Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:03,235
2
00:00:06,312 --> 00:00:08,112
- Hello, Leo.
- Oh, Nina, howdy.
3
00:00:08,832 --> 00:00:09,912
How's your afternoon?
4
00:00:09,992 --> 00:00:11,552
Good. Good, great, great. How's yours?
5
00:00:11,632 --> 00:00:13,392
- Great. Yeah, mine's great, too.
- Yep.
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,072
- You going this way?
- Sure am.
7
00:00:17,752 --> 00:00:18,752
- Um...
- What?
8
00:00:18,832 --> 00:00:19,832
Nothing.
9
00:00:19,912 --> 00:00:21,312
And, that's it. You're off the clock.
10
00:00:21,392 --> 00:00:22,472
- Cheers.
- Cheers. Hey.
11
00:00:22,552 --> 00:00:24,112
- [Cherie] Hey.
- [Nina] Hello.
12
00:00:24,192 --> 00:00:25,032
- [Leo] Oh!
- Want some?
13
00:00:25,432 --> 00:00:27,992
No thanks, I've got two hours left. Leo?
14
00:00:28,072 --> 00:00:30,192
No. No, not for me either, thanks.
15
00:00:30,312 --> 00:00:31,152
[chuckles]
16
00:00:32,232 --> 00:00:33,632
- Could I have... Is this for me?
- Is it?
17
00:00:33,712 --> 00:00:35,152
- Yeah, yep.
- [Leo] Hey.
18
00:00:35,912 --> 00:00:37,552
- Oh, I'm going this way, too.
- Oh, great.
19
00:00:37,632 --> 00:00:38,472
[Leo] Yep.
20
00:00:40,912 --> 00:00:42,272
Ha! Nina, hi.
21
00:00:42,392 --> 00:00:43,592
- [chuckles]
- Sorry.
22
00:00:43,992 --> 00:00:45,032
[exhales]
23
00:00:45,432 --> 00:00:47,232
Ah, I've been meaning to say to you
24
00:00:47,352 --> 00:00:51,232
just because of how we
are and have been, um...
25
00:00:51,352 --> 00:00:52,432
[phone ringing]
26
00:00:52,752 --> 00:00:53,592
Is that you?
27
00:00:53,712 --> 00:00:54,552
What?
28
00:00:54,632 --> 00:00:56,072
- Is that your phone ringing?
- Oh, yeah.
29
00:00:56,392 --> 00:00:58,632
- You get that.
- No, it's just my Dad. I'll call him back.
30
00:00:58,712 --> 00:01:00,472
- You-you talk to your dad.
- No, I'll call him back.
31
00:01:00,552 --> 00:01:02,432
- Okay.
- Was there something you...
32
00:01:03,272 --> 00:01:04,432
Yes.
33
00:01:04,992 --> 00:01:08,712
There is ah, a possibility that I'm...
34
00:01:10,432 --> 00:01:11,392
going out with someone.
35
00:01:13,032 --> 00:01:14,032
Seeing someone.
36
00:01:14,672 --> 00:01:16,872
[Nina] He's waiting for a
response. Respond.
37
00:01:17,232 --> 00:01:18,232
Respond now.
38
00:01:18,632 --> 00:01:19,632
Great!
39
00:01:20,432 --> 00:01:22,272
- That's not very convincing.
- Oh, no you are...
40
00:01:22,352 --> 00:01:24,472
I'm so happy for you, Leo.
41
00:01:24,752 --> 00:01:26,752
You don't have to get my approval.
42
00:01:26,912 --> 00:01:28,672
- Oh.
- [exclaims]
43
00:01:29,032 --> 00:01:32,032
I just want you to be
happy in your life, Leo.
44
00:01:32,272 --> 00:01:33,112
Bravo!
45
00:01:35,672 --> 00:01:37,152
- I'll just go now.
- Okay.
46
00:01:38,512 --> 00:01:40,232
[Nina] Great response, Nina.
47
00:01:43,272 --> 00:01:45,472
Seeing someone. [exclaims]
Leo's seeing someone.
48
00:01:46,032 --> 00:01:47,592
He's moved on, which is good.
49
00:01:48,339 --> 00:01:49,579
Cherie?
50
00:01:50,552 --> 00:01:51,432
What happened?
51
00:01:52,632 --> 00:01:53,912
I just got a call.
52
00:01:55,112 --> 00:01:56,112
It's Darcy.
53
00:01:57,192 --> 00:01:58,112
He's had a heart attack.
54
00:01:58,672 --> 00:02:01,112
Oh, no. Oh, no.
55
00:02:02,392 --> 00:02:03,392
And...
56
00:02:04,763 --> 00:02:05,763
He's dead.
57
00:02:06,992 --> 00:02:08,792
["When We Swam" playing]
58
00:02:08,912 --> 00:02:12,752
Oh why, oh why, oh why?
59
00:02:12,952 --> 00:02:15,672
Won't you sing? Bring your hips to me
60
00:02:15,792 --> 00:02:16,992
Oh, bring your hips
61
00:02:17,112 --> 00:02:19,792
Oh, oh, bring your hips to me
62
00:02:20,712 --> 00:02:21,552
To me
63
00:02:21,672 --> 00:02:23,752
Oh, bring your hips to me
64
00:02:23,872 --> 00:02:27,992
Oh, bring your hips Oh,
oh, bring your hips to me
65
00:02:28,832 --> 00:02:29,992
To me
66
00:02:32,992 --> 00:02:34,272
To me
67
00:02:36,272 --> 00:02:38,392
Oh why, oh why?
68
00:02:38,512 --> 00:02:41,952
Oh why? Won't you sing?
69
00:02:48,432 --> 00:02:50,032
[indistinct chattering]
70
00:02:59,512 --> 00:03:00,472
Billie.
71
00:03:02,712 --> 00:03:03,752
Hey.
72
00:03:08,032 --> 00:03:08,912
Hi.
73
00:03:15,192 --> 00:03:16,712
[Billie] Mick and I
have been researching,
74
00:03:16,832 --> 00:03:18,912
and the Internet says
that the way we manage
75
00:03:18,992 --> 00:03:20,352
the next few days could
affect relationships
76
00:03:20,472 --> 00:03:21,472
for years to come.
77
00:03:24,512 --> 00:03:25,352
What?
78
00:03:25,432 --> 00:03:27,312
I'm reestablishing a
profound connection with you.
79
00:03:28,152 --> 00:03:29,912
- You're staring at me.
- Let me reconnect with you.
80
00:03:29,992 --> 00:03:31,672
- I'm driving!
- Don't sabotage it.
81
00:03:46,472 --> 00:03:47,632
[indistinct chatter]
82
00:03:47,712 --> 00:03:50,792
[exclaiming] Oh, Zoe.
83
00:03:51,032 --> 00:03:52,872
Oh, you've grown up so much!
84
00:03:52,952 --> 00:03:55,312
Oh, darling, I've missed you.
85
00:03:56,192 --> 00:03:59,592
- [Nina] Zoe. Zoe.
- Mummy!
86
00:03:59,672 --> 00:04:00,752
Hello, darling.
87
00:04:04,792 --> 00:04:06,952
I can't begin to imagine
the pain you're in.
88
00:04:07,712 --> 00:04:09,192
- Hey, Billie.
- Oh!
89
00:04:11,192 --> 00:04:12,312
[Billie] Cherie.
90
00:04:14,832 --> 00:04:17,672
You might not want to
talk yet, but when you do,
91
00:04:18,072 --> 00:04:19,112
I want to listen.
92
00:04:19,192 --> 00:04:20,792
- Have you been on the Internet?
- Yes.
93
00:04:20,952 --> 00:04:21,952
Thanks for noticing.
94
00:04:23,312 --> 00:04:26,912
So, please. Dad. I'm
confused. What happened?
95
00:04:26,992 --> 00:04:29,472
Well, Cherie took the call
from the cruise company.
96
00:04:29,552 --> 00:04:30,792
What was Dad doing on a cruise?
97
00:04:30,872 --> 00:04:33,952
Oh, they offered him free trips
because he's so good with the ladies.
98
00:04:34,632 --> 00:04:35,872
Dad was a gigolo.
99
00:04:36,712 --> 00:04:38,592
So where's Dad now? I mean...
100
00:04:39,032 --> 00:04:43,432
The ship's docked in New Caledonia
and they're flying Dad home from there.
101
00:04:43,752 --> 00:04:45,112
In the cargo hold of a plane?
102
00:04:45,792 --> 00:04:46,672
Yeah.
103
00:04:52,352 --> 00:04:54,592
All right then. I have been online.
104
00:04:55,352 --> 00:04:56,512
Please be seated.
105
00:04:56,592 --> 00:04:59,272
I have been thinking about
what Dad would have wanted.
106
00:04:59,912 --> 00:05:03,072
Wouldn't you normally consult a
will to find out what someone wants?
107
00:05:03,152 --> 00:05:04,232
I found a will.
108
00:05:04,312 --> 00:05:05,912
Well, not so much a will.
109
00:05:06,872 --> 00:05:08,712
I dug around in the shed.
110
00:05:09,832 --> 00:05:13,112
It's from 1976, which
is a while ago now.
111
00:05:14,072 --> 00:05:16,712
This will's made out in
the name of Peter Proudman.
112
00:05:17,072 --> 00:05:18,992
It's time I told you
something about your father.
113
00:05:19,072 --> 00:05:21,072
- What, his name was Peter?
- Yes.
114
00:05:21,152 --> 00:05:22,352
Darcy was his middle name?
115
00:05:22,432 --> 00:05:25,912
I've seen his name on
contracts. Darcy Proudman? Peter?
116
00:05:25,992 --> 00:05:30,112
He thought Peter Proudman picked
a peck of pickled... Whatever.
117
00:05:30,192 --> 00:05:31,632
[Nina] "No one is to wear black."
118
00:05:31,712 --> 00:05:35,952
It must be a celebration of
being alive, not a dirge."
119
00:05:36,112 --> 00:05:39,112
But the celebration of his life
is to be in the Edinburgh Gardens
120
00:05:39,192 --> 00:05:42,352
- and he wanted to be buried there.
- [chuckles] No, no, no.
121
00:05:42,512 --> 00:05:44,192
That's outdoors. It's ridiculous.
122
00:05:44,272 --> 00:05:46,512
And impossible. You
can't be buried there.
123
00:05:46,592 --> 00:05:50,112
Well, the rest of this is all about
music. There's a list of songs.
124
00:05:50,192 --> 00:05:52,672
Well, that was what
was important to him.
125
00:05:52,752 --> 00:05:55,712
And there's something here
about you singing a song?
126
00:05:56,272 --> 00:05:58,112
Yes, that's true. We had a deal.
127
00:05:59,432 --> 00:06:03,872
Whoever dies first, the other one has
to sing "Wild Thing" at their funeral.
128
00:06:03,952 --> 00:06:06,232
- Oh.
- I always thought it would be him singing
129
00:06:06,312 --> 00:06:07,272
at my funeral.
130
00:06:07,792 --> 00:06:10,352
I'm not doing it. I can't. I won't.
131
00:06:10,912 --> 00:06:11,832
I have to.
132
00:06:12,312 --> 00:06:13,232
I will.
133
00:06:13,952 --> 00:06:15,312
That was quite a journey.
134
00:06:15,512 --> 00:06:18,192
There's nothing here about
the distribution of assets.
135
00:06:18,272 --> 00:06:21,112
It was 1976. We didn't have anything.
136
00:06:21,192 --> 00:06:23,312
Well, except a daughter.
Hello, over here.
137
00:06:23,392 --> 00:06:25,192
We weren't about possessions.
138
00:06:25,272 --> 00:06:28,912
I was his wife. If he
died, I got everything.
139
00:06:29,072 --> 00:06:32,032
Well, Mum, a lot's happened since 1976.
140
00:06:32,112 --> 00:06:33,752
I don't think we can
count this as a will.
141
00:06:33,832 --> 00:06:35,192
[Billie] We're all adults.
142
00:06:35,352 --> 00:06:37,192
I mean, the important
thing is looking after Ray.
143
00:06:37,272 --> 00:06:38,232
Excuse me.
144
00:06:50,992 --> 00:06:52,312
[sighs]
145
00:06:52,992 --> 00:06:54,472
I've been trying to...
146
00:06:57,392 --> 00:06:59,952
I don't know how I'm going
to protect him from this.
147
00:07:02,312 --> 00:07:03,392
[exhales]
148
00:07:04,472 --> 00:07:06,832
Oh, um, there's something.
149
00:07:06,912 --> 00:07:09,112
I was looking through
some of Darcy's things
150
00:07:09,192 --> 00:07:11,872
and I found on his desk a business card.
151
00:07:11,952 --> 00:07:13,272
I don't think it's from long ago.
152
00:07:13,352 --> 00:07:15,632
It was right there on
top of a pile of papers.
153
00:07:16,272 --> 00:07:19,672
Darcy was seeing an estate
lawyer. If that helps.
154
00:07:22,832 --> 00:07:24,192
It's somewhere to start.
155
00:07:31,712 --> 00:07:33,032
[both laughing]
156
00:07:33,112 --> 00:07:35,432
Night night, darling. Sweet dreams.
157
00:07:46,872 --> 00:07:49,392
Hi, my beautiful boy.
158
00:07:51,872 --> 00:07:53,392
That's a good boy.
159
00:07:53,672 --> 00:07:54,872
Very good.
160
00:07:56,392 --> 00:07:57,632
Goodnight, Alfie.
161
00:08:06,712 --> 00:08:08,072
I have a confession.
162
00:08:10,472 --> 00:08:12,512
Is this a standing up confession?
163
00:08:13,672 --> 00:08:14,952
- Yep.
- Oh.
164
00:08:16,232 --> 00:08:21,072
Five weeks ago I needed
an extension for an essay,
165
00:08:22,232 --> 00:08:24,352
and I told them that my
father-in-law had died.
166
00:08:25,992 --> 00:08:27,032
I'm saying...
167
00:08:27,952 --> 00:08:31,072
I already used Darcy's
death as an excuse,
168
00:08:31,152 --> 00:08:34,632
and I can't use it again. It's pathetic.
169
00:08:36,072 --> 00:08:37,672
[laughs]
170
00:08:39,072 --> 00:08:40,112
[chuckles nervously]
171
00:08:40,192 --> 00:08:41,552
You're not angry?
172
00:08:41,632 --> 00:08:43,232
No, it's hilarious, don't you think?
173
00:08:43,472 --> 00:08:44,592
Dad would have loved that.
174
00:08:44,672 --> 00:08:48,632
- I'm a terrible person.
- No, you're not. Come here.
175
00:08:50,112 --> 00:08:51,192
[exclaiming]
176
00:08:59,912 --> 00:09:02,072
Oh, this, this place.
177
00:09:02,152 --> 00:09:05,832
It's even more amazing
in person than Skype.
178
00:09:06,472 --> 00:09:07,472
It's just...
179
00:09:07,592 --> 00:09:08,992
- [Nina] What's that?
- It's nothing.
180
00:09:09,072 --> 00:09:10,752
No, Neens, don't, no.
181
00:09:11,592 --> 00:09:14,952
- What is...
- No, no, don't! No, no, no!
182
00:09:15,032 --> 00:09:16,912
Neens, Neens, it's a wish jar, okay?
183
00:09:17,952 --> 00:09:18,912
Just don't laugh.
184
00:09:19,712 --> 00:09:23,952
It's... It's stupid. It's a stupid
thing I've been doing, but I've...
185
00:09:24,632 --> 00:09:25,512
[sighs]
186
00:09:25,592 --> 00:09:28,432
It's just putting something
out there into the universe,
187
00:09:28,512 --> 00:09:32,192
not that I believe in anything. It's...
188
00:09:33,152 --> 00:09:35,552
Just don't... laugh.
189
00:09:39,472 --> 00:09:40,832
What are you wishing for?
190
00:09:42,632 --> 00:09:43,792
Oh, world peace.
191
00:09:43,952 --> 00:09:45,992
A house in Tuscany.
192
00:09:46,752 --> 00:09:48,712
Everyone living next door
to me, that kind of thing.
193
00:09:54,312 --> 00:09:56,272
Thank you for having me to stay.
194
00:09:56,592 --> 00:09:58,992
Oh, you don't have to
thank me. This is your home.
195
00:10:04,912 --> 00:10:06,192
It hasn't hit me.
196
00:10:07,112 --> 00:10:09,832
Dad. Has it hit you?
197
00:10:12,992 --> 00:10:16,952
I keep thinking if I could just
have a moment where it hits.
198
00:10:23,152 --> 00:10:24,432
But it doesn't.
199
00:10:30,112 --> 00:10:31,552
[Nina] I just want to keep working,
200
00:10:31,632 --> 00:10:34,032
get through the day without a
million questions about Dad.
201
00:10:34,579 --> 00:10:35,939
Ah, hello, who?
202
00:10:36,499 --> 00:10:39,619
- [Kim] What are you doing here?
- Ah, I'm glad to be busy.
203
00:10:40,339 --> 00:10:41,779
I want to be working.
204
00:10:43,259 --> 00:10:44,419
Excuse me.
205
00:10:50,939 --> 00:10:52,739
[Lawrence] I'm so sorry
about your father, Nina.
206
00:10:53,779 --> 00:10:54,739
I heard.
207
00:10:55,219 --> 00:10:56,219
Thanks, Lawrence.
208
00:10:58,579 --> 00:11:01,139
Your blood pressure's a
little higher than I'd like.
209
00:11:01,939 --> 00:11:04,939
There's no protein in the urine
so you're not in pre-eclampsia.
210
00:11:05,019 --> 00:11:06,779
But the condition could advance.
211
00:11:06,859 --> 00:11:09,699
It could. So we're
monitoring, and we're prepared.
212
00:11:09,899 --> 00:11:11,339
I really want a natural birth.
213
00:11:11,419 --> 00:11:13,019
- [Lawrence] Yeah.
- If it's possible.
214
00:11:13,099 --> 00:11:14,379
- I know.
- Mm.
215
00:11:14,699 --> 00:11:17,499
With gestational hypertension
we do have to be vigilant,
216
00:11:17,579 --> 00:11:19,059
but at this stage,
217
00:11:19,339 --> 00:11:21,699
things are looking okay,
so we'll see how we go.
218
00:11:22,139 --> 00:11:23,339
And you'll be here?
219
00:11:23,419 --> 00:11:25,419
I really want you here. Your voice.
220
00:11:25,499 --> 00:11:26,739
Oh. [chuckles]
221
00:11:26,819 --> 00:11:28,099
[Nina] My voice.
222
00:11:28,459 --> 00:11:32,579
Just a little push now.
223
00:11:33,179 --> 00:11:35,219
If it's important. Of course.
224
00:11:35,379 --> 00:11:36,939
- Thank you.
- Thank you, Nina.
225
00:11:38,099 --> 00:11:41,059
Okay. Stay calm. I'm going
to see you soon, very soon.
226
00:11:41,139 --> 00:11:42,499
- [Lawrence] See ya.
- Thank you, Nina.
227
00:11:42,579 --> 00:11:44,939
[Lawrence] Actually, I'm just
going to have a quick chat to Nina.
228
00:11:45,019 --> 00:11:46,379
- [Maddy] Okay.
- Nina?
229
00:11:47,979 --> 00:11:49,339
- Nina.
- Yeah?
230
00:11:50,099 --> 00:11:51,779
If you need anything...
231
00:11:52,779 --> 00:11:54,979
Oh, let's just get you
and Maddy a healthy baby.
232
00:11:55,499 --> 00:11:56,659
Thank you.
233
00:11:57,099 --> 00:11:59,339
Uh, I'm trying to hide it,
but I'm as anxious as she is.
234
00:11:59,699 --> 00:12:01,459
It's natural to be worried for her.
235
00:12:01,539 --> 00:12:04,459
Yeah. It means a lot that
you've agreed to be with us.
236
00:12:04,539 --> 00:12:05,499
I will be.
237
00:12:06,739 --> 00:12:10,019
And if you could please pass
on my condolences to Billie.
238
00:12:11,179 --> 00:12:12,099
Of course.
239
00:12:12,459 --> 00:12:13,739
And you're supported?
240
00:12:14,499 --> 00:12:17,139
The loss of a parent is
one of the hardest things.
241
00:12:18,499 --> 00:12:21,179
- Yeah, I'm supported. Thanks.
- Okay.
242
00:12:34,779 --> 00:12:37,419
[Nina] Dad, what would you
say if you were here?
243
00:12:39,219 --> 00:12:43,179
What would you have said
if I'd answered your call?
244
00:12:47,539 --> 00:12:49,899
- How're you holding up?
- Fine, thanks.
245
00:12:51,499 --> 00:12:53,179
Sure it's a good idea
that you're at work?
246
00:12:53,979 --> 00:12:55,259
Yep, I'm sure.
247
00:12:56,299 --> 00:12:58,979
And in light of everything, you
don't really have a say in that.
248
00:12:59,459 --> 00:13:00,859
In light of everything?
249
00:13:00,939 --> 00:13:03,059
- Just leave it.
- In light of what?
250
00:13:04,099 --> 00:13:08,099
I'm here at work. It's my decision.
Am I allowed to make my own decisions?
251
00:13:08,859 --> 00:13:09,899
Okay.
252
00:13:10,539 --> 00:13:12,899
I'm just checking.
Are you angry with me?
253
00:13:12,979 --> 00:13:14,179
Yeah, I am.
254
00:13:15,779 --> 00:13:18,539
I missed a call from my
father right before he died.
255
00:13:20,579 --> 00:13:22,139
And that's my fault, because...
256
00:13:22,259 --> 00:13:25,459
You were telling me about your
girlfriend and I missed the call.
257
00:13:25,539 --> 00:13:26,899
I didn't answer the phone.
258
00:13:28,979 --> 00:13:30,579
My father was dying,
259
00:13:30,659 --> 00:13:33,979
and I was listening to you tell
me about your new girlfriend.
260
00:13:35,139 --> 00:13:36,099
That's...
261
00:13:37,019 --> 00:13:38,419
Okay, that's okay.
262
00:13:41,859 --> 00:13:42,939
You're...
263
00:13:45,379 --> 00:13:46,379
No, okay.
264
00:13:50,779 --> 00:13:53,179
[Nina] Great work,
Nina. Really great.
265
00:13:54,779 --> 00:13:56,739
[Billie] What'd Cherie
say this lawyer's name was?
266
00:13:56,819 --> 00:13:58,379
[Nina] Will. Bowen.
267
00:13:58,459 --> 00:14:00,339
[Billie] I didn't know Dad
was seeing an estate lawyer.
268
00:14:07,579 --> 00:14:10,899
Hi, I'm Nina Proudman.
We're here to see Will Bowen.
269
00:14:11,419 --> 00:14:13,099
Yes, yes, you're mine.
270
00:14:13,339 --> 00:14:15,819
Um, hello, Will.
271
00:14:15,899 --> 00:14:16,779
Nina.
272
00:14:18,059 --> 00:14:19,619
Hello. Um, hi...
273
00:14:19,699 --> 00:14:20,699
This is my sister.
274
00:14:20,779 --> 00:14:22,859
- Billie is my name.
- Billie, yes.
275
00:14:22,939 --> 00:14:24,059
Come through.
276
00:14:25,739 --> 00:14:27,339
- Roawrr.
- Stop it.
277
00:14:31,859 --> 00:14:33,059
[sighs]
278
00:14:33,459 --> 00:14:38,259
Um, so, Darcy, your
father came to see me.
279
00:14:38,339 --> 00:14:40,187
He was interested in drawing up a will,
280
00:14:40,193 --> 00:14:42,224
but we didn't get as far as drafting it.
281
00:14:42,739 --> 00:14:44,179
I made notes.
282
00:14:44,259 --> 00:14:47,099
The one thing he was clear
about was that you, Nina,
283
00:14:47,179 --> 00:14:48,939
were to be his executor.
284
00:14:50,379 --> 00:14:52,899
- Are you sure?
- Ah, uh, yes.
285
00:14:53,099 --> 00:14:55,259
Um, here are the notes.
286
00:14:56,579 --> 00:14:58,019
Ah, Nina exec.
287
00:14:58,819 --> 00:15:00,019
You're sure though?
288
00:15:00,739 --> 00:15:01,579
Yes.
289
00:15:01,659 --> 00:15:02,659
Okay.
290
00:15:04,099 --> 00:15:06,099
Are there details for burial?
291
00:15:06,179 --> 00:15:07,819
No, no, not as such.
292
00:15:08,019 --> 00:15:10,699
We didn't get that far,
as I said. Just the notes.
293
00:15:11,899 --> 00:15:13,419
Yeah, Nina exec.
294
00:15:14,299 --> 00:15:17,139
Watch, guitar, house, J.
295
00:15:17,459 --> 00:15:19,379
What does it mean?
296
00:15:19,459 --> 00:15:20,859
Why did Dad pick Nina?
297
00:15:21,859 --> 00:15:23,339
As executor. Why her?
298
00:15:23,419 --> 00:15:24,819
- Probably just 'cause I was here.
- I'm here.
299
00:15:24,899 --> 00:15:25,859
Well you've been in the UK.
300
00:15:25,939 --> 00:15:27,779
I know you're the organised
one, the itty bitty details one,
301
00:15:27,859 --> 00:15:30,179
but I think I've proven that I do
know how to do things. I'm reliable.
302
00:15:30,419 --> 00:15:31,899
- Yes.
- I'm also the eldest child.
303
00:15:31,979 --> 00:15:33,499
Shall I give you two a minute?
304
00:15:33,579 --> 00:15:34,739
No, no.
305
00:15:36,019 --> 00:15:38,459
- I-I didn't ask for this.
- No, you're right.
306
00:15:38,539 --> 00:15:39,939
You're the executor. Dad chose you.
307
00:15:40,019 --> 00:15:43,179
I'm going to support you
in being the executor.
308
00:15:43,259 --> 00:15:44,539
Thank you.
309
00:15:45,259 --> 00:15:46,339
But why did he choose her?
310
00:15:46,419 --> 00:15:48,419
Maybe it's because she's
not a biological child.
311
00:15:50,459 --> 00:15:51,699
Sorry. No.
312
00:15:52,419 --> 00:15:55,019
Sorry. Wrong. Sorry. Reconnect.
313
00:16:00,299 --> 00:16:03,139
You mentioned a guitar.
Dad have several guitars.
314
00:16:03,219 --> 00:16:06,299
- The Fender, I remember that.
- That was a very special guitar.
315
00:16:06,379 --> 00:16:08,099
And house. J?
316
00:16:08,259 --> 00:16:10,819
He mentioned there was a
property with your mother.
317
00:16:10,899 --> 00:16:13,299
- Mum's house.
- Yeah, and J is...
318
00:16:13,379 --> 00:16:16,179
- Jimmy.
- Jimmy. Jimmy.
319
00:16:16,739 --> 00:16:19,019
What... What did he say?
320
00:16:20,419 --> 00:16:23,899
It was a short meeting. We
had to cut the meeting short.
321
00:16:24,779 --> 00:16:28,059
An urgent matter. Your
father had a domestic spouse?
322
00:16:28,339 --> 00:16:30,259
- Cherie.
- Yes, they have a child together
323
00:16:30,339 --> 00:16:31,779
but it's not like they've
ever been a couple.
324
00:16:31,859 --> 00:16:34,619
Our family's more like... Whoopsie!
325
00:16:36,019 --> 00:16:37,019
- Sure.
- [chuckles]
326
00:16:37,499 --> 00:16:39,259
There's just a lot to think about.
327
00:16:39,459 --> 00:16:42,539
And if you're Darcy's executor
then we'll be talking a lot.
328
00:16:51,219 --> 00:16:54,579
[Jimmy] So Mum's decided where
she wants Dad's service. Town Hall.
329
00:16:55,179 --> 00:16:57,339
- Not the park.
- No, she thinks indoors is better.
330
00:16:57,419 --> 00:16:58,699
She likes the Town Hall.
331
00:16:59,539 --> 00:17:00,619
I'll book it.
332
00:17:03,539 --> 00:17:06,379
You know, I always thought Dad's
death would be like a bedside thing.
333
00:17:06,659 --> 00:17:11,139
You know, lots of time and long
goodbyes and "go towards the light."
334
00:17:11,459 --> 00:17:12,299
Yeah.
335
00:17:12,379 --> 00:17:13,699
And pulling the plug even.
336
00:17:14,659 --> 00:17:17,939
You know, I'd seriously rehearsed
that, and not just in my mind.
337
00:17:18,019 --> 00:17:20,979
You know, actually pulling the plug out.
338
00:17:21,059 --> 00:17:22,419
Can we not talk about this?
339
00:17:23,819 --> 00:17:26,219
Oh, I'm sorry. It hasn't hit me.
340
00:17:27,499 --> 00:17:31,539
I keep expecting to any minute
I'll have some big breakdown.
341
00:17:33,179 --> 00:17:34,179
You?
342
00:17:35,219 --> 00:17:36,579
Comes in waves.
343
00:17:39,499 --> 00:17:43,859
So, um, how long are you around
before you have to go back?
344
00:17:43,939 --> 00:17:45,739
[phone ringing]
345
00:17:45,819 --> 00:17:47,419
Do you still have that old ringtone?
346
00:17:47,739 --> 00:17:48,699
I do.
347
00:17:49,499 --> 00:17:50,579
Hello?
348
00:17:52,539 --> 00:17:53,539
Yeah?
349
00:17:55,899 --> 00:17:57,059
Thank you.
350
00:17:58,402 --> 00:17:59,482
I will.
351
00:18:03,562 --> 00:18:05,459
Dad's body arrives back tomorrow.
352
00:18:19,299 --> 00:18:20,219
Hello?
353
00:18:23,699 --> 00:18:25,059
Hello!
354
00:18:32,972 --> 00:18:35,692
[Nina] Wish jar. Shouldn't look.
355
00:18:36,412 --> 00:18:37,252
It's private.
356
00:18:37,852 --> 00:18:40,132
But then, just a quick look.
357
00:18:41,212 --> 00:18:42,492
Just one.
358
00:18:49,572 --> 00:18:50,772
"A life that's mine."
359
00:19:04,532 --> 00:19:05,772
- Hello.
- Hi!
360
00:19:05,972 --> 00:19:07,372
Hi, Blossom!
361
00:19:08,092 --> 00:19:09,052
[phone ringing]
362
00:19:10,492 --> 00:19:11,772
Jimmy's changed my ringtone.
363
00:19:13,292 --> 00:19:14,812
- Is everything okay?
- Yep.
364
00:19:15,892 --> 00:19:17,652
How's my beautiful girl?
365
00:19:18,732 --> 00:19:19,772
Hello.
366
00:19:19,852 --> 00:19:21,812
I want you to do a lion.
367
00:19:21,892 --> 00:19:23,732
You want me to do a lion? Okay.
368
00:19:23,812 --> 00:19:25,212
Roawr!
369
00:19:25,452 --> 00:19:27,372
[indistinct laughter]
370
00:19:28,812 --> 00:19:30,012
[Billie neighing]
371
00:19:31,412 --> 00:19:33,052
[Zoe] I've got something else for you.
372
00:19:37,892 --> 00:19:39,932
[indistinct chattering]
373
00:19:45,132 --> 00:19:46,452
[Jimmy] Why don't you show me
374
00:19:46,532 --> 00:19:48,092
how you can build and
eat at the same time,
375
00:19:48,172 --> 00:19:49,492
all right? And again.
376
00:19:51,772 --> 00:19:53,052
That's not even on, mate.
377
00:19:53,132 --> 00:19:54,772
That's not even on. Why
don't you click that down?
378
00:19:54,852 --> 00:19:56,572
Here we go. Yeah, that might fit.
379
00:19:56,652 --> 00:19:58,492
Okay, these need to go in the car.
380
00:19:58,572 --> 00:20:00,652
We need to go otherwise we'll
be late for the crematorium.
381
00:20:00,732 --> 00:20:01,732
Hey, hey.
382
00:20:02,652 --> 00:20:06,132
What if you just skip the crematorium
and we can meet at the Town Hall after?
383
00:20:06,732 --> 00:20:08,132
- Why?
- So you can study.
384
00:20:08,972 --> 00:20:10,732
I'm a part of the family and I'm going.
385
00:20:10,812 --> 00:20:12,492
Yeah, I know. I'm giving you an out.
386
00:20:12,652 --> 00:20:14,652
- But I want to be with you.
- Yeah I know, but...
387
00:20:15,572 --> 00:20:16,972
Dad'd understand.
388
00:20:17,492 --> 00:20:18,372
Pass your exam.
389
00:20:19,652 --> 00:20:22,812
I love you, but I want
to be by your side, okay?
390
00:20:23,492 --> 00:20:24,452
- Okay.
- Okay.
391
00:20:26,692 --> 00:20:27,732
Ready?
392
00:20:27,812 --> 00:20:29,332
- [both] Yeah.
- Where's Mum?
393
00:20:30,092 --> 00:20:31,452
[Jimmy] Out the back.
394
00:20:35,972 --> 00:20:37,012
- Oh.
- Yeah.
395
00:20:41,132 --> 00:20:42,612
[women crying]
396
00:20:42,852 --> 00:20:43,972
Hey.
397
00:20:45,252 --> 00:20:46,652
[Billie] Are they with us?
398
00:20:50,292 --> 00:20:51,772
Who are these people?
399
00:20:52,132 --> 00:20:53,612
[Jimmy] As much as I can make out,
400
00:20:53,692 --> 00:20:55,572
these are women from Dad's cruise.
401
00:20:55,692 --> 00:20:57,932
- [Geraldine] Oh, lovely.
- I've seen this at auction.
402
00:20:58,012 --> 00:21:00,172
People get competitive.
The emotion feeds on itself.
403
00:21:00,252 --> 00:21:01,532
Can we keep them out?
404
00:21:01,892 --> 00:21:04,652
I don't know, is that a thing?
Do funerals have a lockout policy?
405
00:21:04,732 --> 00:21:07,012
- Let's just get Mum inside.
- I'm all right.
406
00:21:08,292 --> 00:21:09,292
Phil?
407
00:21:09,612 --> 00:21:11,612
I hope it's all right
that I'm here, Geraldine.
408
00:21:11,772 --> 00:21:13,092
Come to make sure he's really dead?
409
00:21:14,292 --> 00:21:15,652
She's stoned.
410
00:21:17,052 --> 00:21:18,332
Oh.
411
00:21:18,412 --> 00:21:20,252
[Nina] Okay, here we go.
412
00:21:24,452 --> 00:21:27,052
[slow music playing]
413
00:21:30,052 --> 00:21:32,932
Darling, I might just
[sighs] go to the toilet.
414
00:21:55,052 --> 00:21:56,772
That's Dad's estate lawyer, Will.
415
00:21:58,252 --> 00:21:59,892
[Jimmy chuckles]
416
00:22:00,172 --> 00:22:02,092
- What?
- What, his name's Will?
417
00:22:02,492 --> 00:22:05,012
And he draws up wills? Come on.
418
00:22:05,092 --> 00:22:06,492
I didn't even think of that.
419
00:22:08,132 --> 00:22:10,172
Do estate lawyers
normally come to funerals?
420
00:22:10,252 --> 00:22:12,772
- He's here for you.
- Smooth work, Neens.
421
00:22:17,212 --> 00:22:18,772
- Geraldine?
- Mm?
422
00:22:21,812 --> 00:22:22,972
Marjorie?
423
00:22:23,292 --> 00:22:24,892
Marjorie!
424
00:22:24,972 --> 00:22:26,652
- Oh, Gerrie.
- Oh!
425
00:22:26,732 --> 00:22:29,532
- I'm so sorry.
- Marjorie.
426
00:22:33,772 --> 00:22:35,372
I thought you were in Sydney.
427
00:22:36,492 --> 00:22:37,332
I'm back.
428
00:22:38,292 --> 00:22:39,332
Oh.
429
00:22:39,412 --> 00:22:40,412
Who are all these women?
430
00:22:40,492 --> 00:22:41,972
Oh, dear.
431
00:22:42,212 --> 00:22:44,332
- I need to get a bit more stoned.
- [smirks]
432
00:22:44,492 --> 00:22:46,012
Uh, do you want to have some?
433
00:22:46,092 --> 00:22:47,332
Sure. Sure.
434
00:22:50,812 --> 00:22:52,212
- Hello.
- Hi, Nina.
435
00:22:52,692 --> 00:22:53,572
- Hi.
- Billie.
436
00:22:53,652 --> 00:22:54,812
- Hello.
- Hi.
437
00:22:54,892 --> 00:22:56,252
What brings you here?
438
00:22:56,772 --> 00:22:58,252
No, I mean, [chuckles]
439
00:22:58,692 --> 00:23:00,572
it's nice to see you.
Thank you for coming.
440
00:23:01,332 --> 00:23:02,652
This is our brother, Jimmy.
441
00:23:03,052 --> 00:23:05,212
- Hello.
- I'm really pleased to meet you.
442
00:23:05,812 --> 00:23:07,532
- Ah, we should get started.
- Yep.
443
00:23:07,612 --> 00:23:09,372
Right, you then you then me.
444
00:23:10,092 --> 00:23:11,652
[Jimmy] Billie, can you get the music?
445
00:23:15,412 --> 00:23:18,052
Nina, Nina, something has come to light.
446
00:23:18,132 --> 00:23:20,292
- Not now!
- Yes now. If not now, when?
447
00:23:20,372 --> 00:23:21,292
Well, not now.
448
00:23:21,372 --> 00:23:22,332
What is it?
449
00:23:22,412 --> 00:23:24,732
Remember when you had the blood
test and we did the working out
450
00:23:24,812 --> 00:23:27,812
and it turned out that you
weren't Darcy's daughter.
451
00:23:28,212 --> 00:23:29,612
Yes, I do remember that.
452
00:23:29,692 --> 00:23:31,212
[Cherie] It's not the
time. She's busy. Tomorrow.
453
00:23:31,292 --> 00:23:32,452
- Now!
- No!
454
00:23:32,532 --> 00:23:34,372
- Yes! Yes! Yes!
- No! No! No!
455
00:23:34,452 --> 00:23:37,132
What? Now! Just tell
me what it is, please.
456
00:23:37,492 --> 00:23:38,572
Darcy said...
457
00:23:38,652 --> 00:23:40,292
He didn't say, he hinted.
458
00:23:40,372 --> 00:23:41,532
I'm telling it.
459
00:23:42,332 --> 00:23:43,932
In recent weeks,
460
00:23:44,012 --> 00:23:47,452
he's been contacted by an old friend.
461
00:23:48,052 --> 00:23:49,172
And?
462
00:23:49,332 --> 00:23:50,692
A female friend.
463
00:23:51,612 --> 00:23:52,612
Oh.
464
00:23:52,692 --> 00:23:54,292
Who indicated that...
465
00:23:54,492 --> 00:23:56,412
Yes, how do I put this diplomatically?
466
00:23:57,892 --> 00:23:59,252
Darcy may have had another child.
467
00:24:00,732 --> 00:24:01,732
Oh, my God.
468
00:24:02,172 --> 00:24:03,212
He only just found out.
469
00:24:03,292 --> 00:24:06,212
[chattering]
470
00:24:06,852 --> 00:24:07,892
[Nina] Mrs. Ritchie?
471
00:24:10,292 --> 00:24:12,572
[Jimmy] Thank you, everyone. If you
could just take your seats, please.
472
00:24:13,212 --> 00:24:14,332
[clears throat]
473
00:24:15,692 --> 00:24:16,692
All right.
474
00:24:19,772 --> 00:24:22,572
I'm Jimmy Proudman. I'm Darcy's son.
475
00:24:23,212 --> 00:24:25,332
And I'd like to
introduce my sister, Nina.
476
00:24:37,212 --> 00:24:38,932
Ever since...
477
00:24:42,292 --> 00:24:44,852
[Nina] It's him. It's
Will. That's crazy.
478
00:24:46,652 --> 00:24:47,892
Since...
479
00:24:48,292 --> 00:24:49,772
No no, it makes sense.
480
00:24:49,852 --> 00:24:51,332
Will is Darcy's child.
481
00:24:51,932 --> 00:24:53,092
Oh, God.
482
00:24:54,252 --> 00:24:55,972
You just have to
get through this.
483
00:24:58,212 --> 00:24:59,892
Ever since I was a teenager,
484
00:25:01,172 --> 00:25:02,692
I knew this day would come.
485
00:25:04,332 --> 00:25:08,172
And over the years, I've been
writing and rewriting in my head
486
00:25:08,252 --> 00:25:09,412
what I'd say.
487
00:25:11,292 --> 00:25:12,812
Times when I was angry,
488
00:25:12,892 --> 00:25:15,972
I swore I'd remember
whatever crime he committed
489
00:25:16,052 --> 00:25:17,932
and say it over his dead body.
490
00:25:20,692 --> 00:25:22,052
Times I'd think,
491
00:25:22,492 --> 00:25:24,012
"I love him so much
492
00:25:24,092 --> 00:25:29,532
and I want everyone to know that
this is the best thing about him."
493
00:25:34,172 --> 00:25:36,292
And now that day is today.
494
00:25:41,932 --> 00:25:43,372
Darcy would have hated this.
495
00:25:45,612 --> 00:25:46,932
Mum.
496
00:25:47,372 --> 00:25:50,212
[indistinct chattering]
497
00:25:57,132 --> 00:25:58,212
Excuse me.
498
00:26:04,684 --> 00:26:05,644
Mum!
499
00:26:06,204 --> 00:26:08,444
Look, let's just go to the Taqueria.
500
00:26:09,204 --> 00:26:10,244
Are you sure that's what you want?
501
00:26:10,324 --> 00:26:13,324
Yes. Let's... Let's
just get out of here.
502
00:26:13,564 --> 00:26:15,124
It's up to her. Let's roll out.
503
00:26:15,524 --> 00:26:17,404
I'll just go and announce it.
504
00:26:19,324 --> 00:26:20,364
Oh, Will.
505
00:26:20,964 --> 00:26:22,244
Could I just...
506
00:26:22,764 --> 00:26:24,444
- Would you mind?
- Not at all.
507
00:26:24,924 --> 00:26:26,044
I'll meet you there, Mum.
508
00:26:27,804 --> 00:26:30,884
I don't suppose it's possible...
509
00:26:30,964 --> 00:26:34,324
I-I might be getting things
completely wrong about this, but...
510
00:26:34,564 --> 00:26:36,524
- Yes.
- I'm wrong?
511
00:26:37,004 --> 00:26:38,564
No, I mean... No.
512
00:26:38,644 --> 00:26:39,804
- What?
- What?
513
00:26:40,124 --> 00:26:41,564
Dad. You?
514
00:26:41,644 --> 00:26:42,924
Yes.
515
00:26:44,564 --> 00:26:45,844
You're Darcy's son?
516
00:26:49,644 --> 00:26:52,604
I... Your father came to see me.
517
00:26:52,684 --> 00:26:54,404
Um, he made an appointment.
518
00:26:54,484 --> 00:26:57,284
He sat down, started talking
and then suddenly he says,
519
00:26:58,684 --> 00:26:59,524
"I'm your father."
520
00:26:59,604 --> 00:27:00,924
That's why you had to
cut the meeting short.
521
00:27:01,004 --> 00:27:02,764
This is not how I
wanted you to find out.
522
00:27:03,164 --> 00:27:04,844
What happened? You just guessed, or...
523
00:27:04,924 --> 00:27:06,164
No, I had help.
524
00:27:06,244 --> 00:27:07,844
That would have been
an incredible guess.
525
00:27:08,644 --> 00:27:09,684
Hello.
526
00:27:10,124 --> 00:27:11,684
- Hello.
- What's going on?
527
00:27:13,324 --> 00:27:15,084
Nina just guessed...
528
00:27:15,164 --> 00:27:18,324
We-we were just having a
conversation about the service,
529
00:27:18,724 --> 00:27:22,644
and I guessed that Will, um,
530
00:27:22,964 --> 00:27:26,684
is the son of Mum's friend, Marjorie.
531
00:27:29,804 --> 00:27:30,644
Yes.
532
00:27:32,444 --> 00:27:34,404
Can I borrow Neens for a moment?
533
00:27:34,524 --> 00:27:35,684
Sure.
534
00:27:38,684 --> 00:27:40,124
You two are vibing together.
535
00:27:40,564 --> 00:27:42,164
- No we're not.
- You are on a vibe.
536
00:27:42,244 --> 00:27:43,484
Billie, shut up.
537
00:27:43,684 --> 00:27:45,524
There is absolutely nothing.
538
00:27:45,604 --> 00:27:48,084
Can you please not talk
to Will about anything.
539
00:27:48,164 --> 00:27:49,484
- Denial.
- Shut up.
540
00:27:49,564 --> 00:27:50,964
That's two shut ups.
That means you really...
541
00:27:51,044 --> 00:27:51,884
Will you shut up?
542
00:27:51,964 --> 00:27:52,964
[Geraldine] Nina!
543
00:27:53,044 --> 00:27:55,004
Billie? Nina! Come on.
544
00:27:55,324 --> 00:27:56,564
Come on.
545
00:27:57,324 --> 00:27:58,444
[Nina] Shit, shit.
546
00:28:02,004 --> 00:28:03,484
Mick's going to love all this.
547
00:28:04,204 --> 00:28:07,404
I still haven't done my
speech about Dad. Later, maybe?
548
00:28:08,324 --> 00:28:10,364
I can't see Will. Can
you see him anywhere?
549
00:28:10,444 --> 00:28:12,044
What, are you hoping to get busy?
550
00:28:12,484 --> 00:28:14,324
No, I'm not hoping to get busy.
551
00:28:14,404 --> 00:28:15,684
Neens, sorry to bother,
552
00:28:15,764 --> 00:28:17,444
but I think Zara's in the dunny
and you're a girl. Would you mind?
553
00:28:17,524 --> 00:28:18,364
Sure.
554
00:28:18,564 --> 00:28:20,884
Put that thing down, for God's sake.
555
00:28:21,204 --> 00:28:22,684
Oh, hello, Mick, hello!
556
00:28:22,764 --> 00:28:25,604
Yes, yes, and this is Mrs.
Ritchie. She used to live next door.
557
00:28:25,684 --> 00:28:26,524
Hello.
558
00:28:30,724 --> 00:28:31,764
Zara?
559
00:28:31,844 --> 00:28:32,964
[Zara] Mm.
560
00:28:34,204 --> 00:28:35,244
What are you doing?
561
00:28:35,844 --> 00:28:36,924
Studying.
562
00:28:38,004 --> 00:28:38,924
Jimmy?
563
00:28:44,924 --> 00:28:46,364
- Are you freaking out?
- Yes.
564
00:28:46,444 --> 00:28:51,284
Would you like me to help relieve
your anxiety by servicing you sexually?
565
00:28:52,364 --> 00:28:53,524
That's a great offer,
566
00:28:53,644 --> 00:28:56,684
but in what universe does exam
stress make you feel like sex?
567
00:28:56,964 --> 00:28:57,884
So that's a no?
568
00:28:57,964 --> 00:29:00,204
I just need a clear run at some study.
569
00:29:01,404 --> 00:29:02,884
Well, if you need
somewhere quiet to study,
570
00:29:02,964 --> 00:29:04,964
you could study in my office.
571
00:29:05,364 --> 00:29:06,404
Really?
572
00:29:06,484 --> 00:29:07,324
Of course.
573
00:29:07,404 --> 00:29:09,964
Oh, thank you. Thank you.
574
00:29:11,884 --> 00:29:13,124
Are you gonna come out...
575
00:29:13,564 --> 00:29:15,364
[indistinct chatter]
576
00:29:19,604 --> 00:29:21,164
[phone ringing]
577
00:29:23,884 --> 00:29:25,644
- Hello?
- Hi, Neens, tell me to go away.
578
00:29:25,724 --> 00:29:28,324
I've got Lawrence and Maddy
here. She's eight centimetres.
579
00:29:28,404 --> 00:29:30,004
There's a note on
her file to call.
580
00:29:30,084 --> 00:29:32,884
Yes, I promised, I
promised. I'll be there soon.
581
00:29:39,084 --> 00:29:40,164
Jimmy!
582
00:29:41,204 --> 00:29:42,284
I have to go to the hospital.
583
00:29:42,764 --> 00:29:45,004
I'm a little bit worried
about Mum and Marjorie.
584
00:29:45,084 --> 00:29:46,004
Mum?
585
00:29:46,084 --> 00:29:47,724
Wha... No, they're having a great time.
586
00:29:47,804 --> 00:29:49,604
No, Mum could turn at any moment.
587
00:29:49,684 --> 00:29:50,844
- And also?
- Yeah?
588
00:29:50,924 --> 00:29:53,404
Could you not let Billie
and Will talk too much?
589
00:29:54,084 --> 00:29:56,044
- She's got this idea that we're vibing.
- Are you vibing?
590
00:29:56,124 --> 00:29:57,364
- No.
- Okay.
591
00:29:57,444 --> 00:29:59,964
I just don't want her
doing or saying anything.
592
00:30:01,084 --> 00:30:03,124
- Thank you.
- Is there a vibe, though?
593
00:30:11,884 --> 00:30:15,244
- Okay, this is my voice.
- [groaning]
594
00:30:15,324 --> 00:30:16,924
Maddy. Lawrence.
595
00:30:17,004 --> 00:30:18,204
Nina's here.
596
00:30:18,284 --> 00:30:20,124
Something's wrong. I
know something's wrong.
597
00:30:20,524 --> 00:30:22,164
- Kim?
- No protein in the urine.
598
00:30:22,244 --> 00:30:23,484
BP's high end of normal.
599
00:30:23,604 --> 00:30:25,564
I know I'm going to die. I
can feel my heart beating.
600
00:30:25,644 --> 00:30:26,964
I'm going to have a heart attack.
601
00:30:27,164 --> 00:30:29,604
I'm here and we're going
to do our best, all right?
602
00:30:29,684 --> 00:30:33,644
- Just stay calm and breathe.
- Just breathe.
603
00:30:33,724 --> 00:30:34,884
Breathe.
604
00:30:35,084 --> 00:30:35,964
That's it.
605
00:30:36,044 --> 00:30:37,964
- [grunting]
- [whispering]
606
00:30:38,404 --> 00:30:39,364
Is everything okay?
607
00:30:39,444 --> 00:30:41,524
You're doing fine,
Maddy. Just hang in there.
608
00:30:41,604 --> 00:30:43,524
I can't, I can't. I'm gonna die!
609
00:30:43,604 --> 00:30:46,084
No, you're not going to die.
No one's going to die today.
610
00:30:48,484 --> 00:30:50,444
What's happening, Nina?
Nina, What's happening?
611
00:30:50,724 --> 00:30:53,244
Maddy, you're doing great, but
you've just got to breathe now.
612
00:30:53,324 --> 00:30:55,084
Listen, Maddy, we're going to breathe.
613
00:30:55,444 --> 00:30:57,124
Lawrence, you're going
to breathe too, okay?
614
00:30:57,204 --> 00:30:59,564
We're all going to breathe together. In.
615
00:31:02,764 --> 00:31:04,724
- Stay in the present.
- [Lawrence] That's it.
616
00:31:04,924 --> 00:31:06,324
Breathe.
617
00:31:06,924 --> 00:31:08,204
Focus.
618
00:31:08,844 --> 00:31:10,204
Now push.
619
00:31:11,364 --> 00:31:15,044
- [grunting]
- Almost there, almost there, almost there.
620
00:31:15,524 --> 00:31:18,604
In the beginning there was darkness
621
00:31:19,364 --> 00:31:21,804
And then there was you
622
00:31:25,044 --> 00:31:26,924
You were the light
623
00:31:27,684 --> 00:31:30,404
That I was drawn to
624
00:31:32,564 --> 00:31:38,444
'Cause you were always Home to me
625
00:31:40,564 --> 00:31:46,684
It was you always naturally
626
00:31:46,764 --> 00:31:48,844
[Nina] Perfect. Beautiful.
627
00:31:49,444 --> 00:31:51,244
A new human in the world.
628
00:31:52,644 --> 00:31:54,084
Hello, little one.
629
00:31:57,084 --> 00:31:59,564
I remember a moment
630
00:31:59,644 --> 00:32:02,964
A feeling, a time and a place
631
00:32:06,244 --> 00:32:11,444
Every time you show me
the smile On your face
632
00:32:13,964 --> 00:32:20,284
'Cause you were always Home to me
633
00:32:21,804 --> 00:32:26,964
It was you always...
634
00:32:29,964 --> 00:32:31,524
- [knocking at door]
- How're you going?
635
00:32:31,604 --> 00:32:34,964
- Hi.
- I thought you might need...
636
00:32:36,324 --> 00:32:38,084
- Thanks.
- [sighs]
637
00:32:40,364 --> 00:32:41,364
What are you doing?
638
00:32:41,884 --> 00:32:43,684
A birth. I made a promise.
639
00:32:45,284 --> 00:32:46,964
The day of your father's funeral.
640
00:32:47,164 --> 00:32:48,564
It's just how it worked out.
641
00:32:49,044 --> 00:32:51,364
I think... Think he'd love it.
642
00:32:53,324 --> 00:32:54,844
I knew medicine was going to be hard,
643
00:32:54,924 --> 00:32:57,684
but I've got 14 hours left till my exam.
644
00:32:57,764 --> 00:32:58,804
Fourteen.
645
00:32:59,444 --> 00:33:01,644
And I don't have any
more rabbits in my hat.
646
00:33:04,444 --> 00:33:05,404
What are you doing?
647
00:33:05,724 --> 00:33:07,004
The Krebs cycle.
648
00:33:07,244 --> 00:33:08,924
I'm trying to remember the enzymes.
649
00:33:09,564 --> 00:33:10,484
Oh...
650
00:33:12,164 --> 00:33:13,204
Oh, there's a trick.
651
00:33:13,924 --> 00:33:15,844
Like remembering the
colours of the rainbow,
652
00:33:15,924 --> 00:33:17,364
or the order of the planets.
653
00:33:17,444 --> 00:33:19,484
[chuckling] I know it.
654
00:33:20,004 --> 00:33:20,884
Good.
655
00:33:23,884 --> 00:33:30,084
Carol Can Intrigue A
Super Sexy Foxy Man Okay
656
00:33:35,604 --> 00:33:36,964
Thank you.
657
00:33:38,364 --> 00:33:39,964
Well, if anyone can
do it, you can, Zara.
658
00:33:40,844 --> 00:33:42,444
[phone ringing]
659
00:33:43,164 --> 00:33:44,524
- It's Jimmy.
- Mm.
660
00:33:45,844 --> 00:33:48,964
- Hello.
- Yes, you need to come. Can you come?
661
00:33:50,484 --> 00:33:51,324
What's happened?
662
00:33:51,404 --> 00:33:54,724
Um, it seems as though
we have got a brother.
663
00:33:56,244 --> 00:33:57,924
I'm coming.
664
00:33:58,084 --> 00:33:59,724
It's, it's... There's a...
665
00:34:28,969 --> 00:34:30,089
Yep.
666
00:34:30,809 --> 00:34:31,849
It happened.
667
00:34:34,929 --> 00:34:37,329
Geraldine was getting
ready to sing the song.
668
00:34:40,209 --> 00:34:43,649
And then Will tells Jimmy
that he's his brother.
669
00:34:46,529 --> 00:34:48,929
He didn't exactly keep quiet about it.
670
00:34:59,809 --> 00:35:00,929
And your Mum?
671
00:35:01,369 --> 00:35:06,569
Well, her reaction had a few stages.
672
00:35:10,649 --> 00:35:12,209
I thought you knew.
673
00:35:33,689 --> 00:35:34,889
[inaudible conversation]
674
00:35:43,129 --> 00:35:45,049
[Cherie] And then she
went to the microphone.
675
00:35:45,129 --> 00:35:46,929
I don't know why I'm surprised.
676
00:35:47,529 --> 00:35:49,689
Is anybody else here Darcy's child?
677
00:35:51,849 --> 00:35:53,689
Anybody I don't know about?
678
00:35:54,489 --> 00:35:55,769
Now's the time!
679
00:35:57,929 --> 00:35:59,649
[Cherie] And then she went
home with Phil D'Arabont.
680
00:36:00,209 --> 00:36:03,209
Oh no, no, sorry, she
grabbed a bunch of alcohol
681
00:36:04,449 --> 00:36:06,049
and then she went home with him.
682
00:36:08,169 --> 00:36:10,329
And that was pretty much the end of it.
683
00:36:15,609 --> 00:36:17,169
I don't know what to do.
684
00:36:17,769 --> 00:36:19,809
I don't know what I'm supposed to do.
685
00:36:19,969 --> 00:36:22,049
Well, you're so far off the map,
686
00:36:22,689 --> 00:36:23,809
anything goes.
687
00:36:27,009 --> 00:36:29,169
And you? Why are you here?
688
00:36:30,049 --> 00:36:31,249
I'm not finished.
689
00:36:32,889 --> 00:36:34,529
Your father was my best friend.
690
00:36:35,489 --> 00:36:38,049
And I'm not finished.
691
00:36:41,409 --> 00:36:43,929
We've all been rallying around Mum.
692
00:36:44,009 --> 00:36:45,489
We've neglected you.
693
00:36:45,569 --> 00:36:46,394
Oh, no.
694
00:36:46,432 --> 00:36:47,992
It only made sense to us.
695
00:36:49,730 --> 00:36:51,524
You know I remember when
we went on that road trip,
696
00:36:51,565 --> 00:36:54,285
it was just him, me and Ray.
697
00:36:56,160 --> 00:36:58,840
And we'd be driving for hours,
698
00:36:58,920 --> 00:37:03,000
you know, hours in silence.
Ray's in the back asleep.
699
00:37:04,720 --> 00:37:06,880
And then we'd both have the same thought
700
00:37:07,280 --> 00:37:09,880
at the same time and
we'd burst out laughing.
701
00:37:16,280 --> 00:37:17,920
It was just this...
702
00:37:20,240 --> 00:37:21,440
easy,
703
00:37:23,080 --> 00:37:26,680
smooth happiness.
704
00:37:31,440 --> 00:37:32,520
And he's gone.
705
00:37:51,680 --> 00:37:54,640
[Geraldine] The
humiliation. The utter...
706
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
Oh, and of course from beyond the grave.
707
00:37:56,920 --> 00:37:59,200
Beyond the grave. What
a stupid expression.
708
00:37:59,280 --> 00:38:02,440
He's not beyond it, he's not
even in it. He was cremated!
709
00:38:02,520 --> 00:38:03,920
- Ha!
- And what about painting the shed?
710
00:38:04,000 --> 00:38:05,920
What about that grand plan, Darcy?
711
00:38:07,960 --> 00:38:09,280
I'm keeping this hair.
712
00:38:10,280 --> 00:38:12,080
No, I'm going to burn it.
713
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
No.
714
00:38:18,200 --> 00:38:19,360
I'll keep it tonight
715
00:38:19,720 --> 00:38:22,560
and then if I want to burn
it in the morning, I will!
716
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
I want to be sober when I decide.
717
00:38:25,880 --> 00:38:27,600
[sighs] More wine?
718
00:38:27,680 --> 00:38:29,920
No. Come on, bedroom.
719
00:38:30,000 --> 00:38:31,520
Ah...
720
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
What? Oh, you're not going soft on me.
721
00:38:33,480 --> 00:38:35,840
- This is not the answer.
- Don't overthink it.
722
00:38:35,920 --> 00:38:39,760
Geraldine, I... I know you
don't think very much of me,
723
00:38:39,840 --> 00:38:42,080
but I've always been rather fond of you.
724
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
No, stop being nice.
725
00:38:44,280 --> 00:38:46,840
I'm angry and I plan to stay angry.
726
00:38:47,600 --> 00:38:50,640
- You like me when I'm angry.
- Well, yes, I do but...
727
00:38:50,720 --> 00:38:52,640
- Don't make my decisions for me.
- No, no, no...
728
00:38:52,720 --> 00:38:54,440
I'm sick of men making
my decisions for me.
729
00:38:54,520 --> 00:38:56,080
Oh, no, no, no, no,
it's just a mild delay.
730
00:38:56,160 --> 00:39:00,640
Look, if come tomorrow you
still feel like having revenge
731
00:39:00,720 --> 00:39:03,720
motivated sexual congress
then you know how to find me.
732
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
Adieu. Uh, Billie.
733
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
- Nina.
- Er, Nina, you were delightful today.
734
00:39:10,600 --> 00:39:13,160
[whispers] Before you ask,
no, we didn't. Goodnight.
735
00:39:14,120 --> 00:39:15,200
Goodnight.
736
00:39:17,663 --> 00:39:18,703
Mum?
737
00:39:21,143 --> 00:39:24,183
- Some water, perhaps?
- Hmm. Yes.
738
00:39:37,543 --> 00:39:39,063
Oh, Nina.
739
00:39:40,463 --> 00:39:41,823
[sighs] Back then, I...
740
00:39:42,463 --> 00:39:44,623
I didn't know that marriage was forever.
741
00:39:47,343 --> 00:39:48,903
I only knew that...
742
00:39:49,463 --> 00:39:50,903
When I looked at him...
743
00:39:54,143 --> 00:39:55,743
Why did he do this to us?
744
00:39:59,663 --> 00:40:01,143
[phone ringing]
745
00:40:04,583 --> 00:40:06,023
Jimmy, where are you?
746
00:40:06,103 --> 00:40:08,423
We're in the park. We put up a tent.
747
00:40:08,703 --> 00:40:09,983
[Billie] Tell her to get here.
748
00:40:10,263 --> 00:40:11,223
They're all asleep.
749
00:40:11,743 --> 00:40:13,263
Edinburgh Gardens. Come now.
750
00:40:16,303 --> 00:40:18,583
- Feel like going to the park?
- No.
751
00:40:20,583 --> 00:40:22,423
No, I'm going to have
a shower and go to bed.
752
00:40:27,423 --> 00:40:29,623
Thank you for holding
everything together.
753
00:40:29,943 --> 00:40:31,383
Oh, Mum.
754
00:40:58,143 --> 00:40:59,303
[phone ringing]
755
00:41:03,543 --> 00:41:04,583
Hello?
756
00:41:04,663 --> 00:41:06,183
Hi, it's... It's Will.
757
00:41:06,623 --> 00:41:08,063
Oh, hello.
758
00:41:09,183 --> 00:41:12,703
Um, after you left, things got hairy.
759
00:41:13,623 --> 00:41:14,583
Yes.
760
00:41:14,903 --> 00:41:16,663
Your Mum went home with some guy.
761
00:41:17,103 --> 00:41:18,783
Yeah, I've just been there.
762
00:41:18,863 --> 00:41:21,743
It's okay. Not okay, but okay.
763
00:41:22,303 --> 00:41:27,343
Should I... I don't know, should
I do something nice for her or...
764
00:41:28,303 --> 00:41:29,343
- For Mum?
- Yeah.
765
00:41:29,423 --> 00:41:31,023
No, that's not necessary.
766
00:41:31,463 --> 00:41:32,863
Is your Mum all right?
767
00:41:33,263 --> 00:41:36,543
Yeah, she's been laughing a lot,
and drinking like she means it.
768
00:41:36,623 --> 00:41:39,223
Oh. And you? Are you all right?
769
00:41:39,663 --> 00:41:40,823
Me?
770
00:41:41,543 --> 00:41:42,903
Ah, yeah, I'm fine.
771
00:41:43,423 --> 00:41:45,343
Um, what about you?
772
00:41:46,303 --> 00:41:47,583
I don't know. [chuckles]
773
00:41:50,023 --> 00:41:51,743
I've never had brothers and sisters,
774
00:41:52,663 --> 00:41:56,743
and I wish I knew my
father better before...
775
00:41:59,063 --> 00:42:01,903
- Can we start this again?
- Yes.
776
00:42:02,223 --> 00:42:04,303
Good. Great. Fantastic.
777
00:42:04,383 --> 00:42:06,303
And there's the other
stuff with the estate,
778
00:42:06,383 --> 00:42:08,543
- but that's a different thing.
- Yep.
779
00:42:11,623 --> 00:42:13,183
Well, I should let you go.
780
00:42:13,263 --> 00:42:16,503
Um, I'm looking forward to
getting to know you better.
781
00:42:17,823 --> 00:42:19,823
- Goodnight, Nina.
- Night.
782
00:42:28,903 --> 00:42:33,303
At some point a ranger's going to
come and tell us not to camp here.
783
00:42:34,743 --> 00:42:35,703
[Billie] We're not camping.
784
00:42:35,783 --> 00:42:39,343
It's just a container for
children till it's safe to go home.
785
00:42:40,503 --> 00:42:42,023
It's safe to go home.
786
00:42:42,543 --> 00:42:44,063
Phil D'Arabont's gone.
787
00:42:44,143 --> 00:42:45,223
Oh.
788
00:42:49,543 --> 00:42:52,183
I thought we'd already had
all our big family secrets.
789
00:42:52,863 --> 00:42:55,663
Then suddenly, I have a brother.
790
00:42:58,743 --> 00:42:59,823
You already had a brother.
791
00:42:59,903 --> 00:43:01,463
[Nina] Two, counting Ray.
792
00:43:01,543 --> 00:43:05,263
So that's technically
you've got a third brother.
793
00:43:05,343 --> 00:43:07,383
A brother with a bit of
electricity with Nina.
794
00:43:07,463 --> 00:43:08,623
- Oh!
- No, he doesn't.
795
00:43:08,703 --> 00:43:12,183
- Oh, there was a little zing.
- Can we just... lie here?
796
00:43:21,703 --> 00:43:23,663
Dad called me right before he died.
797
00:43:25,383 --> 00:43:26,503
What about?
798
00:43:26,783 --> 00:43:28,183
He didn't leave a message.
799
00:43:32,903 --> 00:43:35,503
Maybe he knew he was
having another heart attack.
800
00:43:36,223 --> 00:43:38,703
Maybe he wanted to tell me something.
801
00:43:40,823 --> 00:43:43,063
If I'd answered would he still be alive?
802
00:43:43,663 --> 00:43:45,623
You didn't cause this to happen, Neens.
803
00:43:48,063 --> 00:43:50,183
The important thing
is that we're together.
804
00:43:54,264 --> 00:43:55,744
Bye, Dad.
805
00:43:58,503 --> 00:43:59,743
You're the best.
806
00:44:02,503 --> 00:44:03,343
Bye, Dad.
807
00:44:07,663 --> 00:44:08,703
Bye, Dad.
808
00:44:09,463 --> 00:44:11,583
[slow music playing]
809
00:44:11,662 --> 00:44:16,129
810
00:44:16,179 --> 00:44:20,729
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.