Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,670 --> 00:00:51,501
the clear and light
2
00:00:51,503 --> 00:00:54,805
has ascended to form the Sky,
3
00:00:54,874 --> 00:00:56,740
the murky and heavy
4
00:00:57,759 --> 00:01:01,845
has descended to form the Earth.
5
00:01:01,847 --> 00:01:06,482
Human resentment, wrath and hatred
6
00:01:06,484 --> 00:01:08,754
converged in an unbreakable cluster six feet under.
7
00:01:09,590 --> 00:01:12,488
Ass the millennia passed,
8
00:01:12,490 --> 00:01:14,724
the malicious spirit grew in quantity ans extensity.
9
00:01:14,726 --> 00:01:18,832
and avenctualy gushed out
10
00:01:22,323 --> 00:01:25,532
to wreak havoc in human world.
11
00:01:29,508 --> 00:01:33,709
Fortunately, to our rescue a magnificent Monk Master came,
12
00:01:33,711 --> 00:01:37,647
wielding his magical weapon of divine power
13
00:01:37,653 --> 00:01:42,819
to drain the evil spirit.
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,556
Estamos aqui, a seus pés,
15
00:01:45,558 --> 00:01:49,759
He carved out a gigantic Magical Circle
16
00:01:49,761 --> 00:01:52,863
and installed a holy Stone Ox
17
00:01:52,865 --> 00:01:55,801
to guard the evil-trapping Eight-Trigrams.
18
00:01:55,910 --> 00:01:59,937
Them,
19
00:01:59,939 --> 00:02:01,872
he channeled the vitality from tens of thousands of people
21
00:02:42,280 --> 00:02:44,214
into the Magical Circle to set in motion
22
00:02:44,218 --> 00:02:47,900
and finally triumphed over the dark evil
23
00:02:47,920 --> 00:02:48,821
thus prevented the apocalypse.
24
00:02:50,688 --> 00:02:53,623
However,
25
00:02:53,630 --> 00:02:56,994
subbued as it was the Dark Evil Spirit
26
00:02:58,696 --> 00:03:00,320
cast a curse of revenge
27
00:03:17,849 --> 00:03:21,183
upon the Master's bloondline.
28
00:03:21,300 --> 00:03:24,220
His descendants inherited this curse
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
and passed it down from generation to generation.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
is this legend you just told us a true story?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
It's all you fault! When you begged for food last night
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
you scared the living daylights out of people!
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
iff you do this again, i will...
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
(the incatation of the Golden Hoop)
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I have nothing to do with this!
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Ouch!
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
It hurts like hell!
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
what's that?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Wukong,
what should we do?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
What should we do big brother?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Big brother, what should we do?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Leave the demon to me.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Justice shall previal over evil.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Vice rises.
Virtue rises ten times higher.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Why didn't those losers run away?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I didn't know they could be so fearless.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I'm just breathless.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I choose to stay.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I'm gonna stop running.
I'd rather die.
3481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.