Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,338 --> 00:00:02,386
The plan is to serve
authentic tacos.
2
00:00:02,494 --> 00:00:03,994
But you're going to need money.
3
00:00:04,134 --> 00:00:07,354
Yeah, well, to keep costs down,
I'm thinking of a pop-up taqueria.
4
00:00:07,494 --> 00:00:10,194
This is a diary I've been keeping
the last two weeks.
5
00:00:10,334 --> 00:00:13,594
Notes your wine
and marijuana intake.
6
00:00:13,734 --> 00:00:15,734
Don't we have an obligation
to look after ourselves
7
00:00:15,854 --> 00:00:17,594
for the sake of the people
that love us?
8
00:00:17,674 --> 00:00:19,714
Sell Proudman Real Estate to me.
9
00:00:19,814 --> 00:00:21,354
That would be a mistake.
10
00:00:21,494 --> 00:00:24,474
Do you think I'm capable
of running this business?
11
00:00:26,094 --> 00:00:27,934
I don't have a crush on Patrick.
12
00:00:28,074 --> 00:00:29,694
It's you.
What?
13
00:00:29,774 --> 00:00:31,034
I have a crush on you.
14
00:00:31,174 --> 00:00:33,754
Martin is finding it difficult
to recover from this break-up.
15
00:00:33,854 --> 00:00:34,994
Step out.
16
00:00:35,134 --> 00:00:37,634
You're not in any fit state
to treat patients.
17
00:00:39,174 --> 00:00:40,874
Patrick suggested I sleep here
18
00:00:41,014 --> 00:00:43,654
rather than return
to my empty abode.
19
00:00:43,734 --> 00:00:45,234
Oh. Right.
20
00:00:55,934 --> 00:00:58,074
So I wasn't lying
to all those patients.
21
00:00:58,214 --> 00:01:01,234
Sex really is better
while I'm pregnant.
22
00:01:04,274 --> 00:01:05,874
Mum's wrong.
23
00:01:05,974 --> 00:01:07,934
Oh, don't think about Mum right now.
24
00:01:08,054 --> 00:01:12,554
I'm a magnificent,
naturally intuitive lover.
25
00:01:14,294 --> 00:01:16,314
Shh, shh, shh, shh.
26
00:01:17,454 --> 00:01:19,274
Is that Martin?
You said he was asleep.
27
00:01:19,414 --> 00:01:21,674
I thought he was.
Is he crying again?
28
00:01:21,774 --> 00:01:23,674
Oh, he's probably just...
29
00:01:24,754 --> 00:01:26,154
Oh, block it out.
30
00:01:28,234 --> 00:01:30,354
No, you should go and talk to him.
Go and talk to him.
31
00:01:30,414 --> 00:01:32,074
Now?
Yep.
32
00:01:32,174 --> 00:01:33,314
OK.
33
00:01:43,134 --> 00:01:44,834
OK, don't get frustrated.
34
00:01:44,974 --> 00:01:46,674
This is just a sign
of things to come.
35
00:01:46,814 --> 00:01:49,034
Constant interruptions
through the night.
36
00:01:49,134 --> 00:01:51,034
You can do this.
37
00:01:53,014 --> 00:01:54,914
Is he OK?
38
00:01:54,994 --> 00:01:56,514
Was he crying?
39
00:01:56,614 --> 00:01:58,674
Uh, no.
40
00:01:58,774 --> 00:02:01,234
Uh, well, yeah, in a sense.
41
00:02:01,334 --> 00:02:03,994
He was, um... he was cranking.
42
00:02:04,094 --> 00:02:05,294
Cranking?
43
00:02:05,414 --> 00:02:07,154
He was crying and wanking
simultaneously.
44
00:02:08,314 --> 00:02:09,554
Oh.
45
00:02:09,694 --> 00:02:48,490
46
00:02:49,854 --> 00:02:53,914
So, is there anything specific
you'd like to begin with today?
47
00:02:53,994 --> 00:02:55,434
Mm-hm.
48
00:02:57,194 --> 00:02:59,034
Well, I guess lately it's kind of
49
00:02:59,174 --> 00:03:01,294
like our life has
been taken hostage.
50
00:03:01,374 --> 00:03:02,754
Yep.
51
00:03:02,854 --> 00:03:04,914
Like this other organism has...
52
00:03:05,014 --> 00:03:07,114
Attached itself.
53
00:03:07,254 --> 00:03:09,034
Well, the baby represents
enormous change.
54
00:03:09,134 --> 00:03:10,654
Oh, no, no, it's not the baby.
55
00:03:10,734 --> 00:03:12,194
No, the baby's fine.
56
00:03:12,294 --> 00:03:14,074
Wonderful, even.
57
00:03:14,174 --> 00:03:15,474
It's our house guest.
58
00:03:33,674 --> 00:03:35,394
Martin?
59
00:03:35,494 --> 00:03:37,114
Huh?
60
00:03:37,254 --> 00:03:39,994
Are you sure I can't
make up the spare room?
61
00:03:40,094 --> 00:03:42,154
I feel less lonely here.
62
00:03:58,454 --> 00:03:59,954
You hiding?
63
00:04:00,094 --> 00:04:02,474
Seven hours. One song
and he doesn't know it.
64
00:04:02,574 --> 00:04:05,014
It was only meant to be one night.
65
00:04:06,354 --> 00:04:08,754
Somehow, it's turned into two weeks.
66
00:04:08,894 --> 00:04:11,535
You know, we tried sussing out
how long he was planning on staying.
67
00:04:11,614 --> 00:04:13,474
Didn't go very well.
68
00:04:13,574 --> 00:04:15,914
Oh, God! So you don't want me.
69
00:04:16,014 --> 00:04:17,294
Of course we want you.
70
00:04:17,374 --> 00:04:19,194
It's just...
71
00:04:19,294 --> 00:04:22,114
We... we're concerned about you.
72
00:04:22,254 --> 00:04:24,794
It's healthy to grieve
a relationship, Martin.
73
00:04:24,934 --> 00:04:27,754
I-I tried to tell him
what I'd tell myself.
74
00:04:27,854 --> 00:04:29,354
Take comfort
75
00:04:29,494 --> 00:04:33,014
that you were courageous enough
to be open to love.
76
00:04:33,094 --> 00:04:37,114
Also, we have a... a baby on the way.
77
00:04:37,254 --> 00:04:39,654
There's a lot of things
we have to do.
78
00:04:39,734 --> 00:04:41,194
You're right.
79
00:04:41,294 --> 00:04:43,154
The time has come for me to...
80
00:04:44,534 --> 00:04:46,794
make myself useful again.
81
00:04:46,894 --> 00:04:48,554
So I pledge,
82
00:04:48,654 --> 00:04:50,554
from this day forward,
83
00:04:50,694 --> 00:04:55,274
that you two won't know
how you lived without me.
84
00:04:57,394 --> 00:05:00,674
Imagine a butler with no skills.
85
00:05:00,774 --> 00:05:02,194
That you can't fire.
86
00:05:02,334 --> 00:05:05,714
Hi ho! I've monitored
your digestion.
87
00:05:05,854 --> 00:05:08,594
You need to eat
at more regular intervals.
88
00:05:11,654 --> 00:05:13,874
Just pretend I'm not here.
89
00:05:16,094 --> 00:05:18,554
But, um, I think
the final straw was...
90
00:05:18,694 --> 00:05:20,394
The baby-proofing.
The baby-proofing.
91
00:05:32,094 --> 00:05:33,954
Martin!
92
00:05:35,454 --> 00:05:37,394
What's with the toilet?
93
00:05:38,734 --> 00:05:41,714
Oh, yes. I must show you
how to operate that.
94
00:05:41,814 --> 00:05:43,394
What?!
95
00:05:45,614 --> 00:05:48,434
Look, it may seem overly cautious,
96
00:05:48,574 --> 00:05:52,594
but do you know how many children
drown in the toilet?
97
00:05:52,694 --> 00:05:54,794
Martin, get out!
98
00:05:54,894 --> 00:05:56,634
OK, nothing to be ashamed of.
99
00:05:56,774 --> 00:05:59,114
In fact, the Brazilian government
have asked their citizens
100
00:05:59,254 --> 00:06:01,714
to urinate in their...
in the... in the bathtub,
101
00:06:01,854 --> 00:06:04,074
so, you know,
ecologically more friendly.
102
00:06:04,174 --> 00:06:05,554
Get out!
103
00:06:05,694 --> 00:06:08,514
Have either of you just tried
putting it plainly to him?
104
00:06:08,654 --> 00:06:11,174
"We're sorry, but we think it might
be time for you to go home."
105
00:06:11,254 --> 00:06:12,714
He does have a home, doesn't he?
106
00:06:12,814 --> 00:06:14,234
Yes.
107
00:06:14,354 --> 00:06:16,654
But it's a bit more complicated
than that.
108
00:06:16,734 --> 00:06:18,194
Patrick, um...
109
00:06:18,334 --> 00:06:22,154
See, I, um, I slept on his couch
for six months when Gus died,
110
00:06:22,254 --> 00:06:24,554
so I'm indebted to him.
111
00:06:24,694 --> 00:06:27,194
Well, perhaps, Nina,
you could suggest it.
112
00:06:27,294 --> 00:06:28,674
Ohh...
113
00:06:28,814 --> 00:06:30,714
Nina has a thing about
never upsetting people.
114
00:06:30,814 --> 00:06:32,194
I don't have a thing.
115
00:06:32,294 --> 00:06:35,234
OK. Um, it should be me.
116
00:06:35,334 --> 00:06:36,874
I invited him in.
117
00:06:36,974 --> 00:06:38,474
I'll speak to him.
118
00:06:42,054 --> 00:06:43,794
I need 60 bucks. I'm out of petrol.
119
00:06:43,934 --> 00:06:45,794
Did you sleep in the office
again last night?
120
00:06:45,934 --> 00:06:47,914
No, I came home,
but you were already asleep.
121
00:06:48,014 --> 00:06:49,114
God, where's your cash?
122
00:06:49,254 --> 00:06:51,455
You've got, like, a gazillion
loyalty cards and no cash.
123
00:06:51,534 --> 00:06:54,074
I don't know. Must have run out.
124
00:06:54,214 --> 00:06:57,034
Wanna go get some breakfast?
No. Late for an inspection.
125
00:06:57,174 --> 00:06:58,514
Can't Ange do it?
No.
126
00:06:59,734 --> 00:07:02,274
I've forgotten what you look like
under there.
127
00:07:02,374 --> 00:07:04,114
Mmm, three nipples.
128
00:07:04,254 --> 00:07:06,794
I just ironed this. I'll see you
tonight at the gig, alright?
129
00:07:19,974 --> 00:07:21,514
There she is.
130
00:07:22,714 --> 00:07:25,794
OK, present as non-crushworthy.
131
00:07:29,194 --> 00:07:30,674
Hi.
132
00:07:30,814 --> 00:07:32,674
Feel like I haven't
seen you forever.
133
00:07:32,814 --> 00:07:34,714
Yeah, our schedules
seem to be out of sync.
134
00:07:34,814 --> 00:07:36,194
I bought us some treats.
135
00:07:37,354 --> 00:07:38,794
For Eloise only.
136
00:07:41,114 --> 00:07:42,754
Why does Eloise get to be special?
137
00:07:42,854 --> 00:07:44,394
She's not special.
138
00:07:44,494 --> 00:07:46,954
Well, not that she's "not special".
139
00:07:47,054 --> 00:07:48,594
Kim's special.
140
00:07:48,694 --> 00:07:49,914
And Zara.
141
00:07:50,014 --> 00:07:51,274
Very special.
142
00:07:51,374 --> 00:07:53,434
Mother of my brother's baby.
143
00:07:56,674 --> 00:07:58,634
I've got a really interesting
caesarean happening.
144
00:07:58,734 --> 00:08:00,234
I think you're assisting.
145
00:08:03,254 --> 00:08:05,114
How are you?
146
00:08:05,254 --> 00:08:07,314
Good?
Better.
147
00:08:07,414 --> 00:08:09,594
I hope I haven't made things weird.
148
00:08:09,734 --> 00:08:12,954
I...I'd really like to put things,
you know, behind us.
149
00:08:13,054 --> 00:08:16,374
Oh, it is. Absolutely behind us.
150
00:08:16,494 --> 00:08:19,034
Don't make it sound like
some sort of trauma.
151
00:08:19,174 --> 00:08:22,234
Not that I need for it
to be behind us.
152
00:08:22,374 --> 00:08:25,834
It's perfectly fine if it's just,
you know, present.
153
00:08:25,934 --> 00:08:27,794
Or out there.
154
00:08:27,934 --> 00:08:31,474
Not out there in... in the sense
that everyone knows.
155
00:08:31,574 --> 00:08:34,274
Just the present factor of us.
156
00:08:34,374 --> 00:08:36,154
A factor of us?
157
00:08:36,254 --> 00:08:38,554
Something we're absorbing.
158
00:08:38,694 --> 00:08:41,474
So, uh, the caesarean?
Yes, yeah.
159
00:08:41,614 --> 00:08:43,634
Yep, patient came in
about eight days ago
160
00:08:43,734 --> 00:08:45,514
presenting with mild lesbianism.
161
00:08:45,654 --> 00:08:48,074
She received antibiotics
and responded...
162
00:08:48,174 --> 00:08:49,954
Listeriosis, not...
163
00:08:50,054 --> 00:08:52,394
I meant the bacterial infection.
164
00:08:54,814 --> 00:08:56,754
We're operating today.
165
00:09:08,974 --> 00:09:11,314
Oh, no! They haven't!
166
00:09:11,414 --> 00:09:13,234
They've forgotten the camu camu.
167
00:09:13,334 --> 00:09:15,114
My order was painstaking.
168
00:09:15,254 --> 00:09:17,474
Yeah?
The camu camu - the fruit.
169
00:09:17,574 --> 00:09:19,074
Indigenous to the Amazon.
170
00:09:19,174 --> 00:09:20,577
Reduces the stress hormone.
171
00:09:20,726 --> 00:09:22,606
And Nina's case highly essential.
172
00:09:22,893 --> 00:09:24,965
But that feels have my time *.
173
00:09:25,757 --> 00:09:27,013
Well, not to worry.
174
00:09:27,015 --> 00:09:28,944
I'll do exotic superfoods next week.
175
00:09:28,974 --> 00:09:30,734
Martin...
This week, seaweed.
176
00:09:30,774 --> 00:09:32,086
Martin!
Hmm?
177
00:09:44,814 --> 00:09:47,274
Do you really think you're
going to need another week?
178
00:09:48,974 --> 00:09:50,674
Oh.
179
00:09:50,774 --> 00:09:53,474
You think it's time that I, uh...
180
00:09:53,574 --> 00:09:54,954
I do.
181
00:09:56,574 --> 00:09:58,394
Not that we haven't loved
having you here...
182
00:09:58,494 --> 00:10:00,154
Oh, no. I know, I know, I know.
183
00:10:00,294 --> 00:10:04,634
I brought a beautiful and
constructive energy to this house.
184
00:10:04,774 --> 00:10:06,914
But, unfortunately,
there's a problem.
185
00:10:09,474 --> 00:10:10,834
Small steps.
186
00:10:10,974 --> 00:10:12,734
Has this happened before?
What?
187
00:10:12,854 --> 00:10:15,394
The agoraphobia.
Once, when I was at university.
188
00:10:15,494 --> 00:10:17,154
I failed to get a high distinction
189
00:10:17,294 --> 00:10:19,414
and the shock sent me indoors
for two whole semesters.
190
00:10:19,494 --> 00:10:21,434
I did use the time
productively, however.
191
00:10:21,574 --> 00:10:22,954
Doing what?
I got a law degree.
192
00:10:23,054 --> 00:10:23,954
You have a law degree?
193
00:10:24,094 --> 00:10:26,114
Everybody's got a law degree
nowadays. They're like iPods.
194
00:10:26,254 --> 00:10:27,674
Left.
Oooh.
195
00:10:27,814 --> 00:10:29,154
Right.
Yeah.
196
00:10:29,254 --> 00:10:30,834
Left.
197
00:10:38,254 --> 00:10:40,554
Oh, great result.
198
00:10:40,654 --> 00:10:42,734
Healthy baby, healthy mother.
199
00:10:45,094 --> 00:10:47,034
Should you wait
till she leaves?
200
00:10:49,894 --> 00:10:51,914
Oh, don't be juvenile. It's fine.
201
00:10:52,054 --> 00:10:54,394
My brother-in-law Mick's
playing at the pub tonight.
202
00:10:54,534 --> 00:10:56,494
You should stop by.
They're getting really famous.
203
00:10:56,614 --> 00:10:58,534
So they won't be doing pub shows
for much longer.
204
00:10:58,654 --> 00:11:00,634
It's OK, Nina, you really
don't have to keep...
205
00:11:00,734 --> 00:11:01,994
Are you alright?
206
00:11:02,094 --> 00:11:03,954
Yep. Fine. I'm just...
207
00:11:04,094 --> 00:11:05,954
Need me to get that?
208
00:11:06,094 --> 00:11:07,434
No, no. No.
It's Patrick.
209
00:11:07,574 --> 00:11:09,794
Oh! He'll call back
and leave a message.
210
00:11:09,894 --> 00:11:10,954
Oh! Ah!
211
00:11:11,054 --> 00:11:12,034
If you just...
212
00:11:12,174 --> 00:11:14,754
Ah!
If you just sit...
213
00:11:16,454 --> 00:11:18,754
Can you just...?
Yeah.
214
00:11:21,334 --> 00:11:23,114
Um, Nina?
215
00:11:23,214 --> 00:11:24,434
Yes?
216
00:11:24,534 --> 00:11:26,114
Patrick's on the phone.
217
00:11:26,214 --> 00:11:27,634
He says it's urgent.
218
00:11:28,854 --> 00:11:31,554
OK. Could you please tell him
I'll call him back soon?
219
00:11:31,654 --> 00:11:32,874
Sure.
220
00:11:34,474 --> 00:11:35,914
As you were.
221
00:11:38,474 --> 00:11:40,434
Could...? Ow!
222
00:11:40,534 --> 00:11:41,914
Sorry.
223
00:11:46,754 --> 00:11:48,434
Bless you.
224
00:11:52,256 --> 00:11:54,881
- Nina?
- Hi. Is everything OK?
225
00:11:54,950 --> 00:11:56,770
Have you spoken to Billie recently?
226
00:11:56,889 --> 00:11:58,949
Oh, not for a couple of days. Why?
227
00:11:59,156 --> 00:12:00,136
Because I'm standing...
228
00:12:02,596 --> 00:12:05,336
I'm standing in front of
a Billie Proudman real estate sign,
229
00:12:05,476 --> 00:12:08,896
and there's a big sticker that
says, "A Phil D'Arabont Enterprise."
230
00:12:08,996 --> 00:12:10,536
What?!
231
00:12:12,476 --> 00:12:13,856
You've thrown out everything.
232
00:12:13,956 --> 00:12:15,336
Even the cooking sherry?
233
00:12:15,476 --> 00:12:17,536
I thought it'd be helpful
to remove temptation.
234
00:12:17,676 --> 00:12:19,116
You did agree to
a month of sobriety.
235
00:12:19,196 --> 00:12:22,216
I never agreed that you could
strip the house of all alcohol.
236
00:12:22,316 --> 00:12:24,016
And cancel my wine club membership.
237
00:12:24,156 --> 00:12:26,616
And when am I going to get
my kitchen back?
238
00:12:26,716 --> 00:12:27,976
Chill out, withdrawal woman.
239
00:12:28,076 --> 00:12:29,656
I'm not...!
240
00:12:29,756 --> 00:12:31,336
I'm not having withdrawals.
241
00:12:32,716 --> 00:12:36,256
When did everybody decide I had
such a big problem with alcohol?
242
00:12:36,356 --> 00:12:38,456
Well, not such a big problem.
243
00:12:38,596 --> 00:12:43,216
So, everything on track
for the grand 'inaugur-achion'?
244
00:12:43,316 --> 00:12:45,256
Inauguracion.
245
00:12:46,516 --> 00:12:48,016
Inauguracion.
246
00:12:48,116 --> 00:12:49,816
Yeah. Yeah, it's going good.
247
00:12:49,916 --> 00:12:51,496
Just up to the last few now.
248
00:12:51,636 --> 00:12:54,016
How, exactly, are you financing
this venture, Jimmy?
249
00:12:54,156 --> 00:12:56,216
I hope you didn't
get the money from Zara.
250
00:12:56,316 --> 00:12:57,496
No.
251
00:12:57,596 --> 00:13:00,576
I invested the start-up capital.
252
00:13:02,156 --> 00:13:03,696
Sorry?
253
00:13:03,836 --> 00:13:07,056
I asked Jimmy to present a business
plan. It was very compelling.
254
00:13:08,316 --> 00:13:09,896
Go on. You think
he's done his dough.
255
00:13:10,036 --> 00:13:13,736
You think this is another of my...
Jimmy! Shush.
256
00:13:13,836 --> 00:13:15,736
Phillip, a word.
257
00:13:15,836 --> 00:13:17,496
It... it...
258
00:13:17,596 --> 00:13:19,976
It wasn't meant to be a secret.
259
00:13:20,116 --> 00:13:22,456
I...I just...
didn't want you to think
260
00:13:22,596 --> 00:13:25,056
that I was overstepping
in Proudman family business.
261
00:13:25,156 --> 00:13:26,536
Well, you are.
262
00:13:26,676 --> 00:13:30,076
Well... you could be
a bit more supportive.
263
00:13:30,176 --> 00:13:32,176
I am supportive.
264
00:13:32,316 --> 00:13:34,296
Really?
Yes.
265
00:13:34,396 --> 00:13:36,496
I just...
266
00:13:36,636 --> 00:13:38,536
I didn't raise my children
to believe
267
00:13:38,676 --> 00:13:41,376
that the world will support
the most ridiculous of ventures.
268
00:13:41,476 --> 00:13:43,336
I can hear you, Mum.
269
00:13:45,156 --> 00:13:46,536
Hey, Nina.
270
00:13:46,636 --> 00:13:48,656
Hi, Mick. How are you?
271
00:13:48,796 --> 00:13:50,736
Yeah, I'm alright.
Are you coming tonight?
272
00:13:50,876 --> 00:13:53,856
Um, yep.
Yeah, we're all coming, I think.
273
00:13:53,956 --> 00:13:55,576
After Jimmy's tacos.
274
00:13:55,716 --> 00:13:58,336
Um, is Billie with you?
No.
275
00:13:58,476 --> 00:14:01,296
I see Billie about
10 minutes a fortnight
276
00:14:01,436 --> 00:14:03,976
ever since she became the real
estate empress of the north.
277
00:14:04,076 --> 00:14:05,696
And how's that going?
278
00:14:05,796 --> 00:14:07,096
The work.
279
00:14:07,236 --> 00:14:09,796
Insane. She pulls an all-nighter,
like, three times a week.
280
00:14:09,916 --> 00:14:11,376
Either that
or she's having an affair
281
00:14:11,476 --> 00:14:13,216
and not being very sneaky about it.
282
00:14:14,396 --> 00:14:16,256
Why?
Sorry?
283
00:14:16,396 --> 00:14:18,376
It kind of sounds like
you know something I don't.
284
00:14:18,476 --> 00:14:19,816
No, I don't.
285
00:14:19,916 --> 00:14:21,936
No... Nuh. Nup.
286
00:14:22,076 --> 00:14:24,496
- No.
- Stop talking.
287
00:14:32,176 --> 00:14:34,016
Hello?
Yes?
288
00:14:34,156 --> 00:14:36,656
Mick, just get Billie to call me
when you see her.
289
00:14:36,756 --> 00:14:38,216
Yeah.
290
00:14:38,316 --> 00:14:39,856
Likewise.
291
00:14:46,876 --> 00:14:48,656
Proudman Real Estate,
a Phil D'Arabont Enterprise.
292
00:14:48,756 --> 00:14:50,096
This is Ange speaking.
293
00:14:50,196 --> 00:14:51,976
Hi, Ange. It's Nina.
294
00:14:52,076 --> 00:14:54,096
Oh. Hi, Nina.
295
00:14:54,196 --> 00:14:55,536
Is Billie around?
296
00:14:55,636 --> 00:14:57,216
No, she's doing an opening.
297
00:14:57,356 --> 00:14:58,856
You could probably
get her on the mobile.
298
00:14:58,956 --> 00:15:00,456
No. No, I've tried that.
299
00:15:00,596 --> 00:15:03,576
Sorry.
"A Phil D'Arabont Enterprise".
300
00:15:03,676 --> 00:15:05,256
What is that about?
301
00:15:05,396 --> 00:15:08,376
Oh, that was... the way
I answer the phone.
302
00:15:08,476 --> 00:15:11,976
Yes, but is Phil D'Arabont now...?
303
00:15:13,676 --> 00:15:15,296
Oh, sorry. Sorry, Nina. Can you...?
304
00:15:15,436 --> 00:15:18,096
Sorry, it's a bit of a...
It's a terrible line.
305
00:15:19,396 --> 00:15:21,156
Sorry, can you talk...
and maybe I'll just...
306
00:15:27,036 --> 00:15:28,536
We figured it out.
307
00:15:30,176 --> 00:15:31,896
What?
You and Eloise.
308
00:15:32,036 --> 00:15:33,816
The weird vibe.
The semi-nude entanglement.
309
00:15:33,956 --> 00:15:36,176
It all makes sense.
There's no weird vibe.
310
00:15:36,316 --> 00:15:39,616
What is it with you wanting to sex
the entire doctor species?
311
00:15:39,716 --> 00:15:41,096
Chris Havel, Patrick...
312
00:15:41,196 --> 00:15:42,576
Oh, remember hot Fraser?
313
00:15:42,716 --> 00:15:45,016
Yes, there's a doctor theme,
and yet never the nurses.
314
00:15:45,156 --> 00:15:48,216
I don't want to have sex
with anyone.
315
00:15:48,316 --> 00:15:49,696
Except Patrick.
316
00:15:49,836 --> 00:15:51,896
You're bored.
You're thinking this is it.
317
00:15:52,036 --> 00:15:54,576
You're going to spend the next
50 years with Dr Stubbleface.
318
00:15:54,716 --> 00:15:57,936
So you develop an unobtainable
girl crush to tide you over.
319
00:15:58,076 --> 00:16:00,096
I'm sorry. I have to go.
Ooh!
320
00:16:00,196 --> 00:16:01,616
We should warn Eloise.
321
00:16:01,716 --> 00:16:03,416
No, don't do that.
322
00:16:03,516 --> 00:16:05,736
I don't have a crush on Eloise.
323
00:16:05,836 --> 00:16:07,616
But there is a crush.
324
00:16:07,716 --> 00:16:09,216
I can smell it.
325
00:16:11,116 --> 00:16:13,016
Eloise has a crush on you.
326
00:16:14,316 --> 00:16:16,176
I didn't say that.
327
00:16:21,436 --> 00:16:23,216
Is that a saunter?
Is she sauntering?
328
00:16:40,176 --> 00:16:42,516
This is it.
329
00:16:42,636 --> 00:16:45,336
Adult professional life
will begin...
330
00:16:46,536 --> 00:16:47,936
now.
331
00:16:51,696 --> 00:16:53,156
Now.
332
00:17:00,756 --> 00:17:02,576
Oh, shit.
333
00:17:06,036 --> 00:17:08,096
Neens. What are you doing here?
334
00:17:08,196 --> 00:17:10,156
Did you get my messages?
335
00:17:10,236 --> 00:17:11,576
Oh.
336
00:17:11,676 --> 00:17:13,256
What is going on?
337
00:17:13,356 --> 00:17:14,536
Sorry?
338
00:17:14,676 --> 00:17:18,016
Why is Phil D'Arabont's name
all over your signs?
339
00:17:18,116 --> 00:17:20,176
Oh, that... no, that's complicated.
340
00:17:20,316 --> 00:17:22,516
I've just got to duck back to the
office and I'll see you at Phil's...
341
00:17:22,596 --> 00:17:25,296
Billie... Billie... Billie!
342
00:17:25,436 --> 00:17:29,256
Have you sold Proudman Real Estate
to Phil D'Arabont?
343
00:17:30,336 --> 00:17:31,936
Only temporarily.
344
00:17:32,076 --> 00:17:34,696
How do you sell something
temporarily?
345
00:17:39,496 --> 00:17:40,896
Alcohol.
346
00:17:42,936 --> 00:17:44,916
Phillip's got Mum on this detox.
347
00:17:45,056 --> 00:17:47,956
Frisked the house for alcohol
and asked me to stash these.
348
00:17:48,096 --> 00:17:50,716
Looks like a family time capsule
in here.
349
00:17:50,816 --> 00:17:53,236
Dad's home-brew pumpkin schnapps.
350
00:17:57,856 --> 00:18:01,916
Oh, this is the brandy that
Mum bought for Grandma's funeral.
351
00:18:02,016 --> 00:18:05,516
Then she didn't... didn't die.
352
00:18:05,616 --> 00:18:07,136
Ugh.
353
00:18:08,316 --> 00:18:09,516
So?
354
00:18:13,016 --> 00:18:14,796
Billie.
355
00:18:23,336 --> 00:18:27,396
OK, so, there have been,
business-wise,
356
00:18:27,476 --> 00:18:30,956
some... teething problems.
357
00:18:32,116 --> 00:18:34,676
And sales... have been sluggish.
358
00:18:36,296 --> 00:18:39,276
But I knew that if I could
just nab one huge contract,
359
00:18:39,376 --> 00:18:41,316
I could turn everything around.
360
00:18:41,456 --> 00:18:44,076
You know, I could... I could
catapult Proudman Real Estate
361
00:18:44,176 --> 00:18:45,796
into a whole other league
362
00:18:45,936 --> 00:18:47,716
if I could just find
the right thing.
363
00:18:47,816 --> 00:18:49,196
And then...
364
00:18:49,336 --> 00:18:52,076
They're looking for
an exclusive agent.
365
00:18:52,216 --> 00:18:56,316
It would be the most
exclusive property in Fitzroy.
366
00:18:56,416 --> 00:18:58,716
All the heavyweights wanted it.
367
00:18:58,816 --> 00:18:59,996
All of them.
368
00:19:00,096 --> 00:19:02,036
D'Arabont.
369
00:19:02,136 --> 00:19:04,676
Little Kimmy Proudman.
370
00:19:04,816 --> 00:19:07,596
You should have seen me
in this pitch, Neens.
371
00:19:07,736 --> 00:19:09,836
It was like I could
read their minds,
372
00:19:09,936 --> 00:19:11,796
I could anticipate every question.
373
00:19:11,936 --> 00:19:14,536
And for the first time, I knew what
I was put on this earth to do.
374
00:19:14,616 --> 00:19:15,836
To sell.
375
00:19:15,936 --> 00:19:18,676
We propose total saturation.
376
00:19:18,816 --> 00:19:22,876
TV ads, billboards, website,
viral, social media blitz.
377
00:19:22,976 --> 00:19:25,596
All outlays at my own expense.
378
00:19:25,696 --> 00:19:27,636
How much were the outlays?
379
00:19:30,956 --> 00:19:32,516
Quite a lot.
380
00:19:32,616 --> 00:19:34,596
How much?
381
00:19:34,736 --> 00:19:36,956
I've got you on business to
Shanghai, premium economy home.
382
00:19:37,056 --> 00:19:38,576
And Luke wants to confirm
383
00:19:38,716 --> 00:19:40,436
we're definitely doing
a print run of 1,000.
384
00:19:40,496 --> 00:19:41,396
1,500.
385
00:19:41,536 --> 00:19:44,036
It would have been fine
if everything had gone to plan.
386
00:19:44,136 --> 00:19:45,916
But...
387
00:19:46,016 --> 00:19:47,596
it didn't?
388
00:19:49,376 --> 00:19:51,776
No, no, cash flow
is certainly not a problem.
389
00:19:51,856 --> 00:19:53,496
In fact, I'm, um...
390
00:19:53,636 --> 00:19:58,716
Yeah, I'm just... I'm making that...
that first repayment as we speak.
391
00:19:58,816 --> 00:20:00,516
Mm-hm.
392
00:20:03,596 --> 00:20:06,236
It was unbelievable, Neens.
393
00:20:06,336 --> 00:20:10,356
Within... a week... I had nothing.
394
00:20:10,496 --> 00:20:12,916
There was nothing left
in the company account.
395
00:20:13,016 --> 00:20:14,676
And the... the bills.
396
00:20:14,776 --> 00:20:16,596
The bills just bred.
397
00:20:20,036 --> 00:20:22,036
I was basically screwed.
398
00:20:23,216 --> 00:20:24,716
Until...
399
00:20:29,616 --> 00:20:32,136
I heard rumblings you might be
in a bit of a pickle.
400
00:20:32,216 --> 00:20:34,436
Just like that?
401
00:20:34,536 --> 00:20:36,476
You... you sold the business?
402
00:20:36,576 --> 00:20:38,496
To Phil D'Arabont?
403
00:20:38,616 --> 00:20:42,436
Phil D'Arabont, our father's
personal and professional nemesis.
404
00:20:42,576 --> 00:20:44,636
He promised me that I can
buy all my equity back
405
00:20:44,776 --> 00:20:46,776
when I'm in a stronger
financial position.
406
00:20:46,876 --> 00:20:48,136
He promised you?
407
00:20:48,216 --> 00:20:49,476
Is that in the contract?
408
00:20:51,336 --> 00:20:53,236
Did you get the contract
checked by a solicitor?
409
00:20:53,376 --> 00:20:55,556
It just happened.
I haven't had a chance to...
410
00:20:55,696 --> 00:20:57,356
You're supposed to get it checked
before you sign.
411
00:20:57,456 --> 00:20:59,076
Thank you. I know that.
412
00:21:00,856 --> 00:21:03,676
Does Dad know?
OK, this is a temporary solution.
413
00:21:03,816 --> 00:21:06,956
Alright? I just... I didn't think
that it was necessary to...
414
00:21:07,056 --> 00:21:08,596
His name's all over the signs.
415
00:21:08,736 --> 00:21:11,056
It's going to get out.
Could you drop the attitude, please?
416
00:21:11,176 --> 00:21:13,496
I need some time to get this
situation under control.
417
00:21:13,616 --> 00:21:19,556
Now, if you could please... be my
sister and keep this to yourself.
418
00:21:27,676 --> 00:21:29,076
Right.
419
00:21:29,216 --> 00:21:31,996
I learned this from a taquero
in Mexico City.
420
00:21:35,936 --> 00:21:37,676
Excuse me. Hi.
421
00:21:37,776 --> 00:21:39,716
Did you make this taco?
422
00:21:39,816 --> 00:21:41,316
I did.
423
00:21:41,416 --> 00:21:43,996
OK, I don't have the adjectives
424
00:21:44,136 --> 00:21:47,956
to describe the unique taste
and texture combinations,
425
00:21:48,096 --> 00:21:51,796
so would you mind if I just
gave you a physical response?
426
00:21:51,896 --> 00:21:53,276
I would not.
427
00:22:01,936 --> 00:22:04,556
Thank you. Really. Thank you.
428
00:22:09,196 --> 00:22:11,116
Who wants what she's having?
429
00:22:11,256 --> 00:22:13,516
Good.
430
00:22:13,656 --> 00:22:15,636
I don't think
she's told anyone at all.
431
00:22:15,776 --> 00:22:18,457
And, of course, then there was all
this competitive sister business,
432
00:22:18,496 --> 00:22:21,916
and I... anything I suggested
was condescending.
433
00:22:22,016 --> 00:22:23,236
What did you suggest?
434
00:22:23,376 --> 00:22:25,316
Just that we check out
the contract.
435
00:22:25,416 --> 00:22:27,196
Surely there's a cooling-off period.
436
00:22:27,336 --> 00:22:29,116
Maybe we could go back
to D'Arabont and...
437
00:22:29,256 --> 00:22:31,356
Not generally in the sale
of business. Martin...
438
00:22:31,496 --> 00:22:33,636
One could argue the principle
of equitable estoppel,
439
00:22:33,736 --> 00:22:35,236
depending on the circumstances.
440
00:22:35,376 --> 00:22:37,516
Martin, this is...
this is private family business.
441
00:22:37,656 --> 00:22:39,496
Well, Martin does have a law degree.
What?
442
00:22:39,616 --> 00:22:41,556
He got it during
his last bout of agoraphobia.
443
00:22:41,696 --> 00:22:43,196
What?!
Don't ask.
444
00:22:43,336 --> 00:22:47,076
I'm no QC, but I do have a solid
understanding of contractual law,
445
00:22:47,176 --> 00:22:49,676
and a keen eye for loopholes.
446
00:22:49,776 --> 00:22:51,676
There you go. Thank you very much.
447
00:22:54,696 --> 00:22:57,236
Ah, finally. It appears
I do have a daughter.
448
00:22:57,336 --> 00:22:58,356
Hey.
449
00:22:58,496 --> 00:22:59,996
Haven't you been getting
my messages?
450
00:23:00,096 --> 00:23:01,496
I've been so busy.
451
00:23:01,616 --> 00:23:03,676
Oh, yeah, I've heard about
the development. Tremendous effort.
452
00:23:03,776 --> 00:23:05,676
He's so proud of everyone.
453
00:23:05,816 --> 00:23:08,396
I was thinking of
reinvesting my super.
454
00:23:08,536 --> 00:23:10,516
How much would an apartment
sell for off the plan?
455
00:23:10,656 --> 00:23:13,156
Oh, for Christ's sake, Phillip,
stop investing.
456
00:23:13,256 --> 00:23:15,216
I-I'll just see Jimmy.
457
00:23:19,096 --> 00:23:20,856
Hey.
Hi. Looks good.
458
00:23:20,936 --> 00:23:22,916
Jimmy, hi.
459
00:23:24,656 --> 00:23:25,596
Thanks.
460
00:23:26,876 --> 00:23:28,596
Can I have a word with you?
What about?
461
00:23:28,696 --> 00:23:30,496
Jimmy, this looks great.
462
00:23:30,616 --> 00:23:32,796
Quick. Grab a couple.
We're down to the last five.
463
00:23:32,936 --> 00:23:35,356
What, already?
Yeah, smashed it.
464
00:23:35,456 --> 00:23:36,956
Hey. Neens?
465
00:23:37,096 --> 00:23:38,756
I've already told you
I can handle this.
466
00:23:38,896 --> 00:23:40,457
Yeah, I know. I don't
want to interfere.
467
00:23:40,536 --> 00:23:41,916
I just wanted you to know that
468
00:23:42,056 --> 00:23:44,596
if you would like someone to look
over the contract right now,
469
00:23:44,696 --> 00:23:46,236
I do have an option.
470
00:23:49,956 --> 00:23:51,436
You've got to be kidding.
471
00:23:51,576 --> 00:23:53,676
Well, he does actually
have a law degree.
472
00:23:53,776 --> 00:23:56,856
You told Martin Clegg?
473
00:23:56,976 --> 00:23:59,156
No, he knew. He saw it
on one of the...
474
00:23:59,256 --> 00:24:01,396
Attention, ladies and gentlemen.
475
00:24:01,536 --> 00:24:06,556
Unfortunately, I have indeed sold
out of my inaugural pop-up taqueria.
476
00:24:08,176 --> 00:24:10,036
But in better news, if you head over
to the Union right now,
477
00:24:10,136 --> 00:24:11,356
you'll be able to catch
478
00:24:11,496 --> 00:24:14,036
the magnificent Rosanna Harding
and Mick Holland playing live.
479
00:24:14,176 --> 00:24:16,756
Cheers.
480
00:24:16,896 --> 00:24:18,396
Shit.
What?
481
00:24:18,536 --> 00:24:20,476
Hey, Neens, if you really
want to help me,
482
00:24:20,616 --> 00:24:23,456
just stop the family from seeing
the signs on the way to the pub.
483
00:24:24,790 --> 00:24:27,930
So, what say we skip
this performance
484
00:24:27,986 --> 00:24:30,886
and head home for a spot
of afternoon delight?
485
00:24:30,986 --> 00:24:32,566
Uh, no, I don't think so, Phillip.
486
00:24:32,706 --> 00:24:36,126
I generally need, oh, a good bottle
of pinot to even contemplate that.
487
00:24:36,226 --> 00:24:37,646
Hello there.
488
00:24:37,746 --> 00:24:40,606
Oh, what a success! Marvellous!
489
00:24:40,706 --> 00:24:43,246
Jimmy, the tacos...
490
00:24:43,386 --> 00:24:45,746
Arriba, arriba!
Ow!
491
00:25:08,406 --> 00:25:10,526
Thank you.
Thank you all so much.
492
00:25:10,626 --> 00:25:12,686
It's just amazing to be back.
493
00:25:12,826 --> 00:25:15,126
I want to be a little bit
indulgent for a moment,
494
00:25:15,266 --> 00:25:19,246
and just thank Mick
for writing some awesome songs,
495
00:25:19,386 --> 00:25:21,206
and apparently I'm not
the only one who thinks so.
496
00:25:21,306 --> 00:25:22,566
Here's to Mick.
497
00:25:24,546 --> 00:25:25,966
Cheers. Cheers, thank you.
498
00:25:26,066 --> 00:25:27,746
But I can't take all the credit, OK?
499
00:25:27,866 --> 00:25:31,286
As you know, until recently, I was
a lazy, below-average gardener.
500
00:25:31,426 --> 00:25:33,286
And I would have
stayed that way forever
501
00:25:33,426 --> 00:25:35,206
if I didn't have to run
as fast as I could
502
00:25:35,346 --> 00:25:39,446
to keep up with this frighteningly
beautiful, strong, successful woman.
503
00:25:39,586 --> 00:25:41,926
There she is, hiding up the back,
pretending to be shy.
504
00:25:42,026 --> 00:25:44,806
Billie, I owe you everything.
505
00:25:44,946 --> 00:25:48,686
And I am so fucking lucky that
I get to share my life with you.
506
00:25:48,786 --> 00:25:50,166
Ahh!
507
00:25:59,646 --> 00:26:01,046
I'm heading off.
508
00:26:01,186 --> 00:26:03,766
Oh, OK. Have a pleasant evening,
Eloise.
509
00:26:03,906 --> 00:26:06,246
Uh, you know that gig - do you
think it'll still be going?
510
00:26:06,386 --> 00:26:09,966
Possibly. I have no information
about that.
511
00:26:10,066 --> 00:26:11,766
OK.
512
00:26:11,906 --> 00:26:13,486
Bye, Kim.
Bye.
513
00:26:13,586 --> 00:26:15,086
Bye!
514
00:26:25,826 --> 00:26:27,006
You know, don't you?
No.
515
00:26:27,106 --> 00:26:28,486
Know what?
516
00:26:28,586 --> 00:26:30,606
No, I don't know very much.
517
00:26:30,706 --> 00:26:33,206
No, I don't know.
518
00:26:33,306 --> 00:26:35,966
I don't think I know.
519
00:26:37,646 --> 00:26:39,926
OK, I know.
520
00:26:40,026 --> 00:26:41,646
I know.
521
00:26:56,186 --> 00:26:57,846
I mean...
522
00:26:57,986 --> 00:27:02,397
what an emotionally
complicated situation.
523
00:27:02,586 --> 00:27:05,126
You... poor thing.
524
00:27:06,346 --> 00:27:08,686
Do you need to, you know,
talk about it?
525
00:27:08,786 --> 00:27:10,446
No. That's OK.
526
00:27:11,906 --> 00:27:14,206
Do you need to talk about it?
No. No.
527
00:27:14,306 --> 00:27:16,286
Well, I'd appreciate it if we...
528
00:27:16,426 --> 00:27:18,406
I guess it's just really hard
for us to comprehend
529
00:27:18,506 --> 00:27:19,926
how this could have happened.
530
00:27:20,026 --> 00:27:21,886
I mean, it's Nina. Hello.
531
00:27:21,986 --> 00:27:23,526
Is it a mentor thing?
532
00:27:23,626 --> 00:27:25,206
Or a fetish thing?
533
00:27:25,306 --> 00:27:26,926
For blondes.
534
00:27:27,026 --> 00:27:28,446
For pregnant women.
535
00:27:28,586 --> 00:27:30,366
For ridiculously accessorised
people.
536
00:27:30,466 --> 00:27:32,846
It's everything.
537
00:27:32,946 --> 00:27:35,166
I've never met anyone like her.
538
00:27:42,666 --> 00:27:44,206
Hi. Hi.
539
00:27:44,306 --> 00:27:45,926
Hi. Hi, Martin.
540
00:27:46,026 --> 00:27:47,886
It's Kate.
541
00:27:47,986 --> 00:27:48,966
Oh.
542
00:27:49,106 --> 00:27:50,606
How are you?
Newly single.
543
00:27:50,706 --> 00:27:52,126
Oh. Sorry.
544
00:27:52,226 --> 00:27:53,326
Thank you.
545
00:27:53,466 --> 00:27:56,846
Under normal circumstances, I'd use
this occasion to flirt outrageously,
546
00:27:56,986 --> 00:27:59,446
but, alas, I've given up
on intimate relationships.
547
00:27:59,586 --> 00:28:01,387
Please don't construe
that your attractiveness
548
00:28:01,426 --> 00:28:03,286
has diminished
in any way whatsoever.
549
00:28:03,386 --> 00:28:05,006
No, I... No, I won't.
550
00:28:05,106 --> 00:28:06,566
Um, this is Joseph.
551
00:28:06,666 --> 00:28:08,366
Ah, a new sexual partner!
552
00:28:08,506 --> 00:28:10,406
I feel happiness,
tinged with foreboding.
553
00:28:10,546 --> 00:28:12,326
Hi, Joseph.
Hey.
554
00:28:12,466 --> 00:28:14,126
It's good to meet you.
Do you like the shirt?
555
00:28:14,226 --> 00:28:16,406
Oh, she... Mum!
556
00:28:16,506 --> 00:28:17,886
Kate bought me this shirt.
557
00:28:18,026 --> 00:28:20,246
It's a good shirt. It's a step
in the right direction.
558
00:28:20,346 --> 00:28:21,726
It's great.
559
00:28:21,806 --> 00:28:23,406
I've... sorry, I just...
560
00:28:23,506 --> 00:28:25,406
My mum's in the outdoors.
561
00:28:25,506 --> 00:28:26,786
Sorry.
562
00:28:29,146 --> 00:28:30,966
Mum!
563
00:28:31,106 --> 00:28:33,766
You know, prohibition
is a ridiculous construction.
564
00:28:33,866 --> 00:28:36,046
Historically, it has never worked.
565
00:28:36,186 --> 00:28:39,646
Jimmy, I love you but if you
don't relinquish that wine...
566
00:28:39,746 --> 00:28:41,106
Oh, Mum.
567
00:28:41,246 --> 00:28:43,126
Oh!
We're ordering food.
568
00:28:44,546 --> 00:28:46,566
Do you want...?
What do you feel like?
569
00:28:46,666 --> 00:28:50,286
A Phil D'Arabont Enterprise?!
570
00:28:57,626 --> 00:29:00,406
Why is Phil's name
on the Proudman sign?
571
00:29:00,506 --> 00:29:02,206
My name's on the Proudman sign?
572
00:29:02,346 --> 00:29:04,606
No, she means her ex-lover,
also called Phil. Phil D'Arabont.
573
00:29:04,706 --> 00:29:06,326
Your former lover.
574
00:29:06,466 --> 00:29:09,406
Were you able to have sober
relations with this alternate Phil?
575
00:29:09,546 --> 00:29:11,806
What have you done?
Oh, yeah, um...
576
00:29:11,946 --> 00:29:16,366
I meant to tell you.
I kind of... sold the business.
577
00:29:16,506 --> 00:29:19,926
What do you mean
you sold the business? Why?
578
00:29:20,066 --> 00:29:21,726
Were you ever planning
on telling me?
579
00:29:21,866 --> 00:29:27,186
I made a bold business decision,
and I needed some capital, and so...
580
00:29:27,326 --> 00:29:30,046
So you sold
to Phil bloody D'Arabont?
581
00:29:31,446 --> 00:29:32,566
Yep.
582
00:29:33,846 --> 00:29:35,606
Look, I know this is a big shock.
583
00:29:35,706 --> 00:29:37,766
But it's... it's still very recent,
584
00:29:37,906 --> 00:29:40,366
and there might be a chance
to turn it around.
585
00:29:40,506 --> 00:29:42,326
Neens, stop.
You knew about this?
586
00:29:42,466 --> 00:29:44,726
Why does Nina get to know?
Why the hell didn't I know?
587
00:29:44,826 --> 00:29:46,826
Look, I only found out today.
588
00:29:46,946 --> 00:29:53,766
And according to Martin,
there's still a chance. Right?
589
00:29:54,006 --> 00:29:55,826
But there may be some options, yes.
590
00:29:55,866 --> 00:29:58,630
We should just have a look at it
and then go to Phil D'Arabont and...
591
00:29:58,686 --> 00:30:00,206
Get the contract, Billie.
No!
592
00:30:00,306 --> 00:30:02,966
Billie! Get the bloody contract.
593
00:30:04,206 --> 00:30:06,546
Thanks a lot!
594
00:30:06,646 --> 00:30:08,646
What?
595
00:30:12,086 --> 00:30:13,486
Billie...
596
00:30:13,586 --> 00:30:14,926
Billie.
597
00:30:15,026 --> 00:30:16,526
I didn't tell them.
598
00:30:16,626 --> 00:30:18,566
They saw it for themselves, Billie.
599
00:30:20,346 --> 00:30:22,246
How could I hide this?
The signs are huge.
600
00:30:22,346 --> 00:30:24,046
Nina, just wait. Wait.
601
00:30:24,186 --> 00:30:26,406
Look, she's going to drive
her life off a cliff.
602
00:30:26,546 --> 00:30:28,326
Someone's got to...
Yeah, I know.
603
00:30:28,466 --> 00:30:30,326
I just don't think
that someone can be you.
604
00:30:33,726 --> 00:30:35,246
I can't just do nothing.
605
00:30:43,465 --> 00:30:45,205
Hey, can I get anyone a drink?
606
00:30:45,300 --> 00:30:46,600
- Yes.
- Ignore her.
607
00:30:48,205 --> 00:30:50,185
OK.
608
00:30:53,385 --> 00:30:54,405
Mum.
609
00:30:55,745 --> 00:30:58,565
You're not still in contact
with Phil D'Arabont, are you?
610
00:30:58,705 --> 00:31:01,085
Huh! We go to the same manicurist.
That's about it.
611
00:31:02,765 --> 00:31:04,405
Do you know his phone number?
612
00:31:04,545 --> 00:31:07,165
He only ever gave me
his assistant's number.
613
00:31:08,845 --> 00:31:12,045
However... I do know where he lives.
614
00:31:12,145 --> 00:31:13,605
Let's do it.
615
00:31:18,465 --> 00:31:19,765
Here it is. Take it.
616
00:31:19,905 --> 00:31:22,005
Give it to Nina, give it to Clegg.
Whoever.
617
00:31:39,345 --> 00:31:40,725
Is that my husband?
618
00:31:42,045 --> 00:31:44,085
He had a big crowd waiting.
619
00:31:44,185 --> 00:31:45,765
Yeah.
620
00:31:46,945 --> 00:31:50,405
Yeah, he's all "Yay!"
and I'm "Pcch!"
621
00:32:02,545 --> 00:32:05,885
You know, if you could
wind all this back,
622
00:32:05,985 --> 00:32:07,485
would you want to?
623
00:32:14,385 --> 00:32:17,245
Did Neens ever tell you that I once
hid out here for two whole days
624
00:32:17,345 --> 00:32:18,685
when I killed her cat?
625
00:32:20,765 --> 00:32:23,165
Well, it was looking mangy,
626
00:32:23,265 --> 00:32:25,125
so I... I trimmed his whiskers,
627
00:32:25,265 --> 00:32:29,045
and then he got all disorientated
and he ran across the road.
628
00:32:30,925 --> 00:32:33,085
I hid here until after the funeral.
629
00:32:36,005 --> 00:32:37,405
Dad just...
630
00:32:38,905 --> 00:32:40,085
accepted it.
631
00:32:40,185 --> 00:32:42,045
He let me, um...
632
00:32:42,185 --> 00:32:44,085
you know,
count the bond money and...
633
00:32:48,645 --> 00:32:50,765
go on rental inspections.
634
00:33:00,205 --> 00:33:01,805
Yeah.
635
00:33:05,705 --> 00:33:07,665
Give the contract to Clegg.
636
00:33:12,225 --> 00:33:17,205
So, to what do I owe
this unexpected delight?
637
00:33:17,345 --> 00:33:19,685
We... we'd just like
to talk to you about...
638
00:33:19,825 --> 00:33:21,485
I think you know why
we're really here, Phil.
639
00:33:21,585 --> 00:33:22,805
Mum.
640
00:33:22,905 --> 00:33:24,885
To be completely honest,
641
00:33:24,985 --> 00:33:28,525
we're... we're... a bit concerned
642
00:33:28,665 --> 00:33:33,465
that my sister didn't really mean
to sign that contract.
643
00:33:33,565 --> 00:33:34,925
Oh.
644
00:33:35,065 --> 00:33:38,165
Well, I was there. The pen
didn't take on a life of its own.
645
00:33:39,625 --> 00:33:41,725
No, I know.
646
00:33:41,865 --> 00:33:45,165
But Billie was really panicked
at the time,
647
00:33:45,305 --> 00:33:49,365
and she hadn't slept,
and she can be a little impulsive.
648
00:33:49,465 --> 00:33:50,845
So...
649
00:33:50,985 --> 00:33:54,245
So I should renege on a highly
lucrative acquisition?
650
00:33:55,865 --> 00:33:58,925
Geraldine, how are you?
651
00:33:59,065 --> 00:34:01,765
Now, I hear that you're seeing
someone. Is that going well?
652
00:34:01,905 --> 00:34:04,483
I certainly hope that's not
what this is really about, Phil.
653
00:34:04,485 --> 00:34:05,252
Please.
654
00:34:05,545 --> 00:34:07,746
Seems odd that you'd
buy a failing business.
655
00:34:08,105 --> 00:34:09,325
No, not at all.
656
00:34:09,465 --> 00:34:12,025
Look, Billie may know diddly
about running a business,
657
00:34:12,145 --> 00:34:15,085
but this Northside development
just happens to be a major coup
658
00:34:15,225 --> 00:34:18,285
and I'm going to make a lot of money
once it's up and running again.
659
00:34:18,385 --> 00:34:20,325
An obscene amount of money.
660
00:34:23,305 --> 00:34:25,445
Nina, leave the room, please.
What?
661
00:34:25,585 --> 00:34:27,125
Why?
Just leave the room.
662
00:34:27,225 --> 00:34:28,405
What are you going...?
663
00:34:28,505 --> 00:34:30,165
Nina.
664
00:34:31,625 --> 00:34:33,565
Mum, no!
665
00:34:33,665 --> 00:34:35,045
To... just...
666
00:34:35,185 --> 00:34:37,405
Just 10 minutes.
Just give me 10 minutes.
667
00:34:37,545 --> 00:34:40,565
My dear Geraldine,
save yourself the exertion.
668
00:34:40,705 --> 00:34:43,165
You may have the most magnificent
pins north of the river,
669
00:34:43,265 --> 00:34:45,405
but they only stretch so far.
670
00:34:56,105 --> 00:34:57,525
Hi.
671
00:34:57,625 --> 00:34:59,125
Hello.
672
00:34:59,225 --> 00:35:00,725
How was the gig?
673
00:35:02,265 --> 00:35:04,285
Can't believe you let me
race off alone.
674
00:35:04,385 --> 00:35:05,845
No fucking way!
675
00:35:05,985 --> 00:35:08,405
You don't get to be
pissed off with me.
676
00:35:08,545 --> 00:35:11,285
I just don't get how you keep
secrets like that from me.
677
00:35:11,425 --> 00:35:13,045
Oh, you've kept a couple of secrets
in your time.
678
00:35:13,145 --> 00:35:14,565
No.
679
00:35:14,665 --> 00:35:16,045
Don't.
680
00:35:17,365 --> 00:35:18,685
You know, we have a house.
681
00:35:18,825 --> 00:35:20,485
If you needed money, we could've
borrowed against...
682
00:35:20,625 --> 00:35:22,485
It's OUR house, Mick.
This is MY problem.
683
00:35:22,625 --> 00:35:24,845
I'm your husband. Your problems
are my problems.
684
00:35:24,985 --> 00:35:27,325
That's the way it works.
We work things out together.
685
00:35:27,465 --> 00:35:29,925
If I told you,
it would have made it real.
686
00:35:33,005 --> 00:35:35,605
And I didn't want to make it real.
687
00:35:41,345 --> 00:35:42,605
It's Mum.
688
00:35:47,065 --> 00:35:48,605
Mum.
689
00:35:48,705 --> 00:35:50,445
Oh, Billie, I'm so sorry.
690
00:35:50,585 --> 00:35:52,605
Nina tried her best,
but the man is an utter pig.
691
00:35:52,745 --> 00:35:55,445
Pig!
We went to see D'Arabont.
692
00:35:55,585 --> 00:35:58,165
I'm so sorry. I just thought
if we spoke face to face...
693
00:35:58,265 --> 00:35:59,845
You went to his house?
694
00:35:59,985 --> 00:36:01,605
And he said if we wanted it
so badly,
695
00:36:01,705 --> 00:36:03,205
we'd have to take him to court.
696
00:36:03,305 --> 00:36:05,285
So I said, "Well, piggy, suit up,
697
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
"because no-one messes
with the Proudmans!"
698
00:36:07,465 --> 00:36:09,805
Billie, I'm so sorry.
699
00:36:09,945 --> 00:36:12,285
I really thought that if we
just reasoned with him...
700
00:36:13,905 --> 00:36:15,525
Billie?
701
00:36:26,905 --> 00:36:28,405
What?
702
00:36:31,405 --> 00:36:32,965
They went to his house.
703
00:36:34,405 --> 00:36:37,325
Nina and Mum - they went
to D'Arabont's house.
704
00:36:37,425 --> 00:36:39,245
I have to... I have to work with him.
705
00:36:39,385 --> 00:36:43,645
No, I have to work FOR him
on Monday.
706
00:36:43,745 --> 00:36:46,026
'Cause he's my boss.
707
00:37:09,314 --> 00:37:11,114
This pile goes back to Noonan.
708
00:37:12,228 --> 00:37:13,788
This is to pay off
the new equipment.
709
00:37:15,128 --> 00:37:17,708
I'm going to reinvest this
into online marketing.
710
00:37:17,808 --> 00:37:20,868
Leaving this for contingency.
711
00:37:23,168 --> 00:37:24,588
What?
712
00:37:25,888 --> 00:37:28,148
This is all very considered.
713
00:37:28,248 --> 00:37:30,108
And conscientious.
714
00:37:30,208 --> 00:37:32,108
And mature.
715
00:37:35,308 --> 00:37:37,068
Want to have a naked money fight?
716
00:37:40,608 --> 00:37:42,708
There's some notes
on equitable estoppel.
717
00:37:42,808 --> 00:37:44,388
Possibly the best angle you have.
718
00:37:44,528 --> 00:37:46,908
So that's, "Yes, I did sign it,
but it's still not fair to me."
719
00:37:47,008 --> 00:37:48,308
In essence, yes.
720
00:37:48,448 --> 00:37:51,108
But I must caution you, it is
notoriously difficult to prove.
721
00:37:51,248 --> 00:37:53,748
So I hesitate to recommend it
as a legitimate option.
722
00:37:53,888 --> 00:37:55,148
Martin.
Mmm?
723
00:38:15,088 --> 00:38:17,508
It's kind of humiliating,
724
00:38:17,648 --> 00:38:21,588
having my sister and my mother
accost my boss.
725
00:38:21,728 --> 00:38:24,848
Well, I... I didn't mean for it
to be humiliating.
726
00:38:24,928 --> 00:38:27,028
I just... I really wanted to fix it.
727
00:38:27,128 --> 00:38:28,668
Stop trying to fix things, Neens.
728
00:38:28,808 --> 00:38:30,028
I know you think
I make dumb choices.
729
00:38:30,168 --> 00:38:31,708
No, no, I don't.
You do.
730
00:38:31,848 --> 00:38:34,788
You know, might I offer
an observation?
731
00:38:34,888 --> 00:38:35,908
Martin, seriously...
732
00:38:36,048 --> 00:38:38,748
Given the state of the market,
the level of debt,
733
00:38:38,888 --> 00:38:41,268
it was as good an outcome
as could be expected.
734
00:38:41,368 --> 00:38:43,548
Billie may have lost the business,
735
00:38:43,648 --> 00:38:45,848
but, given the circumstances,
736
00:38:45,988 --> 00:38:50,188
she did quite well
to not only secure a good price
737
00:38:50,328 --> 00:38:53,628
but to guarantee ongoing employment
for herself.
738
00:38:53,728 --> 00:38:55,208
Oh, Billie.
739
00:38:55,328 --> 00:38:59,068
Look, I still trashed Dad's business
and I sold it to his enemy.
740
00:39:00,868 --> 00:39:03,428
And now I have to Skype him
and tell him.
741
00:39:03,568 --> 00:39:07,228
So I'd really appreciate it if...
I'm going to back off, I promise.
742
00:39:07,328 --> 00:39:08,848
No...
743
00:39:08,928 --> 00:39:10,428
I was going to say, would you...
744
00:39:11,748 --> 00:39:13,868
be with me when I tell him?
745
00:39:15,008 --> 00:39:16,388
Please.
746
00:39:29,088 --> 00:39:30,468
OK, Martin. Bit far.
747
00:39:46,948 --> 00:39:48,388
Martin.
748
00:39:48,528 --> 00:39:50,708
You're not leaving right now,
are you?
749
00:39:50,808 --> 00:39:53,468
I believe my work here is done.
750
00:39:53,568 --> 00:39:56,788
I've left some meals in the freezer,
751
00:39:56,928 --> 00:39:59,148
and the key to the toilet
is on a hook in the kitchen.
752
00:39:59,288 --> 00:40:01,608
Let me just get Nina. She'll want...
No, no, no. Leave her.
753
00:40:01,688 --> 00:40:03,748
Leave her with Billie.
754
00:40:04,988 --> 00:40:06,828
That's where she ought to be.
755
00:40:06,968 --> 00:40:08,868
At least let me give you
a lift home.
756
00:40:10,168 --> 00:40:12,088
I'm not sure that I'm heading home.
757
00:40:12,208 --> 00:40:14,148
Really?
Mmm.
758
00:40:14,248 --> 00:40:15,948
I feel the winds are changing.
759
00:40:16,048 --> 00:40:19,308
Taking me onward to a new adventure.
760
00:40:32,248 --> 00:40:33,908
Farewell, Martin Clegg.
761
00:40:45,328 --> 00:40:47,108
OK, there he is. He's on.
762
00:40:48,188 --> 00:40:49,588
You ready?
763
00:40:50,788 --> 00:40:51,908
No.
764
00:40:52,008 --> 00:40:53,708
Call anyway.
765
00:40:56,008 --> 00:40:58,868
Ah. There's my girls.
766
00:40:59,008 --> 00:41:01,028
Hi, Dad.
Hi.
767
00:41:01,128 --> 00:41:03,188
Hey, remember this little beauty?
768
00:41:03,328 --> 00:41:05,668
Best crab sandwich
in the Southern Hemisphere.
769
00:41:05,808 --> 00:41:10,388
Oh, Nina, I did ask, and apparently
there was no official judging panel,
770
00:41:10,528 --> 00:41:13,148
I know how hyperbole on signs
does annoy you...
771
00:41:13,248 --> 00:41:14,948
Hey, Dad. Um...
772
00:41:16,568 --> 00:41:19,448
I'm sorry, but I'm actually
calling with some bad news.
773
00:41:19,528 --> 00:41:21,088
What?
774
00:41:21,168 --> 00:41:23,468
I'm calling with some bad news.
775
00:41:23,568 --> 00:41:25,748
What... what is it? Is it Geraldine?
776
00:41:25,848 --> 00:41:27,628
Is it Alfie?
777
00:41:27,768 --> 00:41:30,228
No, it's nothing like that.
We're all fine.
778
00:41:30,328 --> 00:41:32,228
It's just that I messed up.
779
00:41:32,368 --> 00:41:34,628
You trusted me, Dad,
and I messed up.
780
00:41:34,728 --> 00:41:37,028
I can't take it back.
781
00:41:37,128 --> 00:41:38,508
I'm sorry?
782
00:41:43,788 --> 00:41:46,028
I sold the business.
783
00:41:47,628 --> 00:41:49,468
Proudman Real Estate.
784
00:41:49,568 --> 00:41:51,268
I had to sell it, Dad.
785
00:41:53,128 --> 00:41:54,548
It's gone.
786
00:42:02,957 --> 00:42:49,835
787
00:42:49,885 --> 00:42:54,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.