Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,136 --> 00:01:44,899
Balki?
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,436
Balki?
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,976
Is that you?
4
00:01:56,416 --> 00:01:58,111
Balki?
5
00:02:01,387 --> 00:02:04,322
Balki, what's going on?
6
00:02:04,491 --> 00:02:05,958
Ooh!
7
00:02:07,427 --> 00:02:11,625
Cousin? Cousin,
are you all right?
8
00:02:11,798 --> 00:02:13,231
Fine.
9
00:02:14,834 --> 00:02:18,861
It's a good thing I put that cushion there.
You could have hurt yourself.
10
00:02:19,672 --> 00:02:22,038
Yes, it's a real piece of luck.
11
00:02:22,575 --> 00:02:25,635
In just one minute, I was
gonna move this cushion over there...
12
00:02:25,812 --> 00:02:28,280
...and then you would eat the rug.
- Balki.
13
00:02:29,315 --> 00:02:32,716
Why are you rearranging the furniture
in the middle of the night?
14
00:02:32,886 --> 00:02:38,381
Interesting question. Because I need
more floor space to do aerobics.
15
00:02:38,892 --> 00:02:41,656
I was in the middle of this
one which tightens and firms...
16
00:02:41,828 --> 00:02:44,228
...the entire hamstring area
and the lower buttocks.
17
00:02:44,397 --> 00:02:48,356
Balki, you're doing
aerobics at 3 a. M?
18
00:02:48,535 --> 00:02:50,901
Actually, at the moment,
I'm stretching and toning.
19
00:02:51,070 --> 00:02:55,473
And in and over and in...
- Balki. Balki. Balki.
20
00:02:56,009 --> 00:02:58,944
We are four hours away
from Mr. Twinkacetti's monthly...
21
00:02:59,112 --> 00:03:01,637
...going-out-of-business sale.
22
00:03:02,315 --> 00:03:04,749
We have to get some sleep.
23
00:03:05,185 --> 00:03:07,676
Well, Balki's not tired.
24
00:03:07,854 --> 00:03:11,381
You have to be tired. You couldn't have had
more than a couple hours' sleep.
25
00:03:11,558 --> 00:03:15,460
But that reminds me:
I have a friend who can't sleep.
26
00:03:15,628 --> 00:03:18,290
There's nothing
wrong with him, is there?
27
00:03:18,798 --> 00:03:22,598
Balki, are you having trouble sleeping?
- Of course I'm not. Don't be ridiculous.
28
00:03:22,769 --> 00:03:25,704
It's my friend, my best friend.
- I'm your best friend.
29
00:03:25,872 --> 00:03:28,102
That's a good
point, a very good point.
30
00:03:28,274 --> 00:03:30,105
It's all right.
Nothing to worry about.
31
00:03:30,276 --> 00:03:33,245
Everyone has trouble sleeping
every now and again.
32
00:03:33,413 --> 00:03:38,851
Well, he was wondering, is every now
and again more than four nights in a row?
33
00:03:39,686 --> 00:03:43,087
How long have you had trouble sleeping?
- Four nights in a row.
34
00:03:44,157 --> 00:03:45,749
Balki...
35
00:03:46,392 --> 00:03:52,228
...what you have got
is a classic case of insomnia.
36
00:03:52,398 --> 00:03:54,127
Oh, no.
37
00:03:54,300 --> 00:03:56,564
I knew it was
something terrible.
38
00:03:56,736 --> 00:03:58,203
Okay, give it
to me straight.
39
00:03:58,671 --> 00:04:02,698
How long have I got?
40
00:04:04,210 --> 00:04:06,007
Fifty or 60 years.
41
00:04:06,713 --> 00:04:08,908
Fifty or 60 years.
42
00:04:09,082 --> 00:04:12,779
Oh, my God. A slow death.
43
00:04:15,255 --> 00:04:20,352
Balki, insomnia is just what
they call it when you can't sleep.
44
00:04:22,762 --> 00:04:24,525
All right.
45
00:04:25,732 --> 00:04:29,429
Now, I'm going to help you get to sleep.
- How you do that?
46
00:04:29,636 --> 00:04:32,605
Well, how do you normally
fall asleep on Mypos?
47
00:04:32,772 --> 00:04:37,766
Well, we close our eyes
and we wait for Princess Reva.
48
00:04:38,544 --> 00:04:42,002
Princess Reva?
Who is Princess Reva?
49
00:04:42,181 --> 00:04:45,378
Princess Reva. She the
beautiful fairy princess...
50
00:04:45,551 --> 00:04:50,648
...that hold all the sleeping people
in her arms and protect them until morning.
51
00:04:51,791 --> 00:04:53,850
Don't she come to America?
52
00:04:55,094 --> 00:04:57,995
No, she don't
come to America.
53
00:04:59,265 --> 00:05:03,133
Well, what do you do in America?
- Well, here we wait for the sandman.
54
00:05:03,903 --> 00:05:05,962
What do he do?
- He makes you sleepy...
55
00:05:06,139 --> 00:05:09,199
...by throwing
sand in your eyes.
56
00:05:12,011 --> 00:05:17,415
Well, if it's all the same to you,
I'll hold out for the princess.
57
00:05:18,518 --> 00:05:20,816
All right. Balki,
what we're going to do...
58
00:05:20,987 --> 00:05:23,956
...is put your body to sleep
one part at a time...
59
00:05:24,123 --> 00:05:28,184
...starting with your feet
and working our way up to your head, okay?
60
00:05:28,361 --> 00:05:30,295
Lie down.
61
00:05:31,597 --> 00:05:36,796
Okay. Now close your eyes
and say good night to your toes.
62
00:05:38,604 --> 00:05:40,902
Say good night to my toes?
63
00:05:43,242 --> 00:05:46,268
Now say good night to your feet.
- Good night, feet.
64
00:05:46,446 --> 00:05:49,040
Say good night to your legs.
- Good night, legs.
65
00:05:49,215 --> 00:05:53,515
Say good night to your fingers.
- Good night, fingers.
66
00:05:55,588 --> 00:05:57,215
Balki?
67
00:06:00,259 --> 00:06:02,819
Where would this
kid be without me?
68
00:06:08,334 --> 00:06:11,132
All right. What, what? What is it?
- What happened?
69
00:06:11,304 --> 00:06:14,068
You were asleep a few seconds
and something made you scream.
70
00:06:14,240 --> 00:06:16,401
You must have had a
nightmare. Do you remember?
71
00:06:16,576 --> 00:06:20,672
Well, of course I don't.
Don't be ridiculous. I was asleep.
72
00:06:21,547 --> 00:06:25,347
But I'm wide awake now.
My heart is beating like a little bunny rabbit.
73
00:06:25,518 --> 00:06:29,978
All right, all right, all right.
Look, just relax. I'll stay up with you.
74
00:06:30,156 --> 00:06:33,455
No, cousin, you don't
have to do that. I be okay.
75
00:06:33,626 --> 00:06:35,116
Well, this can't go on forever.
76
00:06:35,294 --> 00:06:38,354
Sooner or later, your body will
tell you when it's ready to sleep.
77
00:06:38,865 --> 00:06:41,925
Well, if it says
anything to me, I'll let you know.
78
00:06:42,969 --> 00:06:46,370
All right. Good night.
- Good night. Cousin?
79
00:06:50,009 --> 00:06:53,376
Oh, I see. No, it was just
telling me that it's hungry.
80
00:07:02,889 --> 00:07:06,689
Balki, you didn't sleep all night.
You must be exhausted.
81
00:07:06,859 --> 00:07:09,259
Why don't you go upstairs
and get some rest?
82
00:07:09,429 --> 00:07:12,057
Cousin, no. I
stayed up for four nights.
83
00:07:12,231 --> 00:07:14,756
I can do one day more.
- Balki...
84
00:07:14,934 --> 00:07:18,995
Cousin, I have to help you with this sale.
Look at the people out there.
85
00:07:19,172 --> 00:07:21,538
TWINKACETTl: Back, back, back.
Come on, ladies. Help me out.
86
00:07:21,707 --> 00:07:23,800
Open, open, open. Ladies.
87
00:07:25,778 --> 00:07:28,144
Open up. Save me.
88
00:07:30,416 --> 00:07:32,748
Appleton. Appleton.
89
00:07:32,919 --> 00:07:35,888
Not now, not now.
90
00:07:40,126 --> 00:07:42,219
You'd think I was
having a real sale.
91
00:07:44,197 --> 00:07:45,960
People are so gullible.
92
00:07:46,766 --> 00:07:49,929
Good morning, Mr. Twinkacetti.
- Yeah.
93
00:07:52,238 --> 00:07:55,503
All right, Balki,
we've got to... Balki?
94
00:07:55,675 --> 00:07:57,404
Balki?
95
00:08:03,416 --> 00:08:06,647
Balki? Balki. Balki,
wake up, wake up. Balki.
96
00:08:06,819 --> 00:08:09,982
Balki, this is not
a good place to nap.
97
00:08:10,156 --> 00:08:14,058
Remember when you told me that my body
would tell me when it time to sleep?
98
00:08:14,227 --> 00:08:16,252
Yes.
- Well, it's talking to me like crazy.
99
00:08:16,429 --> 00:08:19,626
All right, Balki.
Balki? Balki, all right.
100
00:08:19,799 --> 00:08:23,394
Balki, don't listen to your body,
listen to your buddy.
101
00:08:23,569 --> 00:08:26,504
Come on, come on, we're gonna
go upstairs and put you to bed.
102
00:08:26,672 --> 00:08:29,266
Come on, okay.
103
00:08:32,278 --> 00:08:35,577
Come on, up. All right.
104
00:08:36,182 --> 00:08:39,049
Okay, okay. All
right, Balki. Balki, come on.
105
00:08:39,218 --> 00:08:42,745
Up, up, up, we
go. Up, up, Balki.
106
00:08:42,922 --> 00:08:46,949
Up. Now, come on, come on. Up, come on.
- Okay, up, up.
107
00:08:48,427 --> 00:08:50,554
All right, come on.
We're going upstairs.
108
00:08:50,730 --> 00:08:54,291
We're going upstairs
now. Here we go. Here we go.
109
00:08:54,467 --> 00:08:57,368
Come on. Come
on, we're here.
110
00:09:02,174 --> 00:09:04,108
Balki? Balki? No.
111
00:09:04,277 --> 00:09:06,711
Balki. Balki, no.
112
00:09:06,879 --> 00:09:09,712
Come on. Balki? Balki?
113
00:09:10,550 --> 00:09:14,452
The best thing for you to do
is stay out of the way, okay?
114
00:09:14,620 --> 00:09:16,247
Okay.
- Come on, come on.
115
00:09:16,422 --> 00:09:20,222
Here we go. Here
we go. Here we go.
116
00:09:22,762 --> 00:09:26,163
Come on. All right. Okay, good.
117
00:09:28,334 --> 00:09:32,737
Do you work here?
- Oh, I'll put that in your car for you.
118
00:09:38,477 --> 00:09:41,139
Excuse me, would you
mind taking that, please?
119
00:09:41,314 --> 00:09:44,340
Thank you. All
right, come on. Balki?
120
00:09:44,517 --> 00:09:47,077
Okay. Stay here.
121
00:09:47,253 --> 00:09:50,279
Cousin, I'm going to be all right.
122
00:09:50,456 --> 00:09:54,324
I'm going to help
you with this sale.
123
00:10:01,367 --> 00:10:04,825
That set is $89,
marked down from 92.
124
00:10:05,004 --> 00:10:07,165
I thought you
said this was a sale.
125
00:10:22,955 --> 00:10:25,719
You broke it,
you bought it.
126
00:10:38,237 --> 00:10:41,798
All right, we have to make sure
you don't stay up for another three days...
127
00:10:41,974 --> 00:10:46,741
...then fall asleep during Mr. Twinkacetti's
annual water-damage sale.
128
00:10:46,912 --> 00:10:51,372
Now, I found some of my
old college psych books.
129
00:10:51,550 --> 00:10:54,075
We have to find out
what's causing your nightmare.
130
00:10:54,520 --> 00:10:56,112
The answer is
inside your head.
131
00:10:56,288 --> 00:10:59,280
We have to get in there
and find what we're looking for.
132
00:11:03,596 --> 00:11:06,156
Does this involve cutting?
133
00:11:08,668 --> 00:11:10,761
In college...
134
00:11:12,972 --> 00:11:15,236
...we studied ways
to get into the subconscious.
135
00:11:15,408 --> 00:11:18,036
Now, we'll start
with word association.
136
00:11:18,210 --> 00:11:21,145
I'll say a word and you say
the first thing that comes to mind.
137
00:11:21,847 --> 00:11:25,044
How do I know if I say the right thing?
- There is no right or wrong.
138
00:11:25,217 --> 00:11:27,185
Really?
- Yes.
139
00:11:27,687 --> 00:11:30,656
Ready?
- Ready.
140
00:11:31,323 --> 00:11:34,224
In.
- Out.
141
00:11:34,660 --> 00:11:37,424
Up.
- Down.
142
00:11:37,596 --> 00:11:39,860
I like this game.
143
00:11:40,666 --> 00:11:42,463
I'm glad.
144
00:11:43,736 --> 00:11:45,363
Black.
- White.
145
00:11:45,538 --> 00:11:47,403
Short.
- Tall.
146
00:11:47,573 --> 00:11:50,133
Door.
- Eggs.
147
00:11:51,644 --> 00:11:53,271
Eggs?
148
00:11:54,246 --> 00:11:55,804
Chicken.
149
00:11:57,216 --> 00:12:00,652
No, no. I say door and the
first thing you think of is eggs?
150
00:12:00,820 --> 00:12:02,048
Right.
- Wrong.
151
00:12:02,221 --> 00:12:04,382
You're good at it too.
152
00:12:05,558 --> 00:12:10,962
No, no. That makes no sense
to say "eggs" after I say door.
153
00:12:11,130 --> 00:12:14,065
Well, of course it does.
Don't be ridiculous.
154
00:12:14,233 --> 00:12:17,964
When you said "door,"
I remembered the time that Uncle Stavros...
155
00:12:18,137 --> 00:12:21,038
...closed Aunt
Sophia's hand in the door.
156
00:12:21,207 --> 00:12:24,005
We had to take her to the doctor.
He charged so much money...
157
00:12:24,176 --> 00:12:26,838
...to fix up her
that we can't pay it.
158
00:12:27,012 --> 00:12:32,314
And we have to give him one dozen eggs
from our hen, Hilda, every week for a year.
159
00:12:32,485 --> 00:12:36,717
So you see, it makes perfect sense.
And don't you feel just a little bit stupid?
160
00:12:39,158 --> 00:12:42,491
That's it. I'm out of here.
- No, no, cousin. No, no, I'll be good.
161
00:12:42,661 --> 00:12:44,720
All right, all
right, all right.
162
00:12:44,897 --> 00:12:48,458
All right. Well, we'll
have to try something else.
163
00:12:49,001 --> 00:12:54,166
In college, we had an exercise
where we went back into the dream state.
164
00:12:54,340 --> 00:12:56,672
Would that be New Jersey?
165
00:13:00,312 --> 00:13:04,305
No. No, that's
the Garden State.
166
00:13:05,417 --> 00:13:08,284
Now, this exercise let's you...
167
00:13:08,454 --> 00:13:12,288
Let's you relive
your dream, all right?
168
00:13:12,458 --> 00:13:18,055
Now, I want you to clear
every thought from your head.
169
00:13:18,230 --> 00:13:20,790
I know it's not easy
but you have to concentrate...
170
00:13:20,966 --> 00:13:24,163
No, I did it.
My mind is empty.
171
00:13:31,644 --> 00:13:36,047
All right, we're going back
into your dream.
172
00:13:36,215 --> 00:13:37,842
Tell me what you see.
173
00:13:38,017 --> 00:13:42,181
I see little white cars.
- What are they doing?
174
00:13:42,354 --> 00:13:46,017
They're coming toward me.
175
00:13:46,192 --> 00:13:51,129
Their engines are
roaring like thunder.
176
00:13:52,064 --> 00:13:57,229
And I want to run
but I can't move.
177
00:13:57,403 --> 00:14:00,839
And they're coming closer to me...
178
00:14:01,006 --> 00:14:06,410
...and I think they're going to crush me.
- All right, Balki? Balki? Balki?
179
00:14:08,581 --> 00:14:10,515
Whoa, baby.
180
00:14:11,884 --> 00:14:14,318
We should have
gone to New Jersey.
181
00:14:15,454 --> 00:14:19,413
All right. I think we know
what woke you up.
182
00:14:19,825 --> 00:14:22,089
Have you had this same dream
the past few nights?
183
00:14:22,261 --> 00:14:24,058
I think so.
184
00:14:24,230 --> 00:14:28,462
Well, Balki, the only way
to get rid of this nightmare...
185
00:14:28,634 --> 00:14:31,626
...is to figure out what it means.
We're gonna have to talk about it.
186
00:14:31,804 --> 00:14:33,135
No, we're not.
- Oh, yes, we...
187
00:14:33,305 --> 00:14:36,536
Oh, no, we're not.
- Yes, we are, Balki.
188
00:14:36,709 --> 00:14:38,609
We're going to
talk about your dream.
189
00:14:38,777 --> 00:14:43,339
Cousin, before I talk about that dream
again, it'll be a cold day in December.
190
00:14:54,593 --> 00:14:57,323
Balki, you've got to tell us
about your dream.
191
00:14:58,130 --> 00:15:02,066
Who wants more popcorn?
- Nobody wants popcorn.
192
00:15:02,434 --> 00:15:07,428
Now, Balki, was this dream
in black and white or color?
193
00:15:07,940 --> 00:15:11,034
I'll make hot chocolate.
Everybody likes that.
194
00:15:11,343 --> 00:15:15,541
This is fun. I've never been
to a dream-interpretation party before.
195
00:15:19,518 --> 00:15:23,716
You know, Larry, I get the feeling
Balki doesn't wanna talk about this.
196
00:15:24,356 --> 00:15:27,484
Balki, it's 3 a.m.
197
00:15:27,660 --> 00:15:29,890
We have to solve your problem.
198
00:15:30,062 --> 00:15:33,327
You can't let this nightmare
take over your life.
199
00:15:33,499 --> 00:15:35,899
Cousin, I don't
want to talk about it.
200
00:15:36,068 --> 00:15:39,560
Balki, everybody has nightmares.
They're nothing to be afraid of.
201
00:15:40,105 --> 00:15:42,903
Dreams are nothing more than
windows to our subconscious...
202
00:15:43,075 --> 00:15:46,169
...that should be opened
to let in the fresh air of reason.
203
00:15:54,153 --> 00:15:56,781
Mary Ann, did
you just read that?
204
00:15:56,956 --> 00:16:00,448
No. Sometimes late at night
I start to make sense.
205
00:16:04,196 --> 00:16:06,289
Scary, huh?
206
00:16:09,234 --> 00:16:12,362
Look, guys, it's really late.
We have to get up for an early flight.
207
00:16:12,538 --> 00:16:16,030
If we don't get some sleep, we'll wind up
spilling things on the passengers.
208
00:16:16,208 --> 00:16:18,073
They hate that.
209
00:16:20,279 --> 00:16:22,179
Thanks for trying to help.
210
00:16:22,348 --> 00:16:24,714
Good luck, Balki.
- Pleasant dreams.
211
00:16:26,952 --> 00:16:28,442
Sorry.
212
00:16:28,620 --> 00:16:32,386
Come on, Mary Ann.
- Good night, Jennifer.
213
00:16:32,558 --> 00:16:34,321
Good night.
214
00:16:36,562 --> 00:16:40,293
Well, what do you want to do?
Go to an all-night movie?
215
00:16:40,466 --> 00:16:44,129
Balki, we have to find out what your dream
means so we both can get some sleep.
216
00:16:44,303 --> 00:16:48,603
Cousin, I don't want to talk about it.
- Well, you've got to talk about it.
217
00:16:48,774 --> 00:16:54,041
Well, you can't make me. I'm leaving.
- All right. All right. I'll figure it out myself.
218
00:17:02,121 --> 00:17:05,648
Aha! Oh. Well...
219
00:17:06,358 --> 00:17:09,794
Yes, that's something.
220
00:17:13,699 --> 00:17:15,929
Mm. Mm-mm-mm.
221
00:17:21,840 --> 00:17:24,536
Cousin, I want to see the book.
- No.
222
00:17:24,710 --> 00:17:28,237
I want to see the book. I want to see.
- No, you can't see. No, you can't.
223
00:17:28,414 --> 00:17:31,076
All right.
224
00:17:31,250 --> 00:17:34,048
All right, you
can see the book.
225
00:17:34,219 --> 00:17:36,414
But only if you answer one question.
- Okay.
226
00:17:36,588 --> 00:17:39,386
Where are the cars
in your dream going?
227
00:17:40,759 --> 00:17:43,592
Into a big garage. Now, give me the book.
- Not yet.
228
00:17:43,762 --> 00:17:45,229
Why are they going there?
229
00:17:45,397 --> 00:17:47,661
I don't know why
they're going into the barn.
230
00:17:47,833 --> 00:17:51,462
Balki, you said
"barn," not "garage."
231
00:17:51,637 --> 00:17:54,003
That is a big breakthrough.
We're on to something.
232
00:17:54,173 --> 00:17:57,301
Do you realize what this means?
- You're not gonna give me the book?
233
00:17:57,843 --> 00:18:01,142
You're going into a barn. Cars
don't belong in a barn, animals do.
234
00:18:01,313 --> 00:18:04,908
Maybe the cars represent
some kind of animals.
235
00:18:05,084 --> 00:18:07,552
Rabbits, cats, dogs.
- Sheep?
236
00:18:07,719 --> 00:18:10,449
No, no, no, it would have
to be some kind of farm animal.
237
00:18:10,622 --> 00:18:12,522
Horses...
- Sheep.
238
00:18:12,691 --> 00:18:15,125
I've got it. Cows.
- Sheep.
239
00:18:15,294 --> 00:18:19,060
Sheep. Yes, yes. Sheep.
240
00:18:20,432 --> 00:18:24,664
But why would you be afraid of sheep?
- I don't know. I love sheep.
241
00:18:24,837 --> 00:18:26,862
Sheep are man's best friend.
242
00:18:28,373 --> 00:18:30,807
Maybe you only
think you love sheep...
243
00:18:30,976 --> 00:18:34,309
...but you are jealous of all
the attention your parents gave the sheep.
244
00:18:34,480 --> 00:18:36,072
What do you think?
245
00:18:37,082 --> 00:18:38,947
Uh, no.
246
00:18:40,052 --> 00:18:42,748
They treated us all equally.
247
00:18:43,989 --> 00:18:47,686
Well, why would you
be dreaming of sheep now?
248
00:18:48,327 --> 00:18:51,888
It's Bopoltide. Ah.
- Oh.
249
00:18:54,967 --> 00:18:56,798
What's Bopoltide?
250
00:18:57,102 --> 00:19:02,404
Well, it's the time of year
when all the Mypiot people...
251
00:19:02,574 --> 00:19:06,772
...shear off the wool of
the sheep to sell, to get money.
252
00:19:06,945 --> 00:19:11,348
And my mother and father and the
whole family, get up very early...
253
00:19:11,517 --> 00:19:16,216
...because the wool buyer
come to Mypos for only one day.
254
00:19:16,388 --> 00:19:19,482
And if the wool is not ready
when he come to the door...
255
00:19:19,658 --> 00:19:24,595
...then he goes right to the next farm
and we don't have any money to buy food.
256
00:19:24,997 --> 00:19:29,525
And my mama and papa
and the whole family...
257
00:19:29,701 --> 00:19:31,362
...they work very hard.
258
00:19:31,537 --> 00:19:35,439
But I am not there to help them.
259
00:19:35,607 --> 00:19:38,201
And maybe...
260
00:19:38,377 --> 00:19:40,368
Maybe they don't
finish in time...
261
00:19:40,546 --> 00:19:45,279
...and then maybe they're hungry.
262
00:19:45,450 --> 00:19:48,544
And it's my fault.
263
00:19:49,821 --> 00:19:53,848
Balki, that's why
you're having your dream.
264
00:19:54,026 --> 00:19:57,154
You think you're letting
them down. You feel guilty.
265
00:19:58,163 --> 00:20:01,030
Balki, it's gonna be all right.
- No, cousin. I don't see how.
266
00:20:01,200 --> 00:20:05,398
Well, you'll call. You'll tell them
you're sorry you can't be there.
267
00:20:05,571 --> 00:20:09,302
Well, it must be daytime there now, right?
Come on, you'll make the call.
268
00:20:09,474 --> 00:20:13,001
Cousin, already they're tired
from too much working...
269
00:20:13,178 --> 00:20:17,581
...and there's only one phone on Mypos.
And it's way the other side of the island.
270
00:20:17,749 --> 00:20:22,448
And after they get the
messenger pigeon, they have to...
271
00:20:23,021 --> 00:20:25,615
They have to pack a lunch,
they get into the oxcart...
272
00:20:25,791 --> 00:20:30,455
...and they have to drive many,
many miles to get to the phone booth.
273
00:20:32,564 --> 00:20:34,361
One phone?
274
00:20:34,533 --> 00:20:37,195
Well, yes. But it
has call waiting.
275
00:20:42,507 --> 00:20:44,441
I'll place the call.
276
00:20:49,848 --> 00:20:51,372
Mama.
277
00:20:57,656 --> 00:21:00,284
Oh, what, what, what?
- I told Mama that I feel bad...
278
00:21:00,459 --> 00:21:02,586
...because I can't help
with the sheepshearing.
279
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Balki?
280
00:21:18,844 --> 00:21:20,812
What, what?
- Mama said that they bought...
281
00:21:20,979 --> 00:21:23,379
...an electric sheepshearer
with the money I sent.
282
00:21:23,548 --> 00:21:25,140
Balki?
283
00:21:41,600 --> 00:21:43,591
What?
- And she said that it did the work...
284
00:21:43,769 --> 00:21:47,136
...in half the time and they are so
happy, they had the big celebration.
285
00:21:47,306 --> 00:21:48,864
Balki?
286
00:21:49,808 --> 00:21:51,366
Mama.
287
00:22:12,130 --> 00:22:13,927
Bye, Mama.
288
00:22:28,480 --> 00:22:30,175
You all right?
289
00:22:32,384 --> 00:22:33,908
Yes.
290
00:22:36,822 --> 00:22:42,954
Cousin, what do you call
when something squeeze your heart...
291
00:22:43,128 --> 00:22:46,325
...and make you wish
you were with your family?
292
00:22:47,232 --> 00:22:49,700
That's called
being homesick.
293
00:22:49,868 --> 00:22:54,737
Balki, it's perfectly natural to miss
your family and wanna be with them.
294
00:22:54,906 --> 00:22:58,740
Well, most of the time,
I'm very happy that I come here.
295
00:22:58,910 --> 00:23:01,674
You are a good family to me.
296
00:23:01,847 --> 00:23:06,910
But, once in a while, when I know
that my Mypos family is all together...
297
00:23:07,085 --> 00:23:12,284
...then I wish I was
in my chair at the table.
298
00:23:12,457 --> 00:23:17,827
Because Papa sits here
and Uncle Stavros sits there...
299
00:23:18,530 --> 00:23:20,589
...and it's a place
of honor, you know.
300
00:23:21,299 --> 00:23:25,463
Well, maybe you
should call home more often.
301
00:23:26,171 --> 00:23:30,505
It won't be like being in your chair
but at least you'll hear their voices.
302
00:23:30,675 --> 00:23:32,575
I think you're right.
303
00:23:32,744 --> 00:23:36,510
Cousin, I'm very sorry that
I made so much trouble for you.
304
00:23:36,681 --> 00:23:40,310
Now, don't be silly.
I was worried about you.
305
00:23:40,852 --> 00:23:44,481
You know, I'm glad you made me
look Mr. Fear right in the face.
306
00:23:44,656 --> 00:23:48,114
He's not so bad when you
realize he's just a sheep.
307
00:23:49,261 --> 00:23:51,092
Well, I know you'd
do the same for me.
308
00:23:51,496 --> 00:23:55,990
Listen, if anything is ever,
ever bothering you...
309
00:23:56,168 --> 00:23:58,068
...you let me know.
310
00:24:00,071 --> 00:24:05,407
Well, well, actually, there is something
I've wanted to talk to you about.
311
00:24:05,577 --> 00:24:10,276
But things have been so crazy around here
that it just hasn't been a good time.
312
00:24:11,149 --> 00:24:13,947
But I just wanted to...
313
00:24:21,860 --> 00:24:26,854
I just wanted to know what you thought
about Jennifer and I, you know?
314
00:24:27,032 --> 00:24:31,867
I don't know, is
she interested in me or?
315
00:24:31,917 --> 00:24:36,467
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.