,511 --> 00:23:01,536
She told me she
thinks you are clever.
294
00:23:05,317 --> 00:23:10,118
No, you're one who
came up with all the ideas.
295
00:23:10,989 --> 00:23:13,617
Well, that's true. That's very, very true.
- Oh...
296
00:23:14,793 --> 00:23:18,889
She told me that she
thought that you were cute.
297
00:23:29,374 --> 00:23:32,707
Did she really say
she thinks I'm cute?
298
00:23:33,311 --> 00:23:35,609
Well, of course
she did. I don't lie.
299
00:23:35,781 --> 00:23:39,080
No, I'm the one who lies.
300
00:23:39,785 --> 00:23:42,083
But I'm basically an honest man.
301
00:23:42,254 --> 00:23:47,487
L... I never lied to my parents,
I never cheated in school.
302
00:23:47,659 --> 00:23:51,789
It's just that when
I'm around Jennifer, l...
303
00:23:51,963 --> 00:23:55,694
You lose your mind.
- Yeah.
304
00:23:56,568 --> 00:23:59,196
You're getting better.
You told her the truth.
305
00:23:59,371 --> 00:24:02,704
Yeah, I guess I did.
306
00:24:07,145 --> 00:24:10,911
And do you know why?
- No.
307
00:24:11,316 --> 00:24:15,343
Because, if you know anything
about the goodness and purity in life...
308
00:24:15,520 --> 00:24:17,181
...Balki Bartokomus taught you.
309
00:24:17,355 --> 00:24:19,152
Yeah.
310
00:24:23,328 --> 00:24:25,387
Wait a minute.
311
00:24:26,465 --> 00:24:28,865
How long were
you up on that roof?
312
00:24:30,068 --> 00:24:32,593
Saint Balki.
313
00:24:34,039 --> 00:24:35,700
I like that.
314
00:24:35,750 --> 00:24:40,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.