All language subtitles for Offspring s04e06 Difficulty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,338 --> 00:00:02,386 The plan is to serve authentic tacos. 2 00:00:02,494 --> 00:00:03,994 But you're going to need money. 3 00:00:04,134 --> 00:00:07,354 Yeah, well, to keep costs down, I'm thinking of a pop-up taqueria. 4 00:00:07,494 --> 00:00:10,194 This is a diary I've been keeping the last two weeks. 5 00:00:10,334 --> 00:00:13,594 Notes your wine and marijuana intake. 6 00:00:13,734 --> 00:00:15,734 Don't we have an obligation to look after ourselves 7 00:00:15,854 --> 00:00:17,594 for the sake of the people that love us? 8 00:00:17,674 --> 00:00:19,714 Sell Proudman Real Estate to me. 9 00:00:19,814 --> 00:00:21,354 That would be a mistake. 10 00:00:21,494 --> 00:00:24,474 Do you think I'm capable of running this business? 11 00:00:26,094 --> 00:00:27,934 I don't have a crush on Patrick. 12 00:00:28,074 --> 00:00:29,694 It's you. What? 13 00:00:29,774 --> 00:00:31,034 I have a crush on you. 14 00:00:31,174 --> 00:00:33,754 Martin is finding it difficult to recover from this break-up. 15 00:00:33,854 --> 00:00:34,994 Step out. 16 00:00:35,134 --> 00:00:37,634 You're not in any fit state to treat patients. 17 00:00:39,174 --> 00:00:40,874 Patrick suggested I sleep here 18 00:00:41,014 --> 00:00:43,654 rather than return to my empty abode. 19 00:00:43,734 --> 00:00:45,234 Oh. Right. 20 00:00:55,934 --> 00:00:58,074 So I wasn't lying to all those patients. 21 00:00:58,214 --> 00:01:01,234 Sex really is better while I'm pregnant. 22 00:01:04,274 --> 00:01:05,874 Mum's wrong. 23 00:01:05,974 --> 00:01:07,934 Oh, don't think about Mum right now. 24 00:01:08,054 --> 00:01:12,554 I'm a magnificent, naturally intuitive lover. 25 00:01:14,294 --> 00:01:16,314 Shh, shh, shh, shh. 26 00:01:17,454 --> 00:01:19,274 Is that Martin? You said he was asleep. 27 00:01:19,414 --> 00:01:21,674 I thought he was. Is he crying again? 28 00:01:21,774 --> 00:01:23,674 Oh, he's probably just... 29 00:01:24,754 --> 00:01:26,154 Oh, block it out. 30 00:01:28,234 --> 00:01:30,354 No, you should go and talk to him. Go and talk to him. 31 00:01:30,414 --> 00:01:32,074 Now? Yep. 32 00:01:32,174 --> 00:01:33,314 OK. 33 00:01:43,134 --> 00:01:44,834 OK, don't get frustrated. 34 00:01:44,974 --> 00:01:46,674 This is just a sign of things to come. 35 00:01:46,814 --> 00:01:49,034 Constant interruptions through the night. 36 00:01:49,134 --> 00:01:51,034 You can do this. 37 00:01:53,014 --> 00:01:54,914 Is he OK? 38 00:01:54,994 --> 00:01:56,514 Was he crying? 39 00:01:56,614 --> 00:01:58,674 Uh, no. 40 00:01:58,774 --> 00:02:01,234 Uh, well, yeah, in a sense. 41 00:02:01,334 --> 00:02:03,994 He was, um... he was cranking. 42 00:02:04,094 --> 00:02:05,294 Cranking? 43 00:02:05,414 --> 00:02:07,154 He was crying and wanking simultaneously. 44 00:02:08,314 --> 00:02:09,554 Oh. 45 00:02:09,694 --> 00:02:48,490 46 00:02:49,854 --> 00:02:53,914 So, is there anything specific you'd like to begin with today? 47 00:02:53,994 --> 00:02:55,434 Mm-hm. 48 00:02:57,194 --> 00:02:59,034 Well, I guess lately it's kind of 49 00:02:59,174 --> 00:03:01,294 like our life has been taken hostage. 50 00:03:01,374 --> 00:03:02,754 Yep. 51 00:03:02,854 --> 00:03:04,914 Like this other organism has... 52 00:03:05,014 --> 00:03:07,114 Attached itself. 53 00:03:07,254 --> 00:03:09,034 Well, the baby represents enormous change. 54 00:03:09,134 --> 00:03:10,654 Oh, no, no, it's not the baby. 55 00:03:10,734 --> 00:03:12,194 No, the baby's fine. 56 00:03:12,294 --> 00:03:14,074 Wonderful, even. 57 00:03:14,174 --> 00:03:15,474 It's our house guest. 58 00:03:33,674 --> 00:03:35,394 Martin? 59 00:03:35,494 --> 00:03:37,114 Huh? 60 00:03:37,254 --> 00:03:39,994 Are you sure I can't make up the spare room? 61 00:03:40,094 --> 00:03:42,154 I feel less lonely here. 62 00:03:58,454 --> 00:03:59,954 You hiding? 63 00:04:00,094 --> 00:04:02,474 Seven hours. One song and he doesn't know it. 64 00:04:02,574 --> 00:04:05,014 It was only meant to be one night. 65 00:04:06,354 --> 00:04:08,754 Somehow, it's turned into two weeks. 66 00:04:08,894 --> 00:04:11,535 You know, we tried sussing out how long he was planning on staying. 67 00:04:11,614 --> 00:04:13,474 Didn't go very well. 68 00:04:13,574 --> 00:04:15,914 Oh, God! So you don't want me. 69 00:04:16,014 --> 00:04:17,294 Of course we want you. 70 00:04:17,374 --> 00:04:19,194 It's just... 71 00:04:19,294 --> 00:04:22,114 We... we're concerned about you. 72 00:04:22,254 --> 00:04:24,794 It's healthy to grieve a relationship, Martin. 73 00:04:24,934 --> 00:04:27,754 I-I tried to tell him what I'd tell myself. 74 00:04:27,854 --> 00:04:29,354 Take comfort 75 00:04:29,494 --> 00:04:33,014 that you were courageous enough to be open to love. 76 00:04:33,094 --> 00:04:37,114 Also, we have a... a baby on the way. 77 00:04:37,254 --> 00:04:39,654 There's a lot of things we have to do. 78 00:04:39,734 --> 00:04:41,194 You're right. 79 00:04:41,294 --> 00:04:43,154 The time has come for me to... 80 00:04:44,534 --> 00:04:46,794 make myself useful again. 81 00:04:46,894 --> 00:04:48,554 So I pledge, 82 00:04:48,654 --> 00:04:50,554 from this day forward, 83 00:04:50,694 --> 00:04:55,274 that you two won't know how you lived without me. 84 00:04:57,394 --> 00:05:00,674 Imagine a butler with no skills. 85 00:05:00,774 --> 00:05:02,194 That you can't fire. 86 00:05:02,334 --> 00:05:05,714 Hi ho! I've monitored your digestion. 87 00:05:05,854 --> 00:05:08,594 You need to eat at more regular intervals. 88 00:05:11,654 --> 00:05:13,874 Just pretend I'm not here. 89 00:05:16,094 --> 00:05:18,554 But, um, I think the final straw was... 90 00:05:18,694 --> 00:05:20,394 The baby-proofing. The baby-proofing. 91 00:05:32,094 --> 00:05:33,954 Martin! 92 00:05:35,454 --> 00:05:37,394 What's with the toilet? 93 00:05:38,734 --> 00:05:41,714 Oh, yes. I must show you how to operate that. 94 00:05:41,814 --> 00:05:43,394 What?! 95 00:05:45,614 --> 00:05:48,434 Look, it may seem overly cautious, 96 00:05:48,574 --> 00:05:52,594 but do you know how many children drown in the toilet? 97 00:05:52,694 --> 00:05:54,794 Martin, get out! 98 00:05:54,894 --> 00:05:56,634 OK, nothing to be ashamed of. 99 00:05:56,774 --> 00:05:59,114 In fact, the Brazilian government have asked their citizens 100 00:05:59,254 --> 00:06:01,714 to urinate in their... in the... in the bathtub, 101 00:06:01,854 --> 00:06:04,074 so, you know, ecologically more friendly. 102 00:06:04,174 --> 00:06:05,554 Get out! 103 00:06:05,694 --> 00:06:08,514 Have either of you just tried putting it plainly to him? 104 00:06:08,654 --> 00:06:11,174 "We're sorry, but we think it might be time for you to go home." 105 00:06:11,254 --> 00:06:12,714 He does have a home, doesn't he? 106 00:06:12,814 --> 00:06:14,234 Yes. 107 00:06:14,354 --> 00:06:16,654 But it's a bit more complicated than that. 108 00:06:16,734 --> 00:06:18,194 Patrick, um... 109 00:06:18,334 --> 00:06:22,154 See, I, um, I slept on his couch for six months when Gus died, 110 00:06:22,254 --> 00:06:24,554 so I'm indebted to him. 111 00:06:24,694 --> 00:06:27,194 Well, perhaps, Nina, you could suggest it. 112 00:06:27,294 --> 00:06:28,674 Ohh... 113 00:06:28,814 --> 00:06:30,714 Nina has a thing about never upsetting people. 114 00:06:30,814 --> 00:06:32,194 I don't have a thing. 115 00:06:32,294 --> 00:06:35,234 OK. Um, it should be me. 116 00:06:35,334 --> 00:06:36,874 I invited him in. 117 00:06:36,974 --> 00:06:38,474 I'll speak to him. 118 00:06:42,054 --> 00:06:43,794 I need 60 bucks. I'm out of petrol. 119 00:06:43,934 --> 00:06:45,794 Did you sleep in the office again last night? 120 00:06:45,934 --> 00:06:47,914 No, I came home, but you were already asleep. 121 00:06:48,014 --> 00:06:49,114 God, where's your cash? 122 00:06:49,254 --> 00:06:51,455 You've got, like, a gazillion loyalty cards and no cash. 123 00:06:51,534 --> 00:06:54,074 I don't know. Must have run out. 124 00:06:54,214 --> 00:06:57,034 Wanna go get some breakfast? No. Late for an inspection. 125 00:06:57,174 --> 00:06:58,514 Can't Ange do it? No. 126 00:06:59,734 --> 00:07:02,274 I've forgotten what you look like under there. 127 00:07:02,374 --> 00:07:04,114 Mmm, three nipples. 128 00:07:04,254 --> 00:07:06,794 I just ironed this. I'll see you tonight at the gig, alright? 129 00:07:19,974 --> 00:07:21,514 There she is. 130 00:07:22,714 --> 00:07:25,794 OK, present as non-crushworthy. 131 00:07:29,194 --> 00:07:30,674 Hi. 132 00:07:30,814 --> 00:07:32,674 Feel like I haven't seen you forever. 133 00:07:32,814 --> 00:07:34,714 Yeah, our schedules seem to be out of sync. 134 00:07:34,814 --> 00:07:36,194 I bought us some treats. 135 00:07:37,354 --> 00:07:38,794 For Eloise only. 136 00:07:41,114 --> 00:07:42,754 Why does Eloise get to be special? 137 00:07:42,854 --> 00:07:44,394 She's not special. 138 00:07:44,494 --> 00:07:46,954 Well, not that she's "not special". 139 00:07:47,054 --> 00:07:48,594 Kim's special. 140 00:07:48,694 --> 00:07:49,914 And Zara. 141 00:07:50,014 --> 00:07:51,274 Very special. 142 00:07:51,374 --> 00:07:53,434 Mother of my brother's baby. 143 00:07:56,674 --> 00:07:58,634 I've got a really interesting caesarean happening. 144 00:07:58,734 --> 00:08:00,234 I think you're assisting. 145 00:08:03,254 --> 00:08:05,114 How are you? 146 00:08:05,254 --> 00:08:07,314 Good? Better. 147 00:08:07,414 --> 00:08:09,594 I hope I haven't made things weird. 148 00:08:09,734 --> 00:08:12,954 I...I'd really like to put things, you know, behind us. 149 00:08:13,054 --> 00:08:16,374 Oh, it is. Absolutely behind us. 150 00:08:16,494 --> 00:08:19,034 Don't make it sound like some sort of trauma. 151 00:08:19,174 --> 00:08:22,234 Not that I need for it to be behind us. 152 00:08:22,374 --> 00:08:25,834 It's perfectly fine if it's just, you know, present. 153 00:08:25,934 --> 00:08:27,794 Or out there. 154 00:08:27,934 --> 00:08:31,474 Not out there in... in the sense that everyone knows. 155 00:08:31,574 --> 00:08:34,274 Just the present factor of us. 156 00:08:34,374 --> 00:08:36,154 A factor of us? 157 00:08:36,254 --> 00:08:38,554 Something we're absorbing. 158 00:08:38,694 --> 00:08:41,474 So, uh, the caesarean? Yes, yeah. 159 00:08:41,614 --> 00:08:43,634 Yep, patient came in about eight days ago 160 00:08:43,734 --> 00:08:45,514 presenting with mild lesbianism. 161 00:08:45,654 --> 00:08:48,074 She received antibiotics and responded... 162 00:08:48,174 --> 00:08:49,954 Listeriosis, not... 163 00:08:50,054 --> 00:08:52,394 I meant the bacterial infection. 164 00:08:54,814 --> 00:08:56,754 We're operating today. 165 00:09:08,974 --> 00:09:11,314 Oh, no! They haven't! 166 00:09:11,414 --> 00:09:13,234 They've forgotten the camu camu. 167 00:09:13,334 --> 00:09:15,114 My order was painstaking. 168 00:09:15,254 --> 00:09:17,474 Yeah? The camu camu - the fruit. 169 00:09:17,574 --> 00:09:19,074 Indigenous to the Amazon. 170 00:09:19,174 --> 00:09:20,577 Reduces the stress hormone. 171 00:09:20,726 --> 00:09:22,606 And Nina's case highly essential. 172 00:09:22,893 --> 00:09:24,965 But that feels have my time *. 173 00:09:25,757 --> 00:09:27,013 Well, not to worry. 174 00:09:27,015 --> 00:09:28,944 I'll do exotic superfoods next week. 175 00:09:28,974 --> 00:09:30,734 Martin... This week, seaweed. 176 00:09:30,774 --> 00:09:32,086 Martin! Hmm? 177 00:09:44,814 --> 00:09:47,274 Do you really think you're going to need another week? 178 00:09:48,974 --> 00:09:50,674 Oh. 179 00:09:50,774 --> 00:09:53,474 You think it's time that I, uh... 180 00:09:53,574 --> 00:09:54,954 I do. 181 00:09:56,574 --> 00:09:58,394 Not that we haven't loved having you here... 182 00:09:58,494 --> 00:10:00,154 Oh, no. I know, I know, I know. 183 00:10:00,294 --> 00:10:04,634 I brought a beautiful and constructive energy to this house. 184 00:10:04,774 --> 00:10:06,914 But, unfortunately, there's a problem. 185 00:10:09,474 --> 00:10:10,834 Small steps. 186 00:10:10,974 --> 00:10:12,734 Has this happened before? What? 187 00:10:12,854 --> 00:10:15,394 The agoraphobia. Once, when I was at university. 188 00:10:15,494 --> 00:10:17,154 I failed to get a high distinction 189 00:10:17,294 --> 00:10:19,414 and the shock sent me indoors for two whole semesters. 190 00:10:19,494 --> 00:10:21,434 I did use the time productively, however. 191 00:10:21,574 --> 00:10:22,954 Doing what? I got a law degree. 192 00:10:23,054 --> 00:10:23,954 You have a law degree? 193 00:10:24,094 --> 00:10:26,114 Everybody's got a law degree nowadays. They're like iPods. 194 00:10:26,254 --> 00:10:27,674 Left. Oooh. 195 00:10:27,814 --> 00:10:29,154 Right. Yeah. 196 00:10:29,254 --> 00:10:30,834 Left. 197 00:10:38,254 --> 00:10:40,554 Oh, great result. 198 00:10:40,654 --> 00:10:42,734 Healthy baby, healthy mother. 199 00:10:45,094 --> 00:10:47,034 Should you wait till she leaves? 200 00:10:49,894 --> 00:10:51,914 Oh, don't be juvenile. It's fine. 201 00:10:52,054 --> 00:10:54,394 My brother-in-law Mick's playing at the pub tonight. 202 00:10:54,534 --> 00:10:56,494 You should stop by. They're getting really famous. 203 00:10:56,614 --> 00:10:58,534 So they won't be doing pub shows for much longer. 204 00:10:58,654 --> 00:11:00,634 It's OK, Nina, you really don't have to keep... 205 00:11:00,734 --> 00:11:01,994 Are you alright? 206 00:11:02,094 --> 00:11:03,954 Yep. Fine. I'm just... 207 00:11:04,094 --> 00:11:05,954 Need me to get that? 208 00:11:06,094 --> 00:11:07,434 No, no. No. It's Patrick. 209 00:11:07,574 --> 00:11:09,794 Oh! He'll call back and leave a message. 210 00:11:09,894 --> 00:11:10,954 Oh! Ah! 211 00:11:11,054 --> 00:11:12,034 If you just... 212 00:11:12,174 --> 00:11:14,754 Ah! If you just sit... 213 00:11:16,454 --> 00:11:18,754 Can you just...? Yeah. 214 00:11:21,334 --> 00:11:23,114 Um, Nina? 215 00:11:23,214 --> 00:11:24,434 Yes? 216 00:11:24,534 --> 00:11:26,114 Patrick's on the phone. 217 00:11:26,214 --> 00:11:27,634 He says it's urgent. 218 00:11:28,854 --> 00:11:31,554 OK. Could you please tell him I'll call him back soon? 219 00:11:31,654 --> 00:11:32,874 Sure. 220 00:11:34,474 --> 00:11:35,914 As you were. 221 00:11:38,474 --> 00:11:40,434 Could...? Ow! 222 00:11:40,534 --> 00:11:41,914 Sorry. 223 00:11:46,754 --> 00:11:48,434 Bless you. 224 00:11:52,256 --> 00:11:54,881 - Nina? - Hi. Is everything OK? 225 00:11:54,950 --> 00:11:56,770 Have you spoken to Billie recently? 226 00:11:56,889 --> 00:11:58,949 Oh, not for a couple of days. Why? 227 00:11:59,156 --> 00:12:00,136 Because I'm standing... 228 00:12:02,596 --> 00:12:05,336 I'm standing in front of a Billie Proudman real estate sign, 229 00:12:05,476 --> 00:12:08,896 and there's a big sticker that says, "A Phil D'Arabont Enterprise." 230 00:12:08,996 --> 00:12:10,536 What?! 231 00:12:12,476 --> 00:12:13,856 You've thrown out everything. 232 00:12:13,956 --> 00:12:15,336 Even the cooking sherry? 233 00:12:15,476 --> 00:12:17,536 I thought it'd be helpful to remove temptation. 234 00:12:17,676 --> 00:12:19,116 You did agree to a month of sobriety. 235 00:12:19,196 --> 00:12:22,216 I never agreed that you could strip the house of all alcohol. 236 00:12:22,316 --> 00:12:24,016 And cancel my wine club membership. 237 00:12:24,156 --> 00:12:26,616 And when am I going to get my kitchen back? 238 00:12:26,716 --> 00:12:27,976 Chill out, withdrawal woman. 239 00:12:28,076 --> 00:12:29,656 I'm not...! 240 00:12:29,756 --> 00:12:31,336 I'm not having withdrawals. 241 00:12:32,716 --> 00:12:36,256 When did everybody decide I had such a big problem with alcohol? 242 00:12:36,356 --> 00:12:38,456 Well, not such a big problem. 243 00:12:38,596 --> 00:12:43,216 So, everything on track for the grand 'inaugur-achion'? 244 00:12:43,316 --> 00:12:45,256 Inauguracion. 245 00:12:46,516 --> 00:12:48,016 Inauguracion. 246 00:12:48,116 --> 00:12:49,816 Yeah. Yeah, it's going good. 247 00:12:49,916 --> 00:12:51,496 Just up to the last few now. 248 00:12:51,636 --> 00:12:54,016 How, exactly, are you financing this venture, Jimmy? 249 00:12:54,156 --> 00:12:56,216 I hope you didn't get the money from Zara. 250 00:12:56,316 --> 00:12:57,496 No. 251 00:12:57,596 --> 00:13:00,576 I invested the start-up capital. 252 00:13:02,156 --> 00:13:03,696 Sorry? 253 00:13:03,836 --> 00:13:07,056 I asked Jimmy to present a business plan. It was very compelling. 254 00:13:08,316 --> 00:13:09,896 Go on. You think he's done his dough. 255 00:13:10,036 --> 00:13:13,736 You think this is another of my... Jimmy! Shush. 256 00:13:13,836 --> 00:13:15,736 Phillip, a word. 257 00:13:15,836 --> 00:13:17,496 It... it... 258 00:13:17,596 --> 00:13:19,976 It wasn't meant to be a secret. 259 00:13:20,116 --> 00:13:22,456 I...I just... didn't want you to think 260 00:13:22,596 --> 00:13:25,056 that I was overstepping in Proudman family business. 261 00:13:25,156 --> 00:13:26,536 Well, you are. 262 00:13:26,676 --> 00:13:30,076 Well... you could be a bit more supportive. 263 00:13:30,176 --> 00:13:32,176 I am supportive. 264 00:13:32,316 --> 00:13:34,296 Really? Yes. 265 00:13:34,396 --> 00:13:36,496 I just... 266 00:13:36,636 --> 00:13:38,536 I didn't raise my children to believe 267 00:13:38,676 --> 00:13:41,376 that the world will support the most ridiculous of ventures. 268 00:13:41,476 --> 00:13:43,336 I can hear you, Mum. 269 00:13:45,156 --> 00:13:46,536 Hey, Nina. 270 00:13:46,636 --> 00:13:48,656 Hi, Mick. How are you? 271 00:13:48,796 --> 00:13:50,736 Yeah, I'm alright. Are you coming tonight? 272 00:13:50,876 --> 00:13:53,856 Um, yep. Yeah, we're all coming, I think. 273 00:13:53,956 --> 00:13:55,576 After Jimmy's tacos. 274 00:13:55,716 --> 00:13:58,336 Um, is Billie with you? No. 275 00:13:58,476 --> 00:14:01,296 I see Billie about 10 minutes a fortnight 276 00:14:01,436 --> 00:14:03,976 ever since she became the real estate empress of the north. 277 00:14:04,076 --> 00:14:05,696 And how's that going? 278 00:14:05,796 --> 00:14:07,096 The work. 279 00:14:07,236 --> 00:14:09,796 Insane. She pulls an all-nighter, like, three times a week. 280 00:14:09,916 --> 00:14:11,376 Either that or she's having an affair 281 00:14:11,476 --> 00:14:13,216 and not being very sneaky about it. 282 00:14:14,396 --> 00:14:16,256 Why? Sorry? 283 00:14:16,396 --> 00:14:18,376 It kind of sounds like you know something I don't. 284 00:14:18,476 --> 00:14:19,816 No, I don't. 285 00:14:19,916 --> 00:14:21,936 No... Nuh. Nup. 286 00:14:22,076 --> 00:14:24,496 - No. - Stop talking. 287 00:14:32,176 --> 00:14:34,016 Hello? Yes? 288 00:14:34,156 --> 00:14:36,656 Mick, just get Billie to call me when you see her. 289 00:14:36,756 --> 00:14:38,216 Yeah. 290 00:14:38,316 --> 00:14:39,856 Likewise. 291 00:14:46,876 --> 00:14:48,656 Proudman Real Estate, a Phil D'Arabont Enterprise. 292 00:14:48,756 --> 00:14:50,096 This is Ange speaking. 293 00:14:50,196 --> 00:14:51,976 Hi, Ange. It's Nina. 294 00:14:52,076 --> 00:14:54,096 Oh. Hi, Nina. 295 00:14:54,196 --> 00:14:55,536 Is Billie around? 296 00:14:55,636 --> 00:14:57,216 No, she's doing an opening. 297 00:14:57,356 --> 00:14:58,856 You could probably get her on the mobile. 298 00:14:58,956 --> 00:15:00,456 No. No, I've tried that. 299 00:15:00,596 --> 00:15:03,576 Sorry. "A Phil D'Arabont Enterprise". 300 00:15:03,676 --> 00:15:05,256 What is that about? 301 00:15:05,396 --> 00:15:08,376 Oh, that was... the way I answer the phone. 302 00:15:08,476 --> 00:15:11,976 Yes, but is Phil D'Arabont now...? 303 00:15:13,676 --> 00:15:15,296 Oh, sorry. Sorry, Nina. Can you...? 304 00:15:15,436 --> 00:15:18,096 Sorry, it's a bit of a... It's a terrible line. 305 00:15:19,396 --> 00:15:21,156 Sorry, can you talk... and maybe I'll just... 306 00:15:27,036 --> 00:15:28,536 We figured it out. 307 00:15:30,176 --> 00:15:31,896 What? You and Eloise. 308 00:15:32,036 --> 00:15:33,816 The weird vibe. The semi-nude entanglement. 309 00:15:33,956 --> 00:15:36,176 It all makes sense. There's no weird vibe. 310 00:15:36,316 --> 00:15:39,616 What is it with you wanting to sex the entire doctor species? 311 00:15:39,716 --> 00:15:41,096 Chris Havel, Patrick... 312 00:15:41,196 --> 00:15:42,576 Oh, remember hot Fraser? 313 00:15:42,716 --> 00:15:45,016 Yes, there's a doctor theme, and yet never the nurses. 314 00:15:45,156 --> 00:15:48,216 I don't want to have sex with anyone. 315 00:15:48,316 --> 00:15:49,696 Except Patrick. 316 00:15:49,836 --> 00:15:51,896 You're bored. You're thinking this is it. 317 00:15:52,036 --> 00:15:54,576 You're going to spend the next 50 years with Dr Stubbleface. 318 00:15:54,716 --> 00:15:57,936 So you develop an unobtainable girl crush to tide you over. 319 00:15:58,076 --> 00:16:00,096 I'm sorry. I have to go. Ooh! 320 00:16:00,196 --> 00:16:01,616 We should warn Eloise. 321 00:16:01,716 --> 00:16:03,416 No, don't do that. 322 00:16:03,516 --> 00:16:05,736 I don't have a crush on Eloise. 323 00:16:05,836 --> 00:16:07,616 But there is a crush. 324 00:16:07,716 --> 00:16:09,216 I can smell it. 325 00:16:11,116 --> 00:16:13,016 Eloise has a crush on you. 326 00:16:14,316 --> 00:16:16,176 I didn't say that. 327 00:16:21,436 --> 00:16:23,216 Is that a saunter? Is she sauntering? 328 00:16:40,176 --> 00:16:42,516 This is it. 329 00:16:42,636 --> 00:16:45,336 Adult professional life will begin... 330 00:16:46,536 --> 00:16:47,936 now. 331 00:16:51,696 --> 00:16:53,156 Now. 332 00:17:00,756 --> 00:17:02,576 Oh, shit. 333 00:17:06,036 --> 00:17:08,096 Neens. What are you doing here? 334 00:17:08,196 --> 00:17:10,156 Did you get my messages? 335 00:17:10,236 --> 00:17:11,576 Oh. 336 00:17:11,676 --> 00:17:13,256 What is going on? 337 00:17:13,356 --> 00:17:14,536 Sorry? 338 00:17:14,676 --> 00:17:18,016 Why is Phil D'Arabont's name all over your signs? 339 00:17:18,116 --> 00:17:20,176 Oh, that... no, that's complicated. 340 00:17:20,316 --> 00:17:22,516 I've just got to duck back to the office and I'll see you at Phil's... 341 00:17:22,596 --> 00:17:25,296 Billie... Billie... Billie! 342 00:17:25,436 --> 00:17:29,256 Have you sold Proudman Real Estate to Phil D'Arabont? 343 00:17:30,336 --> 00:17:31,936 Only temporarily. 344 00:17:32,076 --> 00:17:34,696 How do you sell something temporarily? 345 00:17:39,496 --> 00:17:40,896 Alcohol. 346 00:17:42,936 --> 00:17:44,916 Phillip's got Mum on this detox. 347 00:17:45,056 --> 00:17:47,956 Frisked the house for alcohol and asked me to stash these. 348 00:17:48,096 --> 00:17:50,716 Looks like a family time capsule in here. 349 00:17:50,816 --> 00:17:53,236 Dad's home-brew pumpkin schnapps. 350 00:17:57,856 --> 00:18:01,916 Oh, this is the brandy that Mum bought for Grandma's funeral. 351 00:18:02,016 --> 00:18:05,516 Then she didn't... didn't die. 352 00:18:05,616 --> 00:18:07,136 Ugh. 353 00:18:08,316 --> 00:18:09,516 So? 354 00:18:13,016 --> 00:18:14,796 Billie. 355 00:18:23,336 --> 00:18:27,396 OK, so, there have been, business-wise, 356 00:18:27,476 --> 00:18:30,956 some... teething problems. 357 00:18:32,116 --> 00:18:34,676 And sales... have been sluggish. 358 00:18:36,296 --> 00:18:39,276 But I knew that if I could just nab one huge contract, 359 00:18:39,376 --> 00:18:41,316 I could turn everything around. 360 00:18:41,456 --> 00:18:44,076 You know, I could... I could catapult Proudman Real Estate 361 00:18:44,176 --> 00:18:45,796 into a whole other league 362 00:18:45,936 --> 00:18:47,716 if I could just find the right thing. 363 00:18:47,816 --> 00:18:49,196 And then... 364 00:18:49,336 --> 00:18:52,076 They're looking for an exclusive agent. 365 00:18:52,216 --> 00:18:56,316 It would be the most exclusive property in Fitzroy. 366 00:18:56,416 --> 00:18:58,716 All the heavyweights wanted it. 367 00:18:58,816 --> 00:18:59,996 All of them. 368 00:19:00,096 --> 00:19:02,036 D'Arabont. 369 00:19:02,136 --> 00:19:04,676 Little Kimmy Proudman. 370 00:19:04,816 --> 00:19:07,596 You should have seen me in this pitch, Neens. 371 00:19:07,736 --> 00:19:09,836 It was like I could read their minds, 372 00:19:09,936 --> 00:19:11,796 I could anticipate every question. 373 00:19:11,936 --> 00:19:14,536 And for the first time, I knew what I was put on this earth to do. 374 00:19:14,616 --> 00:19:15,836 To sell. 375 00:19:15,936 --> 00:19:18,676 We propose total saturation. 376 00:19:18,816 --> 00:19:22,876 TV ads, billboards, website, viral, social media blitz. 377 00:19:22,976 --> 00:19:25,596 All outlays at my own expense. 378 00:19:25,696 --> 00:19:27,636 How much were the outlays? 379 00:19:30,956 --> 00:19:32,516 Quite a lot. 380 00:19:32,616 --> 00:19:34,596 How much? 381 00:19:34,736 --> 00:19:36,956 I've got you on business to Shanghai, premium economy home. 382 00:19:37,056 --> 00:19:38,576 And Luke wants to confirm 383 00:19:38,716 --> 00:19:40,436 we're definitely doing a print run of 1,000. 384 00:19:40,496 --> 00:19:41,396 1,500. 385 00:19:41,536 --> 00:19:44,036 It would have been fine if everything had gone to plan. 386 00:19:44,136 --> 00:19:45,916 But... 387 00:19:46,016 --> 00:19:47,596 it didn't? 388 00:19:49,376 --> 00:19:51,776 No, no, cash flow is certainly not a problem. 389 00:19:51,856 --> 00:19:53,496 In fact, I'm, um... 390 00:19:53,636 --> 00:19:58,716 Yeah, I'm just... I'm making that... that first repayment as we speak. 391 00:19:58,816 --> 00:20:00,516 Mm-hm. 392 00:20:03,596 --> 00:20:06,236 It was unbelievable, Neens. 393 00:20:06,336 --> 00:20:10,356 Within... a week... I had nothing. 394 00:20:10,496 --> 00:20:12,916 There was nothing left in the company account. 395 00:20:13,016 --> 00:20:14,676 And the... the bills. 396 00:20:14,776 --> 00:20:16,596 The bills just bred. 397 00:20:20,036 --> 00:20:22,036 I was basically screwed. 398 00:20:23,216 --> 00:20:24,716 Until... 399 00:20:29,616 --> 00:20:32,136 I heard rumblings you might be in a bit of a pickle. 400 00:20:32,216 --> 00:20:34,436 Just like that? 401 00:20:34,536 --> 00:20:36,476 You... you sold the business? 402 00:20:36,576 --> 00:20:38,496 To Phil D'Arabont? 403 00:20:38,616 --> 00:20:42,436 Phil D'Arabont, our father's personal and professional nemesis. 404 00:20:42,576 --> 00:20:44,636 He promised me that I can buy all my equity back 405 00:20:44,776 --> 00:20:46,776 when I'm in a stronger financial position. 406 00:20:46,876 --> 00:20:48,136 He promised you? 407 00:20:48,216 --> 00:20:49,476 Is that in the contract? 408 00:20:51,336 --> 00:20:53,236 Did you get the contract checked by a solicitor? 409 00:20:53,376 --> 00:20:55,556 It just happened. I haven't had a chance to... 410 00:20:55,696 --> 00:20:57,356 You're supposed to get it checked before you sign. 411 00:20:57,456 --> 00:20:59,076 Thank you. I know that. 412 00:21:00,856 --> 00:21:03,676 Does Dad know? OK, this is a temporary solution. 413 00:21:03,816 --> 00:21:06,956 Alright? I just... I didn't think that it was necessary to... 414 00:21:07,056 --> 00:21:08,596 His name's all over the signs. 415 00:21:08,736 --> 00:21:11,056 It's going to get out. Could you drop the attitude, please? 416 00:21:11,176 --> 00:21:13,496 I need some time to get this situation under control. 417 00:21:13,616 --> 00:21:19,556 Now, if you could please... be my sister and keep this to yourself. 418 00:21:27,676 --> 00:21:29,076 Right. 419 00:21:29,216 --> 00:21:31,996 I learned this from a taquero in Mexico City. 420 00:21:35,936 --> 00:21:37,676 Excuse me. Hi. 421 00:21:37,776 --> 00:21:39,716 Did you make this taco? 422 00:21:39,816 --> 00:21:41,316 I did. 423 00:21:41,416 --> 00:21:43,996 OK, I don't have the adjectives 424 00:21:44,136 --> 00:21:47,956 to describe the unique taste and texture combinations, 425 00:21:48,096 --> 00:21:51,796 so would you mind if I just gave you a physical response? 426 00:21:51,896 --> 00:21:53,276 I would not. 427 00:22:01,936 --> 00:22:04,556 Thank you. Really. Thank you. 428 00:22:09,196 --> 00:22:11,116 Who wants what she's having? 429 00:22:11,256 --> 00:22:13,516 Good. 430 00:22:13,656 --> 00:22:15,636 I don't think she's told anyone at all. 431 00:22:15,776 --> 00:22:18,457 And, of course, then there was all this competitive sister business, 432 00:22:18,496 --> 00:22:21,916 and I... anything I suggested was condescending. 433 00:22:22,016 --> 00:22:23,236 What did you suggest? 434 00:22:23,376 --> 00:22:25,316 Just that we check out the contract. 435 00:22:25,416 --> 00:22:27,196 Surely there's a cooling-off period. 436 00:22:27,336 --> 00:22:29,116 Maybe we could go back to D'Arabont and... 437 00:22:29,256 --> 00:22:31,356 Not generally in the sale of business. Martin... 438 00:22:31,496 --> 00:22:33,636 One could argue the principle of equitable estoppel, 439 00:22:33,736 --> 00:22:35,236 depending on the circumstances. 440 00:22:35,376 --> 00:22:37,516 Martin, this is... this is private family business. 441 00:22:37,656 --> 00:22:39,496 Well, Martin does have a law degree. What? 442 00:22:39,616 --> 00:22:41,556 He got it during his last bout of agoraphobia. 443 00:22:41,696 --> 00:22:43,196 What?! Don't ask. 444 00:22:43,336 --> 00:22:47,076 I'm no QC, but I do have a solid understanding of contractual law, 445 00:22:47,176 --> 00:22:49,676 and a keen eye for loopholes. 446 00:22:49,776 --> 00:22:51,676 There you go. Thank you very much. 447 00:22:54,696 --> 00:22:57,236 Ah, finally. It appears I do have a daughter. 448 00:22:57,336 --> 00:22:58,356 Hey. 449 00:22:58,496 --> 00:22:59,996 Haven't you been getting my messages? 450 00:23:00,096 --> 00:23:01,496 I've been so busy. 451 00:23:01,616 --> 00:23:03,676 Oh, yeah, I've heard about the development. Tremendous effort. 452 00:23:03,776 --> 00:23:05,676 He's so proud of everyone. 453 00:23:05,816 --> 00:23:08,396 I was thinking of reinvesting my super. 454 00:23:08,536 --> 00:23:10,516 How much would an apartment sell for off the plan? 455 00:23:10,656 --> 00:23:13,156 Oh, for Christ's sake, Phillip, stop investing. 456 00:23:13,256 --> 00:23:15,216 I-I'll just see Jimmy. 457 00:23:19,096 --> 00:23:20,856 Hey. Hi. Looks good. 458 00:23:20,936 --> 00:23:22,916 Jimmy, hi. 459 00:23:24,656 --> 00:23:25,596 Thanks. 460 00:23:26,876 --> 00:23:28,596 Can I have a word with you? What about? 461 00:23:28,696 --> 00:23:30,496 Jimmy, this looks great. 462 00:23:30,616 --> 00:23:32,796 Quick. Grab a couple. We're down to the last five. 463 00:23:32,936 --> 00:23:35,356 What, already? Yeah, smashed it. 464 00:23:35,456 --> 00:23:36,956 Hey. Neens? 465 00:23:37,096 --> 00:23:38,756 I've already told you I can handle this. 466 00:23:38,896 --> 00:23:40,457 Yeah, I know. I don't want to interfere. 467 00:23:40,536 --> 00:23:41,916 I just wanted you to know that 468 00:23:42,056 --> 00:23:44,596 if you would like someone to look over the contract right now, 469 00:23:44,696 --> 00:23:46,236 I do have an option. 470 00:23:49,956 --> 00:23:51,436 You've got to be kidding. 471 00:23:51,576 --> 00:23:53,676 Well, he does actually have a law degree. 472 00:23:53,776 --> 00:23:56,856 You told Martin Clegg? 473 00:23:56,976 --> 00:23:59,156 No, he knew. He saw it on one of the... 474 00:23:59,256 --> 00:24:01,396 Attention, ladies and gentlemen. 475 00:24:01,536 --> 00:24:06,556 Unfortunately, I have indeed sold out of my inaugural pop-up taqueria. 476 00:24:08,176 --> 00:24:10,036 But in better news, if you head over to the Union right now, 477 00:24:10,136 --> 00:24:11,356 you'll be able to catch 478 00:24:11,496 --> 00:24:14,036 the magnificent Rosanna Harding and Mick Holland playing live. 479 00:24:14,176 --> 00:24:16,756 Cheers. 480 00:24:16,896 --> 00:24:18,396 Shit. What? 481 00:24:18,536 --> 00:24:20,476 Hey, Neens, if you really want to help me, 482 00:24:20,616 --> 00:24:23,456 just stop the family from seeing the signs on the way to the pub. 483 00:24:24,790 --> 00:24:27,930 So, what say we skip this performance 484 00:24:27,986 --> 00:24:30,886 and head home for a spot of afternoon delight? 485 00:24:30,986 --> 00:24:32,566 Uh, no, I don't think so, Phillip. 486 00:24:32,706 --> 00:24:36,126 I generally need, oh, a good bottle of pinot to even contemplate that. 487 00:24:36,226 --> 00:24:37,646 Hello there. 488 00:24:37,746 --> 00:24:40,606 Oh, what a success! Marvellous! 489 00:24:40,706 --> 00:24:43,246 Jimmy, the tacos... 490 00:24:43,386 --> 00:24:45,746 Arriba, arriba! Ow! 491 00:25:08,406 --> 00:25:10,526 Thank you. Thank you all so much. 492 00:25:10,626 --> 00:25:12,686 It's just amazing to be back. 493 00:25:12,826 --> 00:25:15,126 I want to be a little bit indulgent for a moment, 494 00:25:15,266 --> 00:25:19,246 and just thank Mick for writing some awesome songs, 495 00:25:19,386 --> 00:25:21,206 and apparently I'm not the only one who thinks so. 496 00:25:21,306 --> 00:25:22,566 Here's to Mick. 497 00:25:24,546 --> 00:25:25,966 Cheers. Cheers, thank you. 498 00:25:26,066 --> 00:25:27,746 But I can't take all the credit, OK? 499 00:25:27,866 --> 00:25:31,286 As you know, until recently, I was a lazy, below-average gardener. 500 00:25:31,426 --> 00:25:33,286 And I would have stayed that way forever 501 00:25:33,426 --> 00:25:35,206 if I didn't have to run as fast as I could 502 00:25:35,346 --> 00:25:39,446 to keep up with this frighteningly beautiful, strong, successful woman. 503 00:25:39,586 --> 00:25:41,926 There she is, hiding up the back, pretending to be shy. 504 00:25:42,026 --> 00:25:44,806 Billie, I owe you everything. 505 00:25:44,946 --> 00:25:48,686 And I am so fucking lucky that I get to share my life with you. 506 00:25:48,786 --> 00:25:50,166 Ahh! 507 00:25:59,646 --> 00:26:01,046 I'm heading off. 508 00:26:01,186 --> 00:26:03,766 Oh, OK. Have a pleasant evening, Eloise. 509 00:26:03,906 --> 00:26:06,246 Uh, you know that gig - do you think it'll still be going? 510 00:26:06,386 --> 00:26:09,966 Possibly. I have no information about that. 511 00:26:10,066 --> 00:26:11,766 OK. 512 00:26:11,906 --> 00:26:13,486 Bye, Kim. Bye. 513 00:26:13,586 --> 00:26:15,086 Bye! 514 00:26:25,826 --> 00:26:27,006 You know, don't you? No. 515 00:26:27,106 --> 00:26:28,486 Know what? 516 00:26:28,586 --> 00:26:30,606 No, I don't know very much. 517 00:26:30,706 --> 00:26:33,206 No, I don't know. 518 00:26:33,306 --> 00:26:35,966 I don't think I know. 519 00:26:37,646 --> 00:26:39,926 OK, I know. 520 00:26:40,026 --> 00:26:41,646 I know. 521 00:26:56,186 --> 00:26:57,846 I mean... 522 00:26:57,986 --> 00:27:02,397 what an emotionally complicated situation. 523 00:27:02,586 --> 00:27:05,126 You... poor thing. 524 00:27:06,346 --> 00:27:08,686 Do you need to, you know, talk about it? 525 00:27:08,786 --> 00:27:10,446 No. That's OK. 526 00:27:11,906 --> 00:27:14,206 Do you need to talk about it? No. No. 527 00:27:14,306 --> 00:27:16,286 Well, I'd appreciate it if we... 528 00:27:16,426 --> 00:27:18,406 I guess it's just really hard for us to comprehend 529 00:27:18,506 --> 00:27:19,926 how this could have happened. 530 00:27:20,026 --> 00:27:21,886 I mean, it's Nina. Hello. 531 00:27:21,986 --> 00:27:23,526 Is it a mentor thing? 532 00:27:23,626 --> 00:27:25,206 Or a fetish thing? 533 00:27:25,306 --> 00:27:26,926 For blondes. 534 00:27:27,026 --> 00:27:28,446 For pregnant women. 535 00:27:28,586 --> 00:27:30,366 For ridiculously accessorised people. 536 00:27:30,466 --> 00:27:32,846 It's everything. 537 00:27:32,946 --> 00:27:35,166 I've never met anyone like her. 538 00:27:42,666 --> 00:27:44,206 Hi. Hi. 539 00:27:44,306 --> 00:27:45,926 Hi. Hi, Martin. 540 00:27:46,026 --> 00:27:47,886 It's Kate. 541 00:27:47,986 --> 00:27:48,966 Oh. 542 00:27:49,106 --> 00:27:50,606 How are you? Newly single. 543 00:27:50,706 --> 00:27:52,126 Oh. Sorry. 544 00:27:52,226 --> 00:27:53,326 Thank you. 545 00:27:53,466 --> 00:27:56,846 Under normal circumstances, I'd use this occasion to flirt outrageously, 546 00:27:56,986 --> 00:27:59,446 but, alas, I've given up on intimate relationships. 547 00:27:59,586 --> 00:28:01,387 Please don't construe that your attractiveness 548 00:28:01,426 --> 00:28:03,286 has diminished in any way whatsoever. 549 00:28:03,386 --> 00:28:05,006 No, I... No, I won't. 550 00:28:05,106 --> 00:28:06,566 Um, this is Joseph. 551 00:28:06,666 --> 00:28:08,366 Ah, a new sexual partner! 552 00:28:08,506 --> 00:28:10,406 I feel happiness, tinged with foreboding. 553 00:28:10,546 --> 00:28:12,326 Hi, Joseph. Hey. 554 00:28:12,466 --> 00:28:14,126 It's good to meet you. Do you like the shirt? 555 00:28:14,226 --> 00:28:16,406 Oh, she... Mum! 556 00:28:16,506 --> 00:28:17,886 Kate bought me this shirt. 557 00:28:18,026 --> 00:28:20,246 It's a good shirt. It's a step in the right direction. 558 00:28:20,346 --> 00:28:21,726 It's great. 559 00:28:21,806 --> 00:28:23,406 I've... sorry, I just... 560 00:28:23,506 --> 00:28:25,406 My mum's in the outdoors. 561 00:28:25,506 --> 00:28:26,786 Sorry. 562 00:28:29,146 --> 00:28:30,966 Mum! 563 00:28:31,106 --> 00:28:33,766 You know, prohibition is a ridiculous construction. 564 00:28:33,866 --> 00:28:36,046 Historically, it has never worked. 565 00:28:36,186 --> 00:28:39,646 Jimmy, I love you but if you don't relinquish that wine... 566 00:28:39,746 --> 00:28:41,106 Oh, Mum. 567 00:28:41,246 --> 00:28:43,126 Oh! We're ordering food. 568 00:28:44,546 --> 00:28:46,566 Do you want...? What do you feel like? 569 00:28:46,666 --> 00:28:50,286 A Phil D'Arabont Enterprise?! 570 00:28:57,626 --> 00:29:00,406 Why is Phil's name on the Proudman sign? 571 00:29:00,506 --> 00:29:02,206 My name's on the Proudman sign? 572 00:29:02,346 --> 00:29:04,606 No, she means her ex-lover, also called Phil. Phil D'Arabont. 573 00:29:04,706 --> 00:29:06,326 Your former lover. 574 00:29:06,466 --> 00:29:09,406 Were you able to have sober relations with this alternate Phil? 575 00:29:09,546 --> 00:29:11,806 What have you done? Oh, yeah, um... 576 00:29:11,946 --> 00:29:16,366 I meant to tell you. I kind of... sold the business. 577 00:29:16,506 --> 00:29:19,926 What do you mean you sold the business? Why? 578 00:29:20,066 --> 00:29:21,726 Were you ever planning on telling me? 579 00:29:21,866 --> 00:29:27,186 I made a bold business decision, and I needed some capital, and so... 580 00:29:27,326 --> 00:29:30,046 So you sold to Phil bloody D'Arabont? 581 00:29:31,446 --> 00:29:32,566 Yep. 582 00:29:33,846 --> 00:29:35,606 Look, I know this is a big shock. 583 00:29:35,706 --> 00:29:37,766 But it's... it's still very recent, 584 00:29:37,906 --> 00:29:40,366 and there might be a chance to turn it around. 585 00:29:40,506 --> 00:29:42,326 Neens, stop. You knew about this? 586 00:29:42,466 --> 00:29:44,726 Why does Nina get to know? Why the hell didn't I know? 587 00:29:44,826 --> 00:29:46,826 Look, I only found out today. 588 00:29:46,946 --> 00:29:53,766 And according to Martin, there's still a chance. Right? 589 00:29:54,006 --> 00:29:55,826 But there may be some options, yes. 590 00:29:55,866 --> 00:29:58,630 We should just have a look at it and then go to Phil D'Arabont and... 591 00:29:58,686 --> 00:30:00,206 Get the contract, Billie. No! 592 00:30:00,306 --> 00:30:02,966 Billie! Get the bloody contract. 593 00:30:04,206 --> 00:30:06,546 Thanks a lot! 594 00:30:06,646 --> 00:30:08,646 What? 595 00:30:12,086 --> 00:30:13,486 Billie... 596 00:30:13,586 --> 00:30:14,926 Billie. 597 00:30:15,026 --> 00:30:16,526 I didn't tell them. 598 00:30:16,626 --> 00:30:18,566 They saw it for themselves, Billie. 599 00:30:20,346 --> 00:30:22,246 How could I hide this? The signs are huge. 600 00:30:22,346 --> 00:30:24,046 Nina, just wait. Wait. 601 00:30:24,186 --> 00:30:26,406 Look, she's going to drive her life off a cliff. 602 00:30:26,546 --> 00:30:28,326 Someone's got to... Yeah, I know. 603 00:30:28,466 --> 00:30:30,326 I just don't think that someone can be you. 604 00:30:33,726 --> 00:30:35,246 I can't just do nothing. 605 00:30:43,465 --> 00:30:45,205 Hey, can I get anyone a drink? 606 00:30:45,300 --> 00:30:46,600 - Yes. - Ignore her. 607 00:30:48,205 --> 00:30:50,185 OK. 608 00:30:53,385 --> 00:30:54,405 Mum. 609 00:30:55,745 --> 00:30:58,565 You're not still in contact with Phil D'Arabont, are you? 610 00:30:58,705 --> 00:31:01,085 Huh! We go to the same manicurist. That's about it. 611 00:31:02,765 --> 00:31:04,405 Do you know his phone number? 612 00:31:04,545 --> 00:31:07,165 He only ever gave me his assistant's number. 613 00:31:08,845 --> 00:31:12,045 However... I do know where he lives. 614 00:31:12,145 --> 00:31:13,605 Let's do it. 615 00:31:18,465 --> 00:31:19,765 Here it is. Take it. 616 00:31:19,905 --> 00:31:22,005 Give it to Nina, give it to Clegg. Whoever. 617 00:31:39,345 --> 00:31:40,725 Is that my husband? 618 00:31:42,045 --> 00:31:44,085 He had a big crowd waiting. 619 00:31:44,185 --> 00:31:45,765 Yeah. 620 00:31:46,945 --> 00:31:50,405 Yeah, he's all "Yay!" and I'm "Pcch!" 621 00:32:02,545 --> 00:32:05,885 You know, if you could wind all this back, 622 00:32:05,985 --> 00:32:07,485 would you want to? 623 00:32:14,385 --> 00:32:17,245 Did Neens ever tell you that I once hid out here for two whole days 624 00:32:17,345 --> 00:32:18,685 when I killed her cat? 625 00:32:20,765 --> 00:32:23,165 Well, it was looking mangy, 626 00:32:23,265 --> 00:32:25,125 so I... I trimmed his whiskers, 627 00:32:25,265 --> 00:32:29,045 and then he got all disorientated and he ran across the road. 628 00:32:30,925 --> 00:32:33,085 I hid here until after the funeral. 629 00:32:36,005 --> 00:32:37,405 Dad just... 630 00:32:38,905 --> 00:32:40,085 accepted it. 631 00:32:40,185 --> 00:32:42,045 He let me, um... 632 00:32:42,185 --> 00:32:44,085 you know, count the bond money and... 633 00:32:48,645 --> 00:32:50,765 go on rental inspections. 634 00:33:00,205 --> 00:33:01,805 Yeah. 635 00:33:05,705 --> 00:33:07,665 Give the contract to Clegg. 636 00:33:12,225 --> 00:33:17,205 So, to what do I owe this unexpected delight? 637 00:33:17,345 --> 00:33:19,685 We... we'd just like to talk to you about... 638 00:33:19,825 --> 00:33:21,485 I think you know why we're really here, Phil. 639 00:33:21,585 --> 00:33:22,805 Mum. 640 00:33:22,905 --> 00:33:24,885 To be completely honest, 641 00:33:24,985 --> 00:33:28,525 we're... we're... a bit concerned 642 00:33:28,665 --> 00:33:33,465 that my sister didn't really mean to sign that contract. 643 00:33:33,565 --> 00:33:34,925 Oh. 644 00:33:35,065 --> 00:33:38,165 Well, I was there. The pen didn't take on a life of its own. 645 00:33:39,625 --> 00:33:41,725 No, I know. 646 00:33:41,865 --> 00:33:45,165 But Billie was really panicked at the time, 647 00:33:45,305 --> 00:33:49,365 and she hadn't slept, and she can be a little impulsive. 648 00:33:49,465 --> 00:33:50,845 So... 649 00:33:50,985 --> 00:33:54,245 So I should renege on a highly lucrative acquisition? 650 00:33:55,865 --> 00:33:58,925 Geraldine, how are you? 651 00:33:59,065 --> 00:34:01,765 Now, I hear that you're seeing someone. Is that going well? 652 00:34:01,905 --> 00:34:04,483 I certainly hope that's not what this is really about, Phil. 653 00:34:04,485 --> 00:34:05,252 Please. 654 00:34:05,545 --> 00:34:07,746 Seems odd that you'd buy a failing business. 655 00:34:08,105 --> 00:34:09,325 No, not at all. 656 00:34:09,465 --> 00:34:12,025 Look, Billie may know diddly about running a business, 657 00:34:12,145 --> 00:34:15,085 but this Northside development just happens to be a major coup 658 00:34:15,225 --> 00:34:18,285 and I'm going to make a lot of money once it's up and running again. 659 00:34:18,385 --> 00:34:20,325 An obscene amount of money. 660 00:34:23,305 --> 00:34:25,445 Nina, leave the room, please. What? 661 00:34:25,585 --> 00:34:27,125 Why? Just leave the room. 662 00:34:27,225 --> 00:34:28,405 What are you going...? 663 00:34:28,505 --> 00:34:30,165 Nina. 664 00:34:31,625 --> 00:34:33,565 Mum, no! 665 00:34:33,665 --> 00:34:35,045 To... just... 666 00:34:35,185 --> 00:34:37,405 Just 10 minutes. Just give me 10 minutes. 667 00:34:37,545 --> 00:34:40,565 My dear Geraldine, save yourself the exertion. 668 00:34:40,705 --> 00:34:43,165 You may have the most magnificent pins north of the river, 669 00:34:43,265 --> 00:34:45,405 but they only stretch so far. 670 00:34:56,105 --> 00:34:57,525 Hi. 671 00:34:57,625 --> 00:34:59,125 Hello. 672 00:34:59,225 --> 00:35:00,725 How was the gig? 673 00:35:02,265 --> 00:35:04,285 Can't believe you let me race off alone. 674 00:35:04,385 --> 00:35:05,845 No fucking way! 675 00:35:05,985 --> 00:35:08,405 You don't get to be pissed off with me. 676 00:35:08,545 --> 00:35:11,285 I just don't get how you keep secrets like that from me. 677 00:35:11,425 --> 00:35:13,045 Oh, you've kept a couple of secrets in your time. 678 00:35:13,145 --> 00:35:14,565 No. 679 00:35:14,665 --> 00:35:16,045 Don't. 680 00:35:17,365 --> 00:35:18,685 You know, we have a house. 681 00:35:18,825 --> 00:35:20,485 If you needed money, we could've borrowed against... 682 00:35:20,625 --> 00:35:22,485 It's OUR house, Mick. This is MY problem. 683 00:35:22,625 --> 00:35:24,845 I'm your husband. Your problems are my problems. 684 00:35:24,985 --> 00:35:27,325 That's the way it works. We work things out together. 685 00:35:27,465 --> 00:35:29,925 If I told you, it would have made it real. 686 00:35:33,005 --> 00:35:35,605 And I didn't want to make it real. 687 00:35:41,345 --> 00:35:42,605 It's Mum. 688 00:35:47,065 --> 00:35:48,605 Mum. 689 00:35:48,705 --> 00:35:50,445 Oh, Billie, I'm so sorry. 690 00:35:50,585 --> 00:35:52,605 Nina tried her best, but the man is an utter pig. 691 00:35:52,745 --> 00:35:55,445 Pig! We went to see D'Arabont. 692 00:35:55,585 --> 00:35:58,165 I'm so sorry. I just thought if we spoke face to face... 693 00:35:58,265 --> 00:35:59,845 You went to his house? 694 00:35:59,985 --> 00:36:01,605 And he said if we wanted it so badly, 695 00:36:01,705 --> 00:36:03,205 we'd have to take him to court. 696 00:36:03,305 --> 00:36:05,285 So I said, "Well, piggy, suit up, 697 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 "because no-one messes with the Proudmans!" 698 00:36:07,465 --> 00:36:09,805 Billie, I'm so sorry. 699 00:36:09,945 --> 00:36:12,285 I really thought that if we just reasoned with him... 700 00:36:13,905 --> 00:36:15,525 Billie? 701 00:36:26,905 --> 00:36:28,405 What? 702 00:36:31,405 --> 00:36:32,965 They went to his house. 703 00:36:34,405 --> 00:36:37,325 Nina and Mum - they went to D'Arabont's house. 704 00:36:37,425 --> 00:36:39,245 I have to... I have to work with him. 705 00:36:39,385 --> 00:36:43,645 No, I have to work FOR him on Monday. 706 00:36:43,745 --> 00:36:46,026 'Cause he's my boss. 707 00:37:09,314 --> 00:37:11,114 This pile goes back to Noonan. 708 00:37:12,228 --> 00:37:13,788 This is to pay off the new equipment. 709 00:37:15,128 --> 00:37:17,708 I'm going to reinvest this into online marketing. 710 00:37:17,808 --> 00:37:20,868 Leaving this for contingency. 711 00:37:23,168 --> 00:37:24,588 What? 712 00:37:25,888 --> 00:37:28,148 This is all very considered. 713 00:37:28,248 --> 00:37:30,108 And conscientious. 714 00:37:30,208 --> 00:37:32,108 And mature. 715 00:37:35,308 --> 00:37:37,068 Want to have a naked money fight? 716 00:37:40,608 --> 00:37:42,708 There's some notes on equitable estoppel. 717 00:37:42,808 --> 00:37:44,388 Possibly the best angle you have. 718 00:37:44,528 --> 00:37:46,908 So that's, "Yes, I did sign it, but it's still not fair to me." 719 00:37:47,008 --> 00:37:48,308 In essence, yes. 720 00:37:48,448 --> 00:37:51,108 But I must caution you, it is notoriously difficult to prove. 721 00:37:51,248 --> 00:37:53,748 So I hesitate to recommend it as a legitimate option. 722 00:37:53,888 --> 00:37:55,148 Martin. Mmm? 723 00:38:15,088 --> 00:38:17,508 It's kind of humiliating, 724 00:38:17,648 --> 00:38:21,588 having my sister and my mother accost my boss. 725 00:38:21,728 --> 00:38:24,848 Well, I... I didn't mean for it to be humiliating. 726 00:38:24,928 --> 00:38:27,028 I just... I really wanted to fix it. 727 00:38:27,128 --> 00:38:28,668 Stop trying to fix things, Neens. 728 00:38:28,808 --> 00:38:30,028 I know you think I make dumb choices. 729 00:38:30,168 --> 00:38:31,708 No, no, I don't. You do. 730 00:38:31,848 --> 00:38:34,788 You know, might I offer an observation? 731 00:38:34,888 --> 00:38:35,908 Martin, seriously... 732 00:38:36,048 --> 00:38:38,748 Given the state of the market, the level of debt, 733 00:38:38,888 --> 00:38:41,268 it was as good an outcome as could be expected. 734 00:38:41,368 --> 00:38:43,548 Billie may have lost the business, 735 00:38:43,648 --> 00:38:45,848 but, given the circumstances, 736 00:38:45,988 --> 00:38:50,188 she did quite well to not only secure a good price 737 00:38:50,328 --> 00:38:53,628 but to guarantee ongoing employment for herself. 738 00:38:53,728 --> 00:38:55,208 Oh, Billie. 739 00:38:55,328 --> 00:38:59,068 Look, I still trashed Dad's business and I sold it to his enemy. 740 00:39:00,868 --> 00:39:03,428 And now I have to Skype him and tell him. 741 00:39:03,568 --> 00:39:07,228 So I'd really appreciate it if... I'm going to back off, I promise. 742 00:39:07,328 --> 00:39:08,848 No... 743 00:39:08,928 --> 00:39:10,428 I was going to say, would you... 744 00:39:11,748 --> 00:39:13,868 be with me when I tell him? 745 00:39:15,008 --> 00:39:16,388 Please. 746 00:39:29,088 --> 00:39:30,468 OK, Martin. Bit far. 747 00:39:46,948 --> 00:39:48,388 Martin. 748 00:39:48,528 --> 00:39:50,708 You're not leaving right now, are you? 749 00:39:50,808 --> 00:39:53,468 I believe my work here is done. 750 00:39:53,568 --> 00:39:56,788 I've left some meals in the freezer, 751 00:39:56,928 --> 00:39:59,148 and the key to the toilet is on a hook in the kitchen. 752 00:39:59,288 --> 00:40:01,608 Let me just get Nina. She'll want... No, no, no. Leave her. 753 00:40:01,688 --> 00:40:03,748 Leave her with Billie. 754 00:40:04,988 --> 00:40:06,828 That's where she ought to be. 755 00:40:06,968 --> 00:40:08,868 At least let me give you a lift home. 756 00:40:10,168 --> 00:40:12,088 I'm not sure that I'm heading home. 757 00:40:12,208 --> 00:40:14,148 Really? Mmm. 758 00:40:14,248 --> 00:40:15,948 I feel the winds are changing. 759 00:40:16,048 --> 00:40:19,308 Taking me onward to a new adventure. 760 00:40:32,248 --> 00:40:33,908 Farewell, Martin Clegg. 761 00:40:45,328 --> 00:40:47,108 OK, there he is. He's on. 762 00:40:48,188 --> 00:40:49,588 You ready? 763 00:40:50,788 --> 00:40:51,908 No. 764 00:40:52,008 --> 00:40:53,708 Call anyway. 765 00:40:56,008 --> 00:40:58,868 Ah. There's my girls. 766 00:40:59,008 --> 00:41:01,028 Hi, Dad. Hi. 767 00:41:01,128 --> 00:41:03,188 Hey, remember this little beauty? 768 00:41:03,328 --> 00:41:05,668 Best crab sandwich in the Southern Hemisphere. 769 00:41:05,808 --> 00:41:10,388 Oh, Nina, I did ask, and apparently there was no official judging panel, 770 00:41:10,528 --> 00:41:13,148 I know how hyperbole on signs does annoy you... 771 00:41:13,248 --> 00:41:14,948 Hey, Dad. Um... 772 00:41:16,568 --> 00:41:19,448 I'm sorry, but I'm actually calling with some bad news. 773 00:41:19,528 --> 00:41:21,088 What? 774 00:41:21,168 --> 00:41:23,468 I'm calling with some bad news. 775 00:41:23,568 --> 00:41:25,748 What... what is it? Is it Geraldine? 776 00:41:25,848 --> 00:41:27,628 Is it Alfie? 777 00:41:27,768 --> 00:41:30,228 No, it's nothing like that. We're all fine. 778 00:41:30,328 --> 00:41:32,228 It's just that I messed up. 779 00:41:32,368 --> 00:41:34,628 You trusted me, Dad, and I messed up. 780 00:41:34,728 --> 00:41:37,028 I can't take it back. 781 00:41:37,128 --> 00:41:38,508 I'm sorry? 782 00:41:43,788 --> 00:41:46,028 I sold the business. 783 00:41:47,628 --> 00:41:49,468 Proudman Real Estate. 784 00:41:49,568 --> 00:41:51,268 I had to sell it, Dad. 785 00:41:53,128 --> 00:41:54,548 It's gone. 786 00:42:02,957 --> 00:42:49,835 787 00:42:49,885 --> 00:42:54,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.