Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,300 --> 00:01:42,936
? Lone Ranger masks?
- Two dozen.
2
00:01:43,036 --> 00:01:45,834
Vulcan ears?
- Two dozen.
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,365
Dracula teeth?
- Two dozen.
4
00:01:48,541 --> 00:01:49,906
All right.
5
00:01:50,610 --> 00:01:52,271
Put them back.
6
00:01:56,182 --> 00:01:58,309
How many Vulcan ears?
- Two dozen.
7
00:02:01,054 --> 00:02:03,750
Balki, I just
can't concentrate.
8
00:02:03,923 --> 00:02:05,322
Jennifer's getting back today.
9
00:02:05,492 --> 00:02:07,892
Do you think I should have
called her in Rome?
10
00:02:08,061 --> 00:02:09,619
I mean, I don't
wanna be pushy...
11
00:02:09,796 --> 00:02:13,232
...but maybe she's waiting for me
to make the first move.
12
00:02:13,766 --> 00:02:18,260
I... I just don't understand
exactly what our relationship is.
13
00:02:18,938 --> 00:02:20,565
Well...
14
00:02:31,951 --> 00:02:36,115
Nancy and I have a
wonderful relationship.
15
00:02:40,960 --> 00:02:43,019
Very sensitive.
16
00:02:43,830 --> 00:02:46,492
I'm... I'm trying to share
a personal problem here...
17
00:02:46,666 --> 00:02:49,066
...and you're being silly.
- No.
18
00:02:49,235 --> 00:02:50,224
Aren't you?
- No. L...
19
00:02:50,403 --> 00:02:52,428
Aren't you?
20
00:02:54,340 --> 00:02:56,331
Yes, I am.
21
00:03:00,380 --> 00:03:02,848
How am I going to find out
how she feels about me?
22
00:03:03,016 --> 00:03:06,383
Cousin, here's a
shot in the dark.
23
00:03:06,920 --> 00:03:08,285
Why don't you ask her?
24
00:03:10,757 --> 00:03:12,054
Just ask her?
25
00:03:12,225 --> 00:03:14,819
Balki, Balki, Balki.
26
00:03:16,229 --> 00:03:18,197
You have to read women.
27
00:03:18,364 --> 00:03:22,425
You have to interpret the subtle nuances
of what they say or don't say.
28
00:03:22,602 --> 00:03:24,900
The way they look at you
or don't look at you.
29
00:03:25,071 --> 00:03:28,598
The way they touch you or,
as in my case...
30
00:03:28,775 --> 00:03:30,606
...don't touch you.
31
00:03:32,979 --> 00:03:34,844
Boy, life is hard work for you.
32
00:03:36,583 --> 00:03:40,280
Cousin, why don't we just have Mary Ann
and Jennifer over for dinner tonight...
33
00:03:40,453 --> 00:03:44,981
...and Mary Ann and I can eat
and you and Jennifer can read each other.
34
00:03:47,694 --> 00:03:49,787
I'll have to give
that some thought.
35
00:03:52,365 --> 00:03:54,959
Hi, guys.
- Hello. How was your flight?
36
00:03:55,134 --> 00:03:56,328
Great.
- It was great.
37
00:03:56,502 --> 00:03:59,630
Thanks for the travel alarm, Larry.
- Oh, any time, Jennifer.
38
00:03:59,806 --> 00:04:02,673
Working those flights to Rome
really play tricks on your mind.
39
00:04:02,842 --> 00:04:04,400
Is it Friday or Saturday?
40
00:04:05,511 --> 00:04:07,945
It's Friday.
- I told you.
41
00:04:08,114 --> 00:04:10,582
I wanted a second opinion, okay?
42
00:04:11,317 --> 00:04:14,286
Hey, why don't you come over
to our house for dinner tonight?
43
00:04:14,454 --> 00:04:18,390
You can relax and
shake off your jet slag.
44
00:04:20,760 --> 00:04:22,227
That sounds great. We'd love to.
45
00:04:22,395 --> 00:04:25,193
Are you sure it isn't too much trouble?
- Of course not, is it, cousin?
46
00:04:25,365 --> 00:04:29,233
Oh, trouble? No, no. We'll
just throw something together.
47
00:04:29,402 --> 00:04:31,563
We'll uncork some vino,
kick back, relax...
48
00:04:31,738 --> 00:04:34,730
...it'll be very mellow.
49
00:04:35,174 --> 00:04:37,540
Great. Come on, we need
to get up to the apartment.
50
00:04:37,710 --> 00:04:39,803
I may have left the gas on.
51
00:04:39,979 --> 00:04:41,844
Mary Ann.
52
00:04:42,015 --> 00:04:45,815
If you left the gas on,
the building wouldn't be here.
53
00:04:45,985 --> 00:04:48,112
Well, that's good news.
54
00:04:49,822 --> 00:04:50,880
Ciao.
55
00:04:54,093 --> 00:04:55,924
Why did you do that?
56
00:04:56,663 --> 00:04:59,154
Do what?
- Ask the giris to dinner tonight.
57
00:04:59,599 --> 00:05:01,226
I just did.
58
00:05:01,401 --> 00:05:02,732
Yes, why?
59
00:05:03,436 --> 00:05:06,098
Oh. Oh, why did I ask
the giris to dinner tonight?
60
00:05:06,272 --> 00:05:09,002
Why?
- Why not?
61
00:05:10,209 --> 00:05:12,404
You just don't
get it, do you?
62
00:05:15,381 --> 00:05:17,679
BALKl: Cousin, what you doing?
- Closing early.
63
00:05:17,850 --> 00:05:20,876
We have a lot to do
and not enough time to do it.
64
00:05:21,054 --> 00:05:23,318
But, cousin, it would
be just like you said.
65
00:05:23,489 --> 00:05:27,755
We'll relax, do some kickbacks,
we'll be marshmallows.
66
00:05:30,163 --> 00:05:31,391
What the big deal is?
67
00:05:31,564 --> 00:05:34,158
Look, I'll tell you
what the big deal is...
68
00:05:34,334 --> 00:05:37,394
No wonder parents in Mypos
have to buy wives for their sons.
69
00:05:40,273 --> 00:05:42,639
Balki, Jennifer is a
sophisticated woman.
70
00:05:42,809 --> 00:05:45,972
She's been in every
airport in the worid.
71
00:05:46,679 --> 00:05:50,445
If I'm gonna impress her, I have to have
the right food, wine, lighting.
72
00:05:50,616 --> 00:05:53,585
This evening has got to be
very carefully orchestrated.
73
00:05:54,287 --> 00:05:56,847
Cousin, you are
taking this too seriously.
74
00:05:57,023 --> 00:06:00,322
You're going to get
simple nervous tensi�n.
75
00:06:00,927 --> 00:06:05,159
Did you know you're
getting on my nerves?
76
00:06:05,331 --> 00:06:08,459
I have to plan what could be
the most important dinner of my life...
77
00:06:08,634 --> 00:06:10,158
...and I've only
got three hours.
78
00:06:10,336 --> 00:06:13,100
Don't worry, I can help.
- Oh, I think you've helped enough.
79
00:06:13,272 --> 00:06:14,933
But I want to help cook.
- No.
80
00:06:15,508 --> 00:06:17,635
I want to help cook.
- No, you can't help cook.
81
00:06:17,810 --> 00:06:18,834
I want to help cook.
- Oh.
82
00:06:21,581 --> 00:06:23,811
All right, all
right. You can help cook.
83
00:06:23,983 --> 00:06:25,678
Okay.
- Look.
84
00:06:25,852 --> 00:06:28,184
You get the stuff for
the appetizers and the salad.
85
00:06:28,354 --> 00:06:30,618
What else?
- Just the appetizers and the salad.
86
00:06:30,790 --> 00:06:34,556
While you're doing that,
I'll go to the butcher. Let's go.
87
00:06:53,479 --> 00:06:55,174
I shouldn't have
used a new cologne.
88
00:06:55,348 --> 00:06:57,475
I should have stuck
with Old Spice, it's safe.
89
00:06:58,151 --> 00:07:00,779
Well, what do you think?
- About what?
90
00:07:00,953 --> 00:07:04,411
No, I mean, how do I look?
91
00:07:04,590 --> 00:07:09,050
You look like you just
stepped off the cover of IQ.
92
00:07:12,331 --> 00:07:15,266
GQ.
- You're welcome.
93
00:07:17,236 --> 00:07:18,999
What about me?
94
00:07:21,407 --> 00:07:23,932
You think Mary Ann will like this outfit?
- Yeah, sure.
95
00:07:24,110 --> 00:07:26,340
You don't think I'm
overdressed, do you?
96
00:07:26,846 --> 00:07:28,040
Well, of course not.
97
00:07:28,214 --> 00:07:30,546
Well, I don't wanna make
the giris uncomfortable.
98
00:07:30,716 --> 00:07:32,445
What if they dress casual?
99
00:07:32,618 --> 00:07:34,711
Then you look
like a big jerk.
100
00:07:36,055 --> 00:07:38,421
Maybe the jacket is too much.
101
00:07:38,591 --> 00:07:41,560
She'll think I'm trying too hard.
- She'll be right.
102
00:07:48,868 --> 00:07:50,335
These aren't the carrots.
103
00:07:50,503 --> 00:07:52,630
Well, of course not.
They're wild olives.
104
00:07:53,105 --> 00:07:56,666
What are wild olives doing here?
- Well, they're just lying there.
105
00:07:59,378 --> 00:08:01,005
Marinating.
106
00:08:01,180 --> 00:08:03,808
They're for the
salad. Come, I show you.
107
00:08:07,220 --> 00:08:09,017
This is the salad?
108
00:08:09,655 --> 00:08:12,590
I can't help but notice,
there's no lettuce in there.
109
00:08:13,059 --> 00:08:16,085
Well, you said we should
impress the giris, so I thought:
110
00:08:16,262 --> 00:08:17,752
Leaves?
111
00:08:20,032 --> 00:08:21,727
That's not very impressive.
112
00:08:21,901 --> 00:08:24,096
So I decided to make
mama's special salad.
113
00:08:24,270 --> 00:08:28,172
Wild olives, ginkgo root,
mustard curd, onions...
114
00:08:28,341 --> 00:08:31,606
...and a dash of liver oil
to keep the ginkgo root down.
115
00:08:35,982 --> 00:08:38,382
You didn't get the lettuce, did you?
- No, I didn't.
116
00:08:38,551 --> 00:08:42,715
It was on my list, and
bean and curd things were not.
117
00:08:42,889 --> 00:08:44,447
Well, pardon me
for saying so...
118
00:08:44,624 --> 00:08:47,559
...but your list was boring.
119
00:08:48,361 --> 00:08:49,953
My list was food.
120
00:08:50,429 --> 00:08:53,227
Yes, but not fun food.
121
00:08:53,399 --> 00:08:56,630
And that's why Balki made a
few things to spice the menu up.
122
00:08:56,802 --> 00:09:00,260
Just how spicy are we
getting? BALKl: Well...
123
00:09:01,674 --> 00:09:04,973
...I thought we'd treat
ourselves to that old standard...
124
00:09:05,144 --> 00:09:07,271
...ding ding moch mood.
125
00:09:08,281 --> 00:09:10,078
You know it as pig
snout with saffron.
126
00:09:11,851 --> 00:09:15,048
And then I thought we'd go to the
traditional Mypos courtship dish...
127
00:09:15,221 --> 00:09:17,280
...baa baa meeche.
128
00:09:17,890 --> 00:09:20,154
Eel wrapped in grape leaves.
129
00:09:22,495 --> 00:09:25,293
I was going to surprise you,
but you forced me.
130
00:09:28,768 --> 00:09:31,828
Balki, think.
131
00:09:35,007 --> 00:09:37,532
Two giris that we like and desire
are coming to dinner.
132
00:09:37,710 --> 00:09:41,669
What possible advantage
can be gained from poisoning them?
133
00:09:45,651 --> 00:09:47,516
Oh, cousin...
134
00:09:47,687 --> 00:09:50,315
...these are the staples
of the Myposian diet.
135
00:09:50,489 --> 00:09:52,923
They make me into the
big strong man I am today.
136
00:09:53,092 --> 00:09:55,856
I don't want Jennifer
to be a big strong man.
137
00:09:56,028 --> 00:09:58,553
I want her to like me.
I want her to be impressed.
138
00:09:58,731 --> 00:10:01,564
I want her to survive long
enough to bear my children.
139
00:10:01,734 --> 00:10:04,066
Therefore, this food is out.
140
00:10:04,236 --> 00:10:07,603
Well, Mary Ann is my date
and I want her to try it.
141
00:10:09,542 --> 00:10:12,409
All right, all right, all right.
Look, I'll tell you what...
142
00:10:12,578 --> 00:10:15,911
...we'll have my dinner tonight,
we'll save yours for another occasi�n.
143
00:10:16,082 --> 00:10:18,880
Say, when the Cubs
win the Worid Series.
144
00:10:19,051 --> 00:10:22,646
What do you take me for,
Bozo the Clown?
145
00:10:24,290 --> 00:10:27,259
Everybody knows the
Cubs have no quarterback.
146
00:10:30,663 --> 00:10:32,790
Why are you getting
all puffed out of shape?
147
00:10:32,965 --> 00:10:35,399
I am not getting
puffed out of shape.
148
00:10:35,568 --> 00:10:38,662
Balki, how many times have you served
dinner to two beautiful women?
149
00:10:40,006 --> 00:10:41,735
How many? How many?
How many times?
150
00:10:41,907 --> 00:10:44,705
How many times have you
served dinner to two beautiful women?
151
00:10:44,877 --> 00:10:46,538
Three.
152
00:10:48,447 --> 00:10:49,846
In America?
- None.
153
00:10:50,016 --> 00:10:52,814
None, as in zero? As in
never, as in no times, never ever...
154
00:10:52,985 --> 00:10:54,976
Look, I know what I'm doing.
155
00:10:55,154 --> 00:10:57,588
Let's go with my plans
so I can save this evening.
156
00:10:57,757 --> 00:10:59,691
But I went through so much trouble.
157
00:10:59,859 --> 00:11:02,259
I had to find
gingko root and pig snout.
158
00:11:02,428 --> 00:11:05,056
They make fun of
me at the market.
159
00:11:05,898 --> 00:11:08,765
They said, "Price
check on pig snouts."
160
00:11:15,608 --> 00:11:17,633
And now you won't let me serve it.
161
00:11:17,810 --> 00:11:20,176
You're squeezing all the fun
out of this date.
162
00:11:20,346 --> 00:11:24,373
Balki, I am squeezing all the fun
out of this date for a very good reason.
163
00:11:24,550 --> 00:11:28,486
A casual dinner is
nothing to be taken lightly.
164
00:11:48,808 --> 00:11:50,571
What's that smell?
165
00:11:56,649 --> 00:11:58,480
My duck is burnt.
166
00:11:58,651 --> 00:12:00,983
Ow! Hot, take it, take it.
167
00:12:10,896 --> 00:12:14,457
Why is the oven
turned to 500 degrees?
168
00:12:14,633 --> 00:12:17,158
That's the temperature I need
for my sheepherder's bread.
169
00:12:17,603 --> 00:12:19,662
Where did sheepherder's bread
come from?
170
00:12:20,106 --> 00:12:22,438
Well, I think its
origins are a little island...
171
00:12:22,608 --> 00:12:25,509
I don't care where it came from.
- Well, why did you ask?
172
00:12:25,678 --> 00:12:26,906
Look at my duck.
173
00:12:27,079 --> 00:12:30,014
It's drying out even as we speak.
How am I gonna serve this?
174
00:12:30,182 --> 00:12:33,674
Well, how about with two little
white hats on the feet?
175
00:12:35,654 --> 00:12:38,987
Cousin, cheer up. I made enough
ding ding mach mood for a whole village.
176
00:12:39,158 --> 00:12:40,716
Balki.
177
00:12:43,395 --> 00:12:46,489
I am not letting you serve that food.
- Maybe you can stop me.
178
00:12:46,665 --> 00:12:47,996
Oh, well, maybe I can.
179
00:12:48,167 --> 00:12:50,931
Give me the ding ding mach mood.
- No.
180
00:12:51,570 --> 00:12:53,435
Give me the ding ding mach mood.
- No.
181
00:12:53,606 --> 00:12:55,005
Give me the ding ding mach mood.
- Ha!
182
00:13:00,246 --> 00:13:01,270
The giris.
- The giris.
183
00:13:01,447 --> 00:13:05,076
All right, look, let's put aside
our petty little differences and your food...
184
00:13:05,251 --> 00:13:07,651
...and try to get
through this thing.
185
00:13:08,721 --> 00:13:11,121
I'm not the one with
the problem, you are.
186
00:13:11,290 --> 00:13:13,588
Yes, I'm the one with
the problem and you're it.
187
00:13:13,759 --> 00:13:16,626
I'm just trying to show a lady a good time.
- Me too.
188
00:13:16,796 --> 00:13:19,822
Well, fine, have a good time.
- Oh, have a good time.
189
00:13:19,999 --> 00:13:21,899
Have a ball.
- Knock yourself out.
190
00:13:22,067 --> 00:13:24,535
Have a wonderful time.
- Have a wonderful time.
191
00:13:25,037 --> 00:13:26,937
Hi.
- Hi.
192
00:13:38,150 --> 00:13:39,549
Thank you, Balki.
193
00:13:39,718 --> 00:13:42,414
This is just like one
of those fancy restaurants.
194
00:13:42,588 --> 00:13:45,250
May I?
- May you what?
195
00:14:06,812 --> 00:14:09,747
Dinner is served.
196
00:14:11,083 --> 00:14:12,675
Did I mention
how lovely you look?
197
00:14:13,719 --> 00:14:15,687
Yes, you did.
198
00:14:15,855 --> 00:14:17,049
What are we having?
199
00:14:18,023 --> 00:14:21,117
Glazed carrots, wild rice...
200
00:14:21,293 --> 00:14:25,491
...and my specialty, duck a I'orange.
201
00:14:28,968 --> 00:14:31,368
The best things
aren't even on the table.
202
00:14:31,804 --> 00:14:33,066
There's more?
203
00:14:33,239 --> 00:14:36,640
Yes, well, Balki thought there
might not be enough, so he cooked too...
204
00:14:36,809 --> 00:14:39,505
...but as you can see I
think there's plenty for everybody.
205
00:14:39,678 --> 00:14:41,407
Just dig in.
206
00:14:56,829 --> 00:14:58,592
Darned dull knives.
207
00:14:58,764 --> 00:15:01,790
I told you to get these sharpened.
- I'll get them sharpened.
208
00:15:05,938 --> 00:15:09,169
Why is the rice
all clumped together?
209
00:15:13,979 --> 00:15:15,537
Well, giris, you're in luck...
210
00:15:15,714 --> 00:15:18,205
...because silly Balki
has food in the kitchen.
211
00:15:18,384 --> 00:15:19,544
Keep eating, keep eating.
212
00:15:19,718 --> 00:15:22,118
Enjoy, enjoy.
213
00:15:23,489 --> 00:15:25,389
Balki, you are not
serving them that...
214
00:15:25,557 --> 00:15:27,388
That... That stuff.
215
00:15:28,193 --> 00:15:30,457
Why don't we ask them
if they want to try that...?
216
00:15:30,629 --> 00:15:32,221
That...? That stuff?
217
00:15:32,398 --> 00:15:34,229
Who would like to
try Myposian food?
218
00:15:34,400 --> 00:15:35,958
I would.
- Sounds great.
219
00:15:40,439 --> 00:15:42,134
I've never had
Myposian food before.
220
00:15:42,308 --> 00:15:44,333
This is exciting.
221
00:15:46,845 --> 00:15:48,244
This looks interesting.
222
00:15:54,420 --> 00:15:56,183
This looks incredible.
223
00:15:56,355 --> 00:15:57,720
Balki, what do
you call this?
224
00:15:58,123 --> 00:15:59,112
Ding ding moch mood.
225
00:15:59,291 --> 00:16:01,521
Oh, well, what
does that mean?
226
00:16:01,694 --> 00:16:03,059
Pig snout with saffron.
227
00:16:08,767 --> 00:16:10,530
Excuse us.
228
00:16:32,758 --> 00:16:35,488
I hope you're happy.
You're making me look bad.
229
00:16:35,661 --> 00:16:37,185
You were doing
that yourself.
230
00:16:37,363 --> 00:16:40,230
This wouldn't have happened
if you followed my instructions...
231
00:16:40,399 --> 00:16:42,060
...but, no, you
had to be creative.
232
00:16:42,234 --> 00:16:45,601
You had the wonderful idea
to serve the giris pig pucks.
233
00:16:49,608 --> 00:16:52,509
You're just jealous because
I need a chainsaw to cut your duck.
234
00:16:56,348 --> 00:17:00,444
Well, in case you haven't noticed,
they're not exactly scarfing up the snout.
235
00:17:02,521 --> 00:17:03,818
It's an acquired taste.
236
00:17:05,257 --> 00:17:08,249
Maybe this isn't a good time
for us to be here.
237
00:17:08,427 --> 00:17:10,691
Why, because Balki is acting
like a 5-year-old?
238
00:17:10,863 --> 00:17:13,661
Me? You're the one that's
acting like a yak's behind.
239
00:17:14,433 --> 00:17:16,128
A yak's behind?
- Yes, a big fat one.
240
00:17:16,301 --> 00:17:18,565
Balki, Larry, stop.
241
00:17:20,572 --> 00:17:22,472
Do you have any ketchup?
242
00:17:26,011 --> 00:17:28,036
Come on, Mary Ann,
I think we'd better go.
243
00:17:28,213 --> 00:17:31,273
Oh, is dinner over?
No, no, don't go, don't go.
244
00:17:31,450 --> 00:17:34,112
We'll be good.
- No, no, you have to stay. We have pie.
245
00:17:34,286 --> 00:17:37,414
Oh.
- I know it's good, I didn't make it.
246
00:17:37,856 --> 00:17:40,290
You guys have to work
this thing out, whatever it is.
247
00:17:40,459 --> 00:17:42,484
Arguments happen
between roommates.
248
00:17:42,661 --> 00:17:44,128
Believe me, I understand.
249
00:17:44,296 --> 00:17:46,730
Mary Ann and I get on
each other's nerves sometimes.
250
00:17:46,899 --> 00:17:48,230
Like when?
251
00:17:48,400 --> 00:17:52,632
Like when she spends three hours
in the bathroom putting on her makeup.
252
00:17:53,072 --> 00:17:55,097
Oh, yeah. She
hates when I do that.
253
00:18:01,113 --> 00:18:05,106
And I hate when she rearranges my closet
without asking me.
254
00:18:06,718 --> 00:18:10,119
Well, I wouldn't have to
if you'd keep your things in order.
255
00:18:11,990 --> 00:18:15,721
Well, everyone has
their own way of doing things.
256
00:18:16,161 --> 00:18:19,130
Maybe the way I keep
my things is my business.
257
00:18:19,298 --> 00:18:21,596
Good point. That's
a very good point.
258
00:18:23,268 --> 00:18:25,600
Fine. I won't
touch your things.
259
00:18:26,071 --> 00:18:28,096
Don't come begging me
to borrow a uniform...
260
00:18:28,273 --> 00:18:30,901
...because you didn't realize
yours were at the cleaners.
261
00:18:31,076 --> 00:18:35,342
Well, here's to good friends.
262
00:18:37,216 --> 00:18:41,084
Once I borrowed your uniform and got
a spot on it and you never let me forget it.
263
00:18:41,253 --> 00:18:44,848
Maybe if you were more careful on the job,
you wouldn't have spilled anything.
264
00:18:45,257 --> 00:18:47,623
So now you're going to
tell me how to do my job?
265
00:18:47,793 --> 00:18:49,727
Who wants pie?
266
00:18:49,895 --> 00:18:52,193
Well, somebody should tell you
how to do your job.
267
00:18:52,364 --> 00:18:56,061
While I'm trying to make the flight
a safe and pleasant experience...
268
00:18:56,235 --> 00:18:58,703
...you're serving drinks, singing,
"Belly Up To The Bar, Boys."
269
00:18:58,871 --> 00:19:00,361
Jennifer...
- Well, excuse me...
270
00:19:00,539 --> 00:19:01,904
...for being nice
to the passengers.
271
00:19:02,074 --> 00:19:04,167
At least when we're landing
I don't tell them:
272
00:19:04,343 --> 00:19:07,870
"Return your seat to the upright position
or I'll call the authorities."
273
00:19:10,349 --> 00:19:12,283
Those are the rules.
274
00:19:12,718 --> 00:19:15,152
You were a pain in high school
and you're a pain now.
275
00:19:15,320 --> 00:19:16,651
Everything has
to be perfect.
276
00:19:16,822 --> 00:19:18,949
Perfect hair, perfect
clothes, perfect manners.
277
00:19:19,124 --> 00:19:21,251
It's like living
with a Barbie doll.
278
00:19:25,564 --> 00:19:27,395
Now I'm mad.
279
00:19:27,566 --> 00:19:28,931
SHOUTING INDISTINCTLY]
280
00:19:34,072 --> 00:19:35,937
Mary Ann, Jennifer...
281
00:19:36,108 --> 00:19:39,509
...you shouldn't talk to each
other like that. You're friends.
282
00:19:40,345 --> 00:19:43,337
Look, this is all my
fault and I'm sorry.
283
00:19:43,515 --> 00:19:47,281
I burnt the duck, the rice
stuck together, nothing worked.
284
00:19:48,120 --> 00:19:50,645
Cousin, you're not helping.
285
00:19:53,525 --> 00:19:54,787
Sorry.
286
00:19:55,227 --> 00:19:56,387
Shame on you.
287
00:19:58,096 --> 00:20:00,223
How long have you known each other?
- Too long.
288
00:20:00,399 --> 00:20:02,128
How long?
- Since we were 8 years old.
289
00:20:02,534 --> 00:20:04,934
And now you want to
throw your friendship away...
290
00:20:05,103 --> 00:20:09,767
...because you think she's too perfect
and you think she's not perfect enough.
291
00:20:12,544 --> 00:20:15,206
Mary Ann, tell Jennifer
that you're sorry...
292
00:20:15,380 --> 00:20:17,610
...and if it's really
that important to her...
293
00:20:17,783 --> 00:20:20,684
...you'll try to be a
little more organized.
294
00:20:22,387 --> 00:20:24,014
I'm sorry.
295
00:20:24,389 --> 00:20:26,619
Perhaps I am a little messy.
296
00:20:26,792 --> 00:20:29,158
Jennifer, tell Mary
Ann you're sorry...
297
00:20:29,328 --> 00:20:32,855
...and that you'll try to take
things a little less seriously.
298
00:20:35,400 --> 00:20:39,393
I'm sorry, sometimes I get all worked up
over things that aren't very important...
299
00:20:39,571 --> 00:20:42,131
...but that Barbie
doll line really hurt.
300
00:20:42,307 --> 00:20:44,537
I'm sorry.
301
00:20:44,710 --> 00:20:47,645
Now hug each other.
302
00:20:58,156 --> 00:20:59,714
Like you mean it.
303
00:21:02,194 --> 00:21:05,129
I'm sorry, Mary Ann.
- Oh, me too.
304
00:21:05,297 --> 00:21:07,060
Now hug me.
305
00:21:11,303 --> 00:21:13,066
Like you mean it.
306
00:21:14,773 --> 00:21:17,799
Yes, well, now that
we have that settled...
307
00:21:18,343 --> 00:21:19,935
...why don't we
get back to dinner?
308
00:21:28,053 --> 00:21:31,489
Well, who are we kidding,
all those in favor of ordering pizza?
309
00:21:33,358 --> 00:21:34,620
Might as well.
310
00:21:34,793 --> 00:21:36,920
My ding dings cold.
311
00:21:43,001 --> 00:21:45,265
You really have to
leave? It's only 1:00.
312
00:21:45,437 --> 00:21:47,598
I'm exhausted.
We're still on Rome time.
313
00:21:47,773 --> 00:21:49,570
To us, it's 7:00 in the morning.
314
00:21:50,108 --> 00:21:51,973
Goodnight, Balki.
315
00:21:57,282 --> 00:21:58,442
I had a nice time.
316
00:21:58,617 --> 00:22:01,347
I'm really glad I
got to know you better.
317
00:22:04,056 --> 00:22:05,421
Let's go, Mary Ann.
318
00:22:06,158 --> 00:22:07,682
Goodnight.
319
00:22:17,769 --> 00:22:19,293
Did you hear that?
320
00:22:20,005 --> 00:22:22,530
She knows me better.
321
00:22:26,144 --> 00:22:28,942
Better than what?
- Let's not analyze it.
322
00:22:30,315 --> 00:22:32,783
I just wanna enjoy the moment.
323
00:22:39,624 --> 00:22:41,956
Well, it was really rough going.
324
00:22:43,929 --> 00:22:46,193
If we hadn't been there,
they'd still be fighting.
325
00:22:46,365 --> 00:22:48,265
Yes, but if we
hadn't have been there...
326
00:22:48,433 --> 00:22:50,799
...they probably wouldn't
have fought at all.
327
00:22:52,437 --> 00:22:55,463
Well, you know, I didn't know
that Jennifer could be that way.
328
00:22:55,640 --> 00:22:59,201
What way?
- So nitpicky.
329
00:22:59,378 --> 00:23:03,178
I mean, I know Mary Ann's
no rocket scientist but...
330
00:23:03,949 --> 00:23:05,814
...Jennifer shouldn't be so hard on her.
331
00:23:05,984 --> 00:23:08,612
Well, I had no idea
Mary Ann could be that way.
332
00:23:08,787 --> 00:23:10,015
What way?
333
00:23:10,188 --> 00:23:14,784
Cousin, the wires
up here don't connect.
334
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
I mean, Jennifer is a
little crazy about being neat...
335
00:23:24,035 --> 00:23:26,367
...but Mary Ann was
pretty hard on her.
336
00:23:26,905 --> 00:23:30,500
It must be difficult for them
to live together when they're so different.
337
00:23:30,675 --> 00:23:33,735
Well, if they're gonna stay best
friends and still live together...
338
00:23:33,912 --> 00:23:36,540
...they're gonna have
to learn to compromise.
339
00:23:36,715 --> 00:23:39,809
Good friends are hard to come by.
- Yeah.
340
00:23:47,359 --> 00:23:52,353
Mary Ann could be
a little more organized.
341
00:23:52,798 --> 00:23:57,326
Yeah, and Jennifer
could loosen up a bit.
342
00:23:59,337 --> 00:24:01,532
I'm sorry I made fun of your food.
- It's okay.
343
00:24:01,706 --> 00:24:04,402
I'm sorry I invited guests
without asking you.
344
00:24:04,576 --> 00:24:06,407
It's okay.
345
00:24:06,778 --> 00:24:10,043
If I had to wait to get up
the nerve, think how tense I'd be.
346
00:24:10,549 --> 00:24:12,540
That's a scary thought.
347
00:24:20,225 --> 00:24:23,353
Well, I guess I can throw this out.
- No, don't throw that out.
348
00:24:23,528 --> 00:24:26,122
I'm gonna freeze
the ding ding mach mood.
349
00:24:26,298 --> 00:24:27,856
Why?
- You haven't lived...
350
00:24:28,033 --> 00:24:30,593
...until you've
had snout on a stick.
351
00:24:30,643 --> 00:24:35,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.