All language subtitles for Perfect Strangers s02e14 Trouble in Paradise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,300 --> 00:01:42,936 ? Lone Ranger masks? - Two dozen. 2 00:01:43,036 --> 00:01:45,834 Vulcan ears? - Two dozen. 3 00:01:46,272 --> 00:01:48,365 Dracula teeth? - Two dozen. 4 00:01:48,541 --> 00:01:49,906 All right. 5 00:01:50,610 --> 00:01:52,271 Put them back. 6 00:01:56,182 --> 00:01:58,309 How many Vulcan ears? - Two dozen. 7 00:02:01,054 --> 00:02:03,750 Balki, I just can't concentrate. 8 00:02:03,923 --> 00:02:05,322 Jennifer's getting back today. 9 00:02:05,492 --> 00:02:07,892 Do you think I should have called her in Rome? 10 00:02:08,061 --> 00:02:09,619 I mean, I don't wanna be pushy... 11 00:02:09,796 --> 00:02:13,232 ...but maybe she's waiting for me to make the first move. 12 00:02:13,766 --> 00:02:18,260 I... I just don't understand exactly what our relationship is. 13 00:02:18,938 --> 00:02:20,565 Well... 14 00:02:31,951 --> 00:02:36,115 Nancy and I have a wonderful relationship. 15 00:02:40,960 --> 00:02:43,019 Very sensitive. 16 00:02:43,830 --> 00:02:46,492 I'm... I'm trying to share a personal problem here... 17 00:02:46,666 --> 00:02:49,066 ...and you're being silly. - No. 18 00:02:49,235 --> 00:02:50,224 Aren't you? - No. L... 19 00:02:50,403 --> 00:02:52,428 Aren't you? 20 00:02:54,340 --> 00:02:56,331 Yes, I am. 21 00:03:00,380 --> 00:03:02,848 How am I going to find out how she feels about me? 22 00:03:03,016 --> 00:03:06,383 Cousin, here's a shot in the dark. 23 00:03:06,920 --> 00:03:08,285 Why don't you ask her? 24 00:03:10,757 --> 00:03:12,054 Just ask her? 25 00:03:12,225 --> 00:03:14,819 Balki, Balki, Balki. 26 00:03:16,229 --> 00:03:18,197 You have to read women. 27 00:03:18,364 --> 00:03:22,425 You have to interpret the subtle nuances of what they say or don't say. 28 00:03:22,602 --> 00:03:24,900 The way they look at you or don't look at you. 29 00:03:25,071 --> 00:03:28,598 The way they touch you or, as in my case... 30 00:03:28,775 --> 00:03:30,606 ...don't touch you. 31 00:03:32,979 --> 00:03:34,844 Boy, life is hard work for you. 32 00:03:36,583 --> 00:03:40,280 Cousin, why don't we just have Mary Ann and Jennifer over for dinner tonight... 33 00:03:40,453 --> 00:03:44,981 ...and Mary Ann and I can eat and you and Jennifer can read each other. 34 00:03:47,694 --> 00:03:49,787 I'll have to give that some thought. 35 00:03:52,365 --> 00:03:54,959 Hi, guys. - Hello. How was your flight? 36 00:03:55,134 --> 00:03:56,328 Great. - It was great. 37 00:03:56,502 --> 00:03:59,630 Thanks for the travel alarm, Larry. - Oh, any time, Jennifer. 38 00:03:59,806 --> 00:04:02,673 Working those flights to Rome really play tricks on your mind. 39 00:04:02,842 --> 00:04:04,400 Is it Friday or Saturday? 40 00:04:05,511 --> 00:04:07,945 It's Friday. - I told you. 41 00:04:08,114 --> 00:04:10,582 I wanted a second opinion, okay? 42 00:04:11,317 --> 00:04:14,286 Hey, why don't you come over to our house for dinner tonight? 43 00:04:14,454 --> 00:04:18,390 You can relax and shake off your jet slag. 44 00:04:20,760 --> 00:04:22,227 That sounds great. We'd love to. 45 00:04:22,395 --> 00:04:25,193 Are you sure it isn't too much trouble? - Of course not, is it, cousin? 46 00:04:25,365 --> 00:04:29,233 Oh, trouble? No, no. We'll just throw something together. 47 00:04:29,402 --> 00:04:31,563 We'll uncork some vino, kick back, relax... 48 00:04:31,738 --> 00:04:34,730 ...it'll be very mellow. 49 00:04:35,174 --> 00:04:37,540 Great. Come on, we need to get up to the apartment. 50 00:04:37,710 --> 00:04:39,803 I may have left the gas on. 51 00:04:39,979 --> 00:04:41,844 Mary Ann. 52 00:04:42,015 --> 00:04:45,815 If you left the gas on, the building wouldn't be here. 53 00:04:45,985 --> 00:04:48,112 Well, that's good news. 54 00:04:49,822 --> 00:04:50,880 Ciao. 55 00:04:54,093 --> 00:04:55,924 Why did you do that? 56 00:04:56,663 --> 00:04:59,154 Do what? - Ask the giris to dinner tonight. 57 00:04:59,599 --> 00:05:01,226 I just did. 58 00:05:01,401 --> 00:05:02,732 Yes, why? 59 00:05:03,436 --> 00:05:06,098 Oh. Oh, why did I ask the giris to dinner tonight? 60 00:05:06,272 --> 00:05:09,002 Why? - Why not? 61 00:05:10,209 --> 00:05:12,404 You just don't get it, do you? 62 00:05:15,381 --> 00:05:17,679 BALKl: Cousin, what you doing? - Closing early. 63 00:05:17,850 --> 00:05:20,876 We have a lot to do and not enough time to do it. 64 00:05:21,054 --> 00:05:23,318 But, cousin, it would be just like you said. 65 00:05:23,489 --> 00:05:27,755 We'll relax, do some kickbacks, we'll be marshmallows. 66 00:05:30,163 --> 00:05:31,391 What the big deal is? 67 00:05:31,564 --> 00:05:34,158 Look, I'll tell you what the big deal is... 68 00:05:34,334 --> 00:05:37,394 No wonder parents in Mypos have to buy wives for their sons. 69 00:05:40,273 --> 00:05:42,639 Balki, Jennifer is a sophisticated woman. 70 00:05:42,809 --> 00:05:45,972 She's been in every airport in the worid. 71 00:05:46,679 --> 00:05:50,445 If I'm gonna impress her, I have to have the right food, wine, lighting. 72 00:05:50,616 --> 00:05:53,585 This evening has got to be very carefully orchestrated. 73 00:05:54,287 --> 00:05:56,847 Cousin, you are taking this too seriously. 74 00:05:57,023 --> 00:06:00,322 You're going to get simple nervous tensi�n. 75 00:06:00,927 --> 00:06:05,159 Did you know you're getting on my nerves? 76 00:06:05,331 --> 00:06:08,459 I have to plan what could be the most important dinner of my life... 77 00:06:08,634 --> 00:06:10,158 ...and I've only got three hours. 78 00:06:10,336 --> 00:06:13,100 Don't worry, I can help. - Oh, I think you've helped enough. 79 00:06:13,272 --> 00:06:14,933 But I want to help cook. - No. 80 00:06:15,508 --> 00:06:17,635 I want to help cook. - No, you can't help cook. 81 00:06:17,810 --> 00:06:18,834 I want to help cook. - Oh. 82 00:06:21,581 --> 00:06:23,811 All right, all right. You can help cook. 83 00:06:23,983 --> 00:06:25,678 Okay. - Look. 84 00:06:25,852 --> 00:06:28,184 You get the stuff for the appetizers and the salad. 85 00:06:28,354 --> 00:06:30,618 What else? - Just the appetizers and the salad. 86 00:06:30,790 --> 00:06:34,556 While you're doing that, I'll go to the butcher. Let's go. 87 00:06:53,479 --> 00:06:55,174 I shouldn't have used a new cologne. 88 00:06:55,348 --> 00:06:57,475 I should have stuck with Old Spice, it's safe. 89 00:06:58,151 --> 00:07:00,779 Well, what do you think? - About what? 90 00:07:00,953 --> 00:07:04,411 No, I mean, how do I look? 91 00:07:04,590 --> 00:07:09,050 You look like you just stepped off the cover of IQ. 92 00:07:12,331 --> 00:07:15,266 GQ. - You're welcome. 93 00:07:17,236 --> 00:07:18,999 What about me? 94 00:07:21,407 --> 00:07:23,932 You think Mary Ann will like this outfit? - Yeah, sure. 95 00:07:24,110 --> 00:07:26,340 You don't think I'm overdressed, do you? 96 00:07:26,846 --> 00:07:28,040 Well, of course not. 97 00:07:28,214 --> 00:07:30,546 Well, I don't wanna make the giris uncomfortable. 98 00:07:30,716 --> 00:07:32,445 What if they dress casual? 99 00:07:32,618 --> 00:07:34,711 Then you look like a big jerk. 100 00:07:36,055 --> 00:07:38,421 Maybe the jacket is too much. 101 00:07:38,591 --> 00:07:41,560 She'll think I'm trying too hard. - She'll be right. 102 00:07:48,868 --> 00:07:50,335 These aren't the carrots. 103 00:07:50,503 --> 00:07:52,630 Well, of course not. They're wild olives. 104 00:07:53,105 --> 00:07:56,666 What are wild olives doing here? - Well, they're just lying there. 105 00:07:59,378 --> 00:08:01,005 Marinating. 106 00:08:01,180 --> 00:08:03,808 They're for the salad. Come, I show you. 107 00:08:07,220 --> 00:08:09,017 This is the salad? 108 00:08:09,655 --> 00:08:12,590 I can't help but notice, there's no lettuce in there. 109 00:08:13,059 --> 00:08:16,085 Well, you said we should impress the giris, so I thought: 110 00:08:16,262 --> 00:08:17,752 Leaves? 111 00:08:20,032 --> 00:08:21,727 That's not very impressive. 112 00:08:21,901 --> 00:08:24,096 So I decided to make mama's special salad. 113 00:08:24,270 --> 00:08:28,172 Wild olives, ginkgo root, mustard curd, onions... 114 00:08:28,341 --> 00:08:31,606 ...and a dash of liver oil to keep the ginkgo root down. 115 00:08:35,982 --> 00:08:38,382 You didn't get the lettuce, did you? - No, I didn't. 116 00:08:38,551 --> 00:08:42,715 It was on my list, and bean and curd things were not. 117 00:08:42,889 --> 00:08:44,447 Well, pardon me for saying so... 118 00:08:44,624 --> 00:08:47,559 ...but your list was boring. 119 00:08:48,361 --> 00:08:49,953 My list was food. 120 00:08:50,429 --> 00:08:53,227 Yes, but not fun food. 121 00:08:53,399 --> 00:08:56,630 And that's why Balki made a few things to spice the menu up. 122 00:08:56,802 --> 00:09:00,260 Just how spicy are we getting? BALKl: Well... 123 00:09:01,674 --> 00:09:04,973 ...I thought we'd treat ourselves to that old standard... 124 00:09:05,144 --> 00:09:07,271 ...ding ding moch mood. 125 00:09:08,281 --> 00:09:10,078 You know it as pig snout with saffron. 126 00:09:11,851 --> 00:09:15,048 And then I thought we'd go to the traditional Mypos courtship dish... 127 00:09:15,221 --> 00:09:17,280 ...baa baa meeche. 128 00:09:17,890 --> 00:09:20,154 Eel wrapped in grape leaves. 129 00:09:22,495 --> 00:09:25,293 I was going to surprise you, but you forced me. 130 00:09:28,768 --> 00:09:31,828 Balki, think. 131 00:09:35,007 --> 00:09:37,532 Two giris that we like and desire are coming to dinner. 132 00:09:37,710 --> 00:09:41,669 What possible advantage can be gained from poisoning them? 133 00:09:45,651 --> 00:09:47,516 Oh, cousin... 134 00:09:47,687 --> 00:09:50,315 ...these are the staples of the Myposian diet. 135 00:09:50,489 --> 00:09:52,923 They make me into the big strong man I am today. 136 00:09:53,092 --> 00:09:55,856 I don't want Jennifer to be a big strong man. 137 00:09:56,028 --> 00:09:58,553 I want her to like me. I want her to be impressed. 138 00:09:58,731 --> 00:10:01,564 I want her to survive long enough to bear my children. 139 00:10:01,734 --> 00:10:04,066 Therefore, this food is out. 140 00:10:04,236 --> 00:10:07,603 Well, Mary Ann is my date and I want her to try it. 141 00:10:09,542 --> 00:10:12,409 All right, all right, all right. Look, I'll tell you what... 142 00:10:12,578 --> 00:10:15,911 ...we'll have my dinner tonight, we'll save yours for another occasi�n. 143 00:10:16,082 --> 00:10:18,880 Say, when the Cubs win the Worid Series. 144 00:10:19,051 --> 00:10:22,646 What do you take me for, Bozo the Clown? 145 00:10:24,290 --> 00:10:27,259 Everybody knows the Cubs have no quarterback. 146 00:10:30,663 --> 00:10:32,790 Why are you getting all puffed out of shape? 147 00:10:32,965 --> 00:10:35,399 I am not getting puffed out of shape. 148 00:10:35,568 --> 00:10:38,662 Balki, how many times have you served dinner to two beautiful women? 149 00:10:40,006 --> 00:10:41,735 How many? How many? How many times? 150 00:10:41,907 --> 00:10:44,705 How many times have you served dinner to two beautiful women? 151 00:10:44,877 --> 00:10:46,538 Three. 152 00:10:48,447 --> 00:10:49,846 In America? - None. 153 00:10:50,016 --> 00:10:52,814 None, as in zero? As in never, as in no times, never ever... 154 00:10:52,985 --> 00:10:54,976 Look, I know what I'm doing. 155 00:10:55,154 --> 00:10:57,588 Let's go with my plans so I can save this evening. 156 00:10:57,757 --> 00:10:59,691 But I went through so much trouble. 157 00:10:59,859 --> 00:11:02,259 I had to find gingko root and pig snout. 158 00:11:02,428 --> 00:11:05,056 They make fun of me at the market. 159 00:11:05,898 --> 00:11:08,765 They said, "Price check on pig snouts." 160 00:11:15,608 --> 00:11:17,633 And now you won't let me serve it. 161 00:11:17,810 --> 00:11:20,176 You're squeezing all the fun out of this date. 162 00:11:20,346 --> 00:11:24,373 Balki, I am squeezing all the fun out of this date for a very good reason. 163 00:11:24,550 --> 00:11:28,486 A casual dinner is nothing to be taken lightly. 164 00:11:48,808 --> 00:11:50,571 What's that smell? 165 00:11:56,649 --> 00:11:58,480 My duck is burnt. 166 00:11:58,651 --> 00:12:00,983 Ow! Hot, take it, take it. 167 00:12:10,896 --> 00:12:14,457 Why is the oven turned to 500 degrees? 168 00:12:14,633 --> 00:12:17,158 That's the temperature I need for my sheepherder's bread. 169 00:12:17,603 --> 00:12:19,662 Where did sheepherder's bread come from? 170 00:12:20,106 --> 00:12:22,438 Well, I think its origins are a little island... 171 00:12:22,608 --> 00:12:25,509 I don't care where it came from. - Well, why did you ask? 172 00:12:25,678 --> 00:12:26,906 Look at my duck. 173 00:12:27,079 --> 00:12:30,014 It's drying out even as we speak. How am I gonna serve this? 174 00:12:30,182 --> 00:12:33,674 Well, how about with two little white hats on the feet? 175 00:12:35,654 --> 00:12:38,987 Cousin, cheer up. I made enough ding ding mach mood for a whole village. 176 00:12:39,158 --> 00:12:40,716 Balki. 177 00:12:43,395 --> 00:12:46,489 I am not letting you serve that food. - Maybe you can stop me. 178 00:12:46,665 --> 00:12:47,996 Oh, well, maybe I can. 179 00:12:48,167 --> 00:12:50,931 Give me the ding ding mach mood. - No. 180 00:12:51,570 --> 00:12:53,435 Give me the ding ding mach mood. - No. 181 00:12:53,606 --> 00:12:55,005 Give me the ding ding mach mood. - Ha! 182 00:13:00,246 --> 00:13:01,270 The giris. - The giris. 183 00:13:01,447 --> 00:13:05,076 All right, look, let's put aside our petty little differences and your food... 184 00:13:05,251 --> 00:13:07,651 ...and try to get through this thing. 185 00:13:08,721 --> 00:13:11,121 I'm not the one with the problem, you are. 186 00:13:11,290 --> 00:13:13,588 Yes, I'm the one with the problem and you're it. 187 00:13:13,759 --> 00:13:16,626 I'm just trying to show a lady a good time. - Me too. 188 00:13:16,796 --> 00:13:19,822 Well, fine, have a good time. - Oh, have a good time. 189 00:13:19,999 --> 00:13:21,899 Have a ball. - Knock yourself out. 190 00:13:22,067 --> 00:13:24,535 Have a wonderful time. - Have a wonderful time. 191 00:13:25,037 --> 00:13:26,937 Hi. - Hi. 192 00:13:38,150 --> 00:13:39,549 Thank you, Balki. 193 00:13:39,718 --> 00:13:42,414 This is just like one of those fancy restaurants. 194 00:13:42,588 --> 00:13:45,250 May I? - May you what? 195 00:14:06,812 --> 00:14:09,747 Dinner is served. 196 00:14:11,083 --> 00:14:12,675 Did I mention how lovely you look? 197 00:14:13,719 --> 00:14:15,687 Yes, you did. 198 00:14:15,855 --> 00:14:17,049 What are we having? 199 00:14:18,023 --> 00:14:21,117 Glazed carrots, wild rice... 200 00:14:21,293 --> 00:14:25,491 ...and my specialty, duck a I'orange. 201 00:14:28,968 --> 00:14:31,368 The best things aren't even on the table. 202 00:14:31,804 --> 00:14:33,066 There's more? 203 00:14:33,239 --> 00:14:36,640 Yes, well, Balki thought there might not be enough, so he cooked too... 204 00:14:36,809 --> 00:14:39,505 ...but as you can see I think there's plenty for everybody. 205 00:14:39,678 --> 00:14:41,407 Just dig in. 206 00:14:56,829 --> 00:14:58,592 Darned dull knives. 207 00:14:58,764 --> 00:15:01,790 I told you to get these sharpened. - I'll get them sharpened. 208 00:15:05,938 --> 00:15:09,169 Why is the rice all clumped together? 209 00:15:13,979 --> 00:15:15,537 Well, giris, you're in luck... 210 00:15:15,714 --> 00:15:18,205 ...because silly Balki has food in the kitchen. 211 00:15:18,384 --> 00:15:19,544 Keep eating, keep eating. 212 00:15:19,718 --> 00:15:22,118 Enjoy, enjoy. 213 00:15:23,489 --> 00:15:25,389 Balki, you are not serving them that... 214 00:15:25,557 --> 00:15:27,388 That... That stuff. 215 00:15:28,193 --> 00:15:30,457 Why don't we ask them if they want to try that...? 216 00:15:30,629 --> 00:15:32,221 That...? That stuff? 217 00:15:32,398 --> 00:15:34,229 Who would like to try Myposian food? 218 00:15:34,400 --> 00:15:35,958 I would. - Sounds great. 219 00:15:40,439 --> 00:15:42,134 I've never had Myposian food before. 220 00:15:42,308 --> 00:15:44,333 This is exciting. 221 00:15:46,845 --> 00:15:48,244 This looks interesting. 222 00:15:54,420 --> 00:15:56,183 This looks incredible. 223 00:15:56,355 --> 00:15:57,720 Balki, what do you call this? 224 00:15:58,123 --> 00:15:59,112 Ding ding moch mood. 225 00:15:59,291 --> 00:16:01,521 Oh, well, what does that mean? 226 00:16:01,694 --> 00:16:03,059 Pig snout with saffron. 227 00:16:08,767 --> 00:16:10,530 Excuse us. 228 00:16:32,758 --> 00:16:35,488 I hope you're happy. You're making me look bad. 229 00:16:35,661 --> 00:16:37,185 You were doing that yourself. 230 00:16:37,363 --> 00:16:40,230 This wouldn't have happened if you followed my instructions... 231 00:16:40,399 --> 00:16:42,060 ...but, no, you had to be creative. 232 00:16:42,234 --> 00:16:45,601 You had the wonderful idea to serve the giris pig pucks. 233 00:16:49,608 --> 00:16:52,509 You're just jealous because I need a chainsaw to cut your duck. 234 00:16:56,348 --> 00:17:00,444 Well, in case you haven't noticed, they're not exactly scarfing up the snout. 235 00:17:02,521 --> 00:17:03,818 It's an acquired taste. 236 00:17:05,257 --> 00:17:08,249 Maybe this isn't a good time for us to be here. 237 00:17:08,427 --> 00:17:10,691 Why, because Balki is acting like a 5-year-old? 238 00:17:10,863 --> 00:17:13,661 Me? You're the one that's acting like a yak's behind. 239 00:17:14,433 --> 00:17:16,128 A yak's behind? - Yes, a big fat one. 240 00:17:16,301 --> 00:17:18,565 Balki, Larry, stop. 241 00:17:20,572 --> 00:17:22,472 Do you have any ketchup? 242 00:17:26,011 --> 00:17:28,036 Come on, Mary Ann, I think we'd better go. 243 00:17:28,213 --> 00:17:31,273 Oh, is dinner over? No, no, don't go, don't go. 244 00:17:31,450 --> 00:17:34,112 We'll be good. - No, no, you have to stay. We have pie. 245 00:17:34,286 --> 00:17:37,414 Oh. - I know it's good, I didn't make it. 246 00:17:37,856 --> 00:17:40,290 You guys have to work this thing out, whatever it is. 247 00:17:40,459 --> 00:17:42,484 Arguments happen between roommates. 248 00:17:42,661 --> 00:17:44,128 Believe me, I understand. 249 00:17:44,296 --> 00:17:46,730 Mary Ann and I get on each other's nerves sometimes. 250 00:17:46,899 --> 00:17:48,230 Like when? 251 00:17:48,400 --> 00:17:52,632 Like when she spends three hours in the bathroom putting on her makeup. 252 00:17:53,072 --> 00:17:55,097 Oh, yeah. She hates when I do that. 253 00:18:01,113 --> 00:18:05,106 And I hate when she rearranges my closet without asking me. 254 00:18:06,718 --> 00:18:10,119 Well, I wouldn't have to if you'd keep your things in order. 255 00:18:11,990 --> 00:18:15,721 Well, everyone has their own way of doing things. 256 00:18:16,161 --> 00:18:19,130 Maybe the way I keep my things is my business. 257 00:18:19,298 --> 00:18:21,596 Good point. That's a very good point. 258 00:18:23,268 --> 00:18:25,600 Fine. I won't touch your things. 259 00:18:26,071 --> 00:18:28,096 Don't come begging me to borrow a uniform... 260 00:18:28,273 --> 00:18:30,901 ...because you didn't realize yours were at the cleaners. 261 00:18:31,076 --> 00:18:35,342 Well, here's to good friends. 262 00:18:37,216 --> 00:18:41,084 Once I borrowed your uniform and got a spot on it and you never let me forget it. 263 00:18:41,253 --> 00:18:44,848 Maybe if you were more careful on the job, you wouldn't have spilled anything. 264 00:18:45,257 --> 00:18:47,623 So now you're going to tell me how to do my job? 265 00:18:47,793 --> 00:18:49,727 Who wants pie? 266 00:18:49,895 --> 00:18:52,193 Well, somebody should tell you how to do your job. 267 00:18:52,364 --> 00:18:56,061 While I'm trying to make the flight a safe and pleasant experience... 268 00:18:56,235 --> 00:18:58,703 ...you're serving drinks, singing, "Belly Up To The Bar, Boys." 269 00:18:58,871 --> 00:19:00,361 Jennifer... - Well, excuse me... 270 00:19:00,539 --> 00:19:01,904 ...for being nice to the passengers. 271 00:19:02,074 --> 00:19:04,167 At least when we're landing I don't tell them: 272 00:19:04,343 --> 00:19:07,870 "Return your seat to the upright position or I'll call the authorities." 273 00:19:10,349 --> 00:19:12,283 Those are the rules. 274 00:19:12,718 --> 00:19:15,152 You were a pain in high school and you're a pain now. 275 00:19:15,320 --> 00:19:16,651 Everything has to be perfect. 276 00:19:16,822 --> 00:19:18,949 Perfect hair, perfect clothes, perfect manners. 277 00:19:19,124 --> 00:19:21,251 It's like living with a Barbie doll. 278 00:19:25,564 --> 00:19:27,395 Now I'm mad. 279 00:19:27,566 --> 00:19:28,931 SHOUTING INDISTINCTLY] 280 00:19:34,072 --> 00:19:35,937 Mary Ann, Jennifer... 281 00:19:36,108 --> 00:19:39,509 ...you shouldn't talk to each other like that. You're friends. 282 00:19:40,345 --> 00:19:43,337 Look, this is all my fault and I'm sorry. 283 00:19:43,515 --> 00:19:47,281 I burnt the duck, the rice stuck together, nothing worked. 284 00:19:48,120 --> 00:19:50,645 Cousin, you're not helping. 285 00:19:53,525 --> 00:19:54,787 Sorry. 286 00:19:55,227 --> 00:19:56,387 Shame on you. 287 00:19:58,096 --> 00:20:00,223 How long have you known each other? - Too long. 288 00:20:00,399 --> 00:20:02,128 How long? - Since we were 8 years old. 289 00:20:02,534 --> 00:20:04,934 And now you want to throw your friendship away... 290 00:20:05,103 --> 00:20:09,767 ...because you think she's too perfect and you think she's not perfect enough. 291 00:20:12,544 --> 00:20:15,206 Mary Ann, tell Jennifer that you're sorry... 292 00:20:15,380 --> 00:20:17,610 ...and if it's really that important to her... 293 00:20:17,783 --> 00:20:20,684 ...you'll try to be a little more organized. 294 00:20:22,387 --> 00:20:24,014 I'm sorry. 295 00:20:24,389 --> 00:20:26,619 Perhaps I am a little messy. 296 00:20:26,792 --> 00:20:29,158 Jennifer, tell Mary Ann you're sorry... 297 00:20:29,328 --> 00:20:32,855 ...and that you'll try to take things a little less seriously. 298 00:20:35,400 --> 00:20:39,393 I'm sorry, sometimes I get all worked up over things that aren't very important... 299 00:20:39,571 --> 00:20:42,131 ...but that Barbie doll line really hurt. 300 00:20:42,307 --> 00:20:44,537 I'm sorry. 301 00:20:44,710 --> 00:20:47,645 Now hug each other. 302 00:20:58,156 --> 00:20:59,714 Like you mean it. 303 00:21:02,194 --> 00:21:05,129 I'm sorry, Mary Ann. - Oh, me too. 304 00:21:05,297 --> 00:21:07,060 Now hug me. 305 00:21:11,303 --> 00:21:13,066 Like you mean it. 306 00:21:14,773 --> 00:21:17,799 Yes, well, now that we have that settled... 307 00:21:18,343 --> 00:21:19,935 ...why don't we get back to dinner? 308 00:21:28,053 --> 00:21:31,489 Well, who are we kidding, all those in favor of ordering pizza? 309 00:21:33,358 --> 00:21:34,620 Might as well. 310 00:21:34,793 --> 00:21:36,920 My ding dings cold. 311 00:21:43,001 --> 00:21:45,265 You really have to leave? It's only 1:00. 312 00:21:45,437 --> 00:21:47,598 I'm exhausted. We're still on Rome time. 313 00:21:47,773 --> 00:21:49,570 To us, it's 7:00 in the morning. 314 00:21:50,108 --> 00:21:51,973 Goodnight, Balki. 315 00:21:57,282 --> 00:21:58,442 I had a nice time. 316 00:21:58,617 --> 00:22:01,347 I'm really glad I got to know you better. 317 00:22:04,056 --> 00:22:05,421 Let's go, Mary Ann. 318 00:22:06,158 --> 00:22:07,682 Goodnight. 319 00:22:17,769 --> 00:22:19,293 Did you hear that? 320 00:22:20,005 --> 00:22:22,530 She knows me better. 321 00:22:26,144 --> 00:22:28,942 Better than what? - Let's not analyze it. 322 00:22:30,315 --> 00:22:32,783 I just wanna enjoy the moment. 323 00:22:39,624 --> 00:22:41,956 Well, it was really rough going. 324 00:22:43,929 --> 00:22:46,193 If we hadn't been there, they'd still be fighting. 325 00:22:46,365 --> 00:22:48,265 Yes, but if we hadn't have been there... 326 00:22:48,433 --> 00:22:50,799 ...they probably wouldn't have fought at all. 327 00:22:52,437 --> 00:22:55,463 Well, you know, I didn't know that Jennifer could be that way. 328 00:22:55,640 --> 00:22:59,201 What way? - So nitpicky. 329 00:22:59,378 --> 00:23:03,178 I mean, I know Mary Ann's no rocket scientist but... 330 00:23:03,949 --> 00:23:05,814 ...Jennifer shouldn't be so hard on her. 331 00:23:05,984 --> 00:23:08,612 Well, I had no idea Mary Ann could be that way. 332 00:23:08,787 --> 00:23:10,015 What way? 333 00:23:10,188 --> 00:23:14,784 Cousin, the wires up here don't connect. 334 00:23:20,732 --> 00:23:23,860 I mean, Jennifer is a little crazy about being neat... 335 00:23:24,035 --> 00:23:26,367 ...but Mary Ann was pretty hard on her. 336 00:23:26,905 --> 00:23:30,500 It must be difficult for them to live together when they're so different. 337 00:23:30,675 --> 00:23:33,735 Well, if they're gonna stay best friends and still live together... 338 00:23:33,912 --> 00:23:36,540 ...they're gonna have to learn to compromise. 339 00:23:36,715 --> 00:23:39,809 Good friends are hard to come by. - Yeah. 340 00:23:47,359 --> 00:23:52,353 Mary Ann could be a little more organized. 341 00:23:52,798 --> 00:23:57,326 Yeah, and Jennifer could loosen up a bit. 342 00:23:59,337 --> 00:24:01,532 I'm sorry I made fun of your food. - It's okay. 343 00:24:01,706 --> 00:24:04,402 I'm sorry I invited guests without asking you. 344 00:24:04,576 --> 00:24:06,407 It's okay. 345 00:24:06,778 --> 00:24:10,043 If I had to wait to get up the nerve, think how tense I'd be. 346 00:24:10,549 --> 00:24:12,540 That's a scary thought. 347 00:24:20,225 --> 00:24:23,353 Well, I guess I can throw this out. - No, don't throw that out. 348 00:24:23,528 --> 00:24:26,122 I'm gonna freeze the ding ding mach mood. 349 00:24:26,298 --> 00:24:27,856 Why? - You haven't lived... 350 00:24:28,033 --> 00:24:30,593 ...until you've had snout on a stick. 351 00:24:30,643 --> 00:24:35,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.