All language subtitles for Offspring s04e04 Keeping it in the Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,832 --> 00:00:11,772 I don't want to be nursing other people's babies every day. 2 00:00:13,412 --> 00:00:15,452 Maybe I should get a job. 3 00:00:15,552 --> 00:00:17,172 So your daughter's not here tonight? 4 00:00:17,272 --> 00:00:18,252 No. 5 00:00:21,512 --> 00:00:24,172 I want to take Ray around Australia with Darcy. 6 00:00:24,312 --> 00:00:26,492 For a moment there, I thought we were breaking up. 7 00:00:26,592 --> 00:00:27,972 We ARE breaking up. 8 00:00:29,592 --> 00:00:32,212 So is there anything in particular you'd like to start with today? 9 00:00:32,352 --> 00:00:34,172 Mm-hm. 10 00:00:35,792 --> 00:00:37,772 It's really nothing. Well, it's not nothing. 11 00:00:37,812 --> 00:00:39,952 Well, it's not a big a deal as you're making it out to be. 12 00:00:39,992 --> 00:00:41,572 I'm not making it out to be a big deal. 13 00:00:41,672 --> 00:00:43,452 Making what out to be what? 14 00:00:43,592 --> 00:00:45,833 OK, don't get frustrated, you've got this one in the bag. 15 00:00:45,912 --> 00:00:47,772 Just let the facts speak for themselves. 16 00:00:47,872 --> 00:00:49,772 The other day I realised... 17 00:00:49,912 --> 00:00:53,412 Well, actually, Patrick's sister mentioned 18 00:00:53,552 --> 00:00:56,612 that Patrick hasn't told his father about the baby. 19 00:01:03,752 --> 00:01:05,972 Well, do you think, Patrick, that on some level, 20 00:01:06,112 --> 00:01:08,132 that you're trying to punish your father? 21 00:01:08,272 --> 00:01:10,252 It's pretty clear that's what Nina thinks. 22 00:01:12,872 --> 00:01:15,812 Yeah! 23 00:01:15,912 --> 00:01:17,572 Look, I've, um... 24 00:01:17,712 --> 00:01:19,892 I've tried a few different approaches with my dad 25 00:01:19,992 --> 00:01:22,532 and this is by far the best option. 26 00:01:22,632 --> 00:01:23,772 Not talking? 27 00:01:23,912 --> 00:01:26,652 Yeah, I think with some people, talking does more harm than good. 28 00:01:26,752 --> 00:01:28,212 Oh, come on! 29 00:01:28,312 --> 00:01:29,692 Ha! 30 00:01:29,832 --> 00:01:31,412 Mm-hm. 31 00:01:33,612 --> 00:01:37,572 Well, look, Nina... I mean, she talks to her dad all the time. 32 00:01:37,712 --> 00:01:39,532 It doesn't make that relationship very functional. 33 00:01:39,607 --> 00:01:40,787 What? Which dad? 34 00:01:40,927 --> 00:01:42,707 Darcy. What? 35 00:01:42,847 --> 00:01:44,307 Nina's dad Darcy's going on this road trip. 36 00:01:44,447 --> 00:01:48,007 He's going to miss her entire pregnancy and she's angry about it. 37 00:01:48,039 --> 00:01:49,219 What are you...? 38 00:01:49,359 --> 00:01:51,339 You are. You're really angry about it. And you don't express it. 39 00:01:51,479 --> 00:01:54,219 You always let Darcy off the hook. Sorry, back to your dad! 40 00:01:54,359 --> 00:01:55,939 Do you think you let your father off the hook, Nina? 41 00:01:56,039 --> 00:01:57,299 No. 42 00:01:57,439 --> 00:01:59,419 Are you angry with your father? No. No. No. 43 00:01:59,519 --> 00:02:00,579 Oh! 44 00:02:02,919 --> 00:02:05,859 Game, set and match, Patrick Reid. 45 00:02:05,999 --> 00:02:09,219 Patrick hasn't told his father about the baby! 46 00:02:10,939 --> 00:02:12,739 Look, it's not a competition, Nina. 47 00:02:16,603 --> 00:02:54,763 48 00:02:55,939 --> 00:02:57,419 Oh, Phillip. Sorry. 49 00:02:57,519 --> 00:02:59,819 Sorry to come around so early. 50 00:03:01,259 --> 00:03:02,659 It's your mother. 51 00:03:02,759 --> 00:03:04,219 Of course it is. 52 00:03:04,359 --> 00:03:08,179 At first, Darcy's departure didn't seem to be affecting her at all. 53 00:03:08,319 --> 00:03:13,939 If anything, she seemed to have a sudden... lust for, um... 54 00:03:14,079 --> 00:03:15,579 Life? Yes. 55 00:03:15,719 --> 00:03:19,219 But then, last night, Darcy left her a message. 56 00:03:19,359 --> 00:03:21,819 A pretty innocent message, I thought. 57 00:03:21,959 --> 00:03:24,499 You have one new message. 58 00:03:27,299 --> 00:03:28,379 Oh, Geraldine, 59 00:03:28,519 --> 00:03:31,699 we're doing a send-off thing at the pub on Saturday - all welcome. 60 00:03:31,839 --> 00:03:35,099 Oh, and you'd be happy to water the plants while I'm gone, wouldn't you? 61 00:03:35,199 --> 00:03:36,919 Ta. 62 00:03:36,999 --> 00:03:38,379 Ever since then, 63 00:03:38,519 --> 00:03:42,379 it's like she's been locked in some sort of a debate... with herself! 64 00:03:42,519 --> 00:03:45,339 I mean, if Darcy wants to be a retired hobo on the road, fine. 65 00:03:45,479 --> 00:03:47,939 And if he wants to be a doting dad, fine. 66 00:03:48,039 --> 00:03:50,419 Just don't do both simultaneously. 67 00:03:50,559 --> 00:03:52,819 Did I tell you that I ran into Ian Pringle today? 68 00:03:52,959 --> 00:03:54,919 I mean, just choose, for Christ's sakes! 69 00:03:54,999 --> 00:03:56,419 Just choose something! 70 00:03:56,559 --> 00:03:58,219 I thought she might wear herself out. 71 00:03:58,359 --> 00:04:01,639 But if anything, the argument seemed to intensify. 72 00:04:01,759 --> 00:04:04,339 I mean, if you want to recapture your youth, 73 00:04:04,479 --> 00:04:09,279 buy a ridiculous sports car, get a tattoo, use hair product - 74 00:04:09,359 --> 00:04:11,419 like normal people. 75 00:04:11,559 --> 00:04:13,979 And don't tell me you like the humidity, you hated it - 76 00:04:14,079 --> 00:04:15,419 worse than the children. 77 00:04:15,559 --> 00:04:19,299 And I'm sorry, but Darcy really doesn't look good in shorts. 78 00:04:19,399 --> 00:04:21,279 He REALLY doesn't. 79 00:04:21,399 --> 00:04:24,459 He's got knobbly little knees. It's true. 80 00:04:25,639 --> 00:04:29,779 It is a really big change for Mum. Oh, yeah. Of course, of course. 81 00:04:29,919 --> 00:04:32,339 She's had Darcy at arm's reach all her life. 82 00:04:32,439 --> 00:04:33,899 I know. Of course. 83 00:04:33,999 --> 00:04:36,339 I just wouldn't take it personally. 84 00:04:37,719 --> 00:04:39,099 Thanks. 85 00:04:41,479 --> 00:04:43,579 And, how are you feeling about Darcy's departure? 86 00:04:43,679 --> 00:04:44,579 Huh? 87 00:04:46,159 --> 00:04:48,779 Fine. Fine. Yeah. 88 00:04:48,879 --> 00:04:50,539 I'm happy for him. 89 00:04:52,919 --> 00:04:54,720 Patrick hasn't told his father about the baby. 90 00:05:07,479 --> 00:05:09,219 Sounds different. Shh. 91 00:05:09,359 --> 00:05:10,339 A bit tinny and... Shh. 92 00:05:10,479 --> 00:05:12,279 And that was the newie from Rosanna, 93 00:05:12,359 --> 00:05:14,779 featuring Mick Holland - 'The One'. 94 00:05:14,919 --> 00:05:17,459 Oh, my God, Mick, you're on the radio! 95 00:05:19,159 --> 00:05:22,059 It's a smash! Oh, not that you're biased. 96 00:05:22,199 --> 00:05:24,939 Mick, trust me. I know. I have always been able to pick it. 97 00:05:25,079 --> 00:05:28,979 'Karma Chameleon', picked it. 'Like a Virgin', picked it. 98 00:05:29,119 --> 00:05:30,219 'Hazard'... 'Hazard'? 99 00:05:30,319 --> 00:05:31,680 It's Richard Marx. It was massive. 100 00:05:31,799 --> 00:05:34,639 OK, pose next to the radio, please. Billie! 101 00:05:40,539 --> 00:05:42,539 You know what? 102 00:05:42,639 --> 00:05:44,999 There is a very real possibility 103 00:05:45,119 --> 00:05:48,499 that we are evolving into a power couple. 104 00:05:49,959 --> 00:05:51,299 I mean, you're all over the radio 105 00:05:51,439 --> 00:05:53,259 and I'm interviewing for a underling. 106 00:05:53,359 --> 00:05:55,139 I mean, like, I am... I'm a boss. 107 00:05:55,239 --> 00:05:57,099 I mean, I'm an actual boss. 108 00:05:57,199 --> 00:05:58,579 And you're an actual musician. 109 00:05:58,679 --> 00:05:59,999 I was always an actual musician. 110 00:06:00,119 --> 00:06:02,239 Mickey, you know what I mean - like, a successful one. 111 00:06:02,319 --> 00:06:04,219 And you know what else? 112 00:06:04,319 --> 00:06:06,339 I think it suits us. 113 00:06:06,479 --> 00:06:07,939 Power coupledom? Yeah. 114 00:06:08,079 --> 00:06:10,339 Some people, you know, like for example, Nina, you know, 115 00:06:10,479 --> 00:06:13,639 if you gave them more power, they'd have a neurotic spin out. 116 00:06:13,759 --> 00:06:16,579 But you know, I feel calmer than ever. 117 00:06:20,439 --> 00:06:22,499 OK, you text me immediately when it comes back on. 118 00:06:25,379 --> 00:06:29,139 Hey, I wasn't supposed to say this. What? 119 00:06:29,279 --> 00:06:31,499 Jimmy called me, wanting a job reference. 120 00:06:31,639 --> 00:06:33,379 I think he's applying to be your underling. 121 00:06:33,479 --> 00:06:34,459 No, he's not. 122 00:06:34,599 --> 00:06:36,319 He reckons he's applying under a false name. 123 00:06:45,739 --> 00:06:48,339 1:15, Jack Droupman. What? 124 00:06:48,479 --> 00:06:50,419 Sorry. What? Why... why?! 125 00:06:50,559 --> 00:06:52,459 He thought you wouldn't see him if you knew it was him. 126 00:06:52,559 --> 00:06:53,979 Well, that's correct! 127 00:06:54,119 --> 00:06:56,259 He thinks he's got a good case and reckons he can convince you. 128 00:06:56,399 --> 00:06:59,419 What? That's the most ridiculous thing I've ever heard. 129 00:06:59,559 --> 00:07:02,259 It's psychotic. Please tell me you told him that? 130 00:07:02,359 --> 00:07:03,499 Not in so many words, no. 131 00:07:03,599 --> 00:07:04,819 What! 132 00:07:08,639 --> 00:07:10,259 Morning! Good morning. 133 00:07:14,519 --> 00:07:17,699 Oh! Good morning. Last day. 134 00:07:17,799 --> 00:07:20,219 I bring celebratory trans fats. 135 00:07:20,319 --> 00:07:21,459 Oh, thanks. 136 00:07:22,639 --> 00:07:24,859 What's wrong? Nothing. 137 00:07:24,959 --> 00:07:27,659 Clegg called in sick. Dickhead. 138 00:07:27,799 --> 00:07:29,739 Well, he might be. He's not sick. 139 00:07:29,879 --> 00:07:32,939 He's such a hygiene freak he hasn't been sick in 25 years. 140 00:07:33,039 --> 00:07:34,259 He's just avoiding me. 141 00:07:34,359 --> 00:07:35,799 You do realise that once you're gone 142 00:07:35,839 --> 00:07:37,279 we're down to two sane staff members? 143 00:07:37,319 --> 00:07:39,379 Me and Zara. 144 00:07:39,479 --> 00:07:41,019 Could be the tipping point. 145 00:07:42,379 --> 00:07:43,659 The final descent. 146 00:07:43,799 --> 00:07:48,019 Entertaining text messages. Unnerving. 147 00:07:48,159 --> 00:07:53,379 Hi! Eloise! Hi. Ms Keaton's in Room 4. 148 00:07:53,519 --> 00:07:57,339 She's not still fully dilated so... I'll just... 149 00:07:59,899 --> 00:08:02,739 Um... what was that? 150 00:08:02,839 --> 00:08:04,259 Sorry. 151 00:08:04,359 --> 00:08:06,259 Why have you gone all weird-arse? 152 00:08:15,739 --> 00:08:18,179 Can I just run something past you? Yes. 153 00:08:18,319 --> 00:08:20,459 And you can tell me if I'm being mental. 154 00:08:20,559 --> 00:08:22,099 Yes. 155 00:08:22,239 --> 00:08:23,999 Eloise and Patrick went out for a drink. 156 00:08:24,119 --> 00:08:25,899 Yeah. Then she sent him a text message. 157 00:08:26,039 --> 00:08:27,840 You read his text messages? Yes, I did. But... 158 00:08:27,919 --> 00:08:29,539 Mental. That's not what I'm concerned about. 159 00:08:29,639 --> 00:08:31,659 Oh. OK. 160 00:08:31,759 --> 00:08:34,779 It said, "You are extraordinary." 161 00:08:37,439 --> 00:08:40,159 That's a bit... full on. Isn't it? 162 00:08:40,299 --> 00:08:42,179 You're worried she's got the lady boner for Patrick? 163 00:08:42,319 --> 00:08:43,880 What? I don't even know what that means. 164 00:08:43,999 --> 00:08:45,179 Yeah, but that's your concern, right? 165 00:08:45,319 --> 00:08:46,899 That she's packing a Patrick lady-boner? 166 00:08:47,039 --> 00:08:47,999 Oh, Kim! What? 167 00:08:48,119 --> 00:08:50,299 Who's got the lady boner? Eloise for Patrick. 168 00:08:50,399 --> 00:08:51,499 No. No. Well, I'm not sure. 169 00:08:51,639 --> 00:08:53,579 She called him extraordinary and now Nina's gone mental. 170 00:08:53,719 --> 00:08:55,579 Extraordinary. I haven't gone mental. 171 00:08:55,719 --> 00:08:57,499 Nina reads other people's text messages, by the way. 172 00:08:57,639 --> 00:08:59,859 Oh. No. I... had permission. 173 00:08:59,959 --> 00:09:00,999 Extraordinary? 174 00:09:01,139 --> 00:09:02,359 Yeah. Yes. 175 00:09:02,479 --> 00:09:06,459 I can't say I've detected any evidence of said lady boner 176 00:09:06,599 --> 00:09:10,019 but, then, I haven't discussed Patrick with Eloise. 177 00:09:10,119 --> 00:09:11,179 She's on today. 178 00:09:11,319 --> 00:09:12,819 Oh, no, hang on... No, don't worry. 179 00:09:12,959 --> 00:09:14,699 Zara'll suss it out. No, that's not what I want. 180 00:09:14,839 --> 00:09:17,419 She is the last word in lady-boner detection. 181 00:09:17,519 --> 00:09:20,099 Not just ladies. 182 00:09:28,439 --> 00:09:29,939 Kate? 183 00:09:31,739 --> 00:09:33,359 Kate, are you home? 184 00:09:33,439 --> 00:09:34,659 Katie! 185 00:09:36,959 --> 00:09:37,999 Hello there. 186 00:09:38,079 --> 00:09:40,219 Hello yourself. 187 00:09:40,359 --> 00:09:42,419 Am I interrupting something? Uh... possibly. 188 00:09:42,559 --> 00:09:44,219 Is it Joseph? Possibly. Move along. 189 00:09:44,359 --> 00:09:46,719 No. Can I meet him? Move along. 190 00:09:46,839 --> 00:09:48,939 Oh! Where's Isabella? Morning nap. Move along now. 191 00:09:49,079 --> 00:09:51,659 Well, no. He's going to have to come out and say hi. 192 00:09:51,799 --> 00:09:55,819 Look, I would, if I could trust that you're not going to be weird. 193 00:09:55,919 --> 00:09:57,419 When am I weird? 194 00:09:57,519 --> 00:09:58,999 Patrick, please. 195 00:09:59,139 --> 00:10:02,619 You go like some weird army dad - you interrogate people. 196 00:10:02,719 --> 00:10:04,379 And, so far, in front of Joseph, 197 00:10:04,519 --> 00:10:07,139 I have managed to seem like a relatively normal person. 198 00:10:07,279 --> 00:10:10,099 And I would like to keep it that way because he's a very nice guy. 199 00:10:10,239 --> 00:10:12,459 Some personal styling issues? Yeah, sure. 200 00:10:12,599 --> 00:10:14,539 But he's really generous, surprisingly smart, 201 00:10:14,679 --> 00:10:17,099 and not that you're asking, but actually quite excellent in bed. 202 00:10:17,199 --> 00:10:19,779 Hey, mate. You must be Joseph, yeah? 203 00:10:19,919 --> 00:10:21,139 Yeah. Patrick. 204 00:10:21,279 --> 00:10:23,939 Nice to meet you. Nice to meet you. 205 00:10:25,299 --> 00:10:30,619 Right, so, um, you got to Melbourne in early 2009? 206 00:10:30,719 --> 00:10:32,539 Yeah, pretty much. 207 00:10:32,639 --> 00:10:34,219 Pretty much. 208 00:10:34,319 --> 00:10:36,299 Oh. Definitely. Sorry. 209 00:10:37,879 --> 00:10:39,739 What did you do before that? 210 00:10:39,839 --> 00:10:42,899 Uh... I worked on a farm, actually. 211 00:10:42,999 --> 00:10:44,779 Oh, yeah. Where was that? 212 00:10:44,919 --> 00:10:46,659 What? The farm. 213 00:10:46,759 --> 00:10:49,299 Oh. Um, Anglesea. 214 00:10:49,439 --> 00:10:51,659 I didn't know they had farms in Anglesea. 215 00:10:51,759 --> 00:10:54,539 Well, actually, uh, Winchelsea. 216 00:10:54,679 --> 00:10:57,979 Winchelsea. Yeah, just outside of Anglesea. 217 00:10:58,119 --> 00:10:59,799 There's a Google Maps mission for you, Pat. 218 00:10:59,839 --> 00:11:01,219 What did they farm there? 219 00:11:03,619 --> 00:11:04,859 Soybeans. 220 00:11:06,239 --> 00:11:07,739 And a bit of canola. 221 00:11:11,599 --> 00:11:13,019 I mean, Patrick's always struck me 222 00:11:13,159 --> 00:11:15,099 as more of an obstetrics kind of guy, 223 00:11:15,199 --> 00:11:16,659 so I didn't think it would last. 224 00:11:16,759 --> 00:11:18,299 Just talking about Patrick. 225 00:11:18,399 --> 00:11:19,579 Oh, right. 226 00:11:19,679 --> 00:11:21,259 Dr Reid. 227 00:11:21,359 --> 00:11:23,139 Mr Paddy. 228 00:11:23,279 --> 00:11:25,459 The extraordinary Mr Paddypants. Yeah, I've got it. 229 00:11:27,519 --> 00:11:29,139 Any news on him returning to St Francis? 230 00:11:29,239 --> 00:11:30,859 No. 231 00:11:30,959 --> 00:11:32,899 Must be an amazing time for him... 232 00:11:34,379 --> 00:11:36,979 getting ready for little Patrick junior. 233 00:11:37,119 --> 00:11:40,019 Yes, it is. Thank you for your interest, Zara. 234 00:11:40,119 --> 00:11:42,059 It is. 235 00:11:44,999 --> 00:11:49,179 I wonder if the child will inherit any of his physical features. 236 00:11:49,319 --> 00:11:52,499 Any particular feature you'd be hoping for, Nina? 237 00:11:52,599 --> 00:11:54,739 From Patrick? 238 00:11:54,839 --> 00:11:56,219 Discretion. 239 00:11:56,319 --> 00:11:57,979 Huh. 240 00:11:58,119 --> 00:12:00,979 I've always thought he's had an excellent complexion. 241 00:12:01,079 --> 00:12:02,859 Have you noticed that, Eloise? 242 00:12:02,959 --> 00:12:06,219 Just... extraordinary. 243 00:12:06,319 --> 00:12:08,019 I didn't really notice. 244 00:12:08,159 --> 00:12:09,739 Oh. 245 00:12:11,879 --> 00:12:13,019 Excuse me. 246 00:12:17,379 --> 00:12:20,539 Oh, she's good. What are you doing?! 247 00:12:20,639 --> 00:12:23,079 She's clearly uncomfortable 248 00:12:23,199 --> 00:12:25,299 but she makes it impossible to tell why. 249 00:12:30,699 --> 00:12:33,019 So no obvious sign of... 250 00:12:34,459 --> 00:12:35,939 lady boner? 251 00:12:36,079 --> 00:12:38,199 Oh, please do not say that. You say it. 252 00:12:38,299 --> 00:12:39,339 I know. 253 00:12:43,799 --> 00:12:46,339 What is going on there? I know, I'm sorry. 254 00:12:46,479 --> 00:12:47,659 Did he used to be a cop or something? 255 00:12:47,759 --> 00:12:48,859 No, he just... 256 00:12:48,999 --> 00:12:51,219 If he'd asked for a police check, I wouldn't have been surprised. 257 00:12:51,319 --> 00:12:53,219 I know. He just gets really funny. 258 00:12:53,359 --> 00:12:55,739 What was the last dude like - a mass murderer or something? 259 00:13:00,179 --> 00:13:02,179 I should probably change Bella. 260 00:13:02,279 --> 00:13:03,379 OK. 261 00:13:03,519 --> 00:13:06,579 Um. Actually, I've got a lot of stuff to do. 262 00:13:06,679 --> 00:13:08,099 I'm working tomorrow, so... 263 00:13:10,099 --> 00:13:11,459 Is something wrong? 264 00:13:11,599 --> 00:13:14,579 No. Well, I just lost half a day... Yeah, so have I. 265 00:13:20,639 --> 00:13:23,059 Do you want me to go? No. Oh, I don't know. 266 00:13:23,159 --> 00:13:24,659 Just do whatever you want. 267 00:13:32,299 --> 00:13:34,539 Sorry, I was a bit nervous then. Oh, no, not at all. 268 00:13:34,679 --> 00:13:36,520 Nah, I was. I always get nervous in interviews. 269 00:13:36,559 --> 00:13:37,779 Can you please keep in mind 270 00:13:37,919 --> 00:13:39,339 that people normally describe my personality 271 00:13:39,439 --> 00:13:41,619 as 'jaunty' and 'dynamic'. 272 00:13:41,759 --> 00:13:44,379 Ange, thanks so much. I'll be in contact by the end of the week. 273 00:13:44,519 --> 00:13:46,179 OK, thanks. Thank you. 274 00:13:49,879 --> 00:13:51,339 Jimmy. My name is Jimmy Proudman. 275 00:13:51,479 --> 00:13:52,719 I'm here for the interview. Why? 276 00:13:52,879 --> 00:13:53,499 I'm here for the interview. Why? 277 00:13:53,639 --> 00:13:55,279 I believe I'm ideally suited for this job. 278 00:13:55,399 --> 00:13:56,719 I'm not giving you this job. Why? 279 00:13:56,839 --> 00:13:59,139 There are so many reasons. The reasons are infinite. 280 00:13:59,279 --> 00:14:01,079 Well, I have an allotted 45 minutes. Hit me. 281 00:14:02,159 --> 00:14:04,079 For starters, you're my brother. 282 00:14:04,219 --> 00:14:06,859 Correct me if I'm wrong, but this is a family business, is it not? 283 00:14:06,999 --> 00:14:09,659 You're not just any brother. What kind of brother am I? 284 00:14:09,759 --> 00:14:11,499 You're... 285 00:14:11,599 --> 00:14:12,859 Adjectives, please! 286 00:14:12,959 --> 00:14:14,659 Scattered! All over the place. 287 00:14:14,799 --> 00:14:16,779 I believe my recent journey into fatherhood 288 00:14:16,879 --> 00:14:18,259 has triggered a sharp new focus. 289 00:14:18,359 --> 00:14:19,939 Really? 290 00:14:20,039 --> 00:14:21,579 What's the date then, Jimmy? 291 00:14:27,079 --> 00:14:29,339 Friday. The date. 292 00:14:30,459 --> 00:14:31,819 What do you think it is? 293 00:14:39,039 --> 00:14:39,939 The 22nd. Ha! 294 00:14:40,039 --> 00:14:41,619 Plus your hair. 295 00:14:41,719 --> 00:14:43,259 What about it? 296 00:14:43,399 --> 00:14:45,799 It's a strange, matted nest of split ends. 297 00:14:45,879 --> 00:14:47,499 I've anticipated this concern, 298 00:14:47,599 --> 00:14:48,979 and have developed 299 00:14:49,119 --> 00:14:52,139 a series of visualizations of alternative hairstyles 300 00:14:54,379 --> 00:14:58,979 Should I get the position, you may choose your preferred option 301 00:14:59,119 --> 00:15:04,159 or alternatively you may liaise with a qualified hair professional 302 00:15:04,239 --> 00:15:06,499 on a style of your choosing. 303 00:15:09,059 --> 00:15:10,799 I'm terribly sorry, Mr Proudman, 304 00:15:10,919 --> 00:15:12,739 you're just not what I'm looking for. 305 00:15:12,879 --> 00:15:14,839 What are you looking for? A younger version of me. 306 00:15:14,919 --> 00:15:16,699 I can do that. Come on! 307 00:15:16,799 --> 00:15:18,419 Only an electric, gutsy woman 308 00:15:18,559 --> 00:15:20,239 or an impossibly sassy gay man can do that. 309 00:15:20,359 --> 00:15:22,339 Well, then, why are you even interviewing straight men? 310 00:15:22,479 --> 00:15:24,139 I'm not. Then that's discrimination. 311 00:15:24,239 --> 00:15:25,439 Sue me. 312 00:15:25,559 --> 00:15:27,339 I insist you at least contact my reference. 313 00:15:34,599 --> 00:15:36,339 When Mr Proudman was in your employ, 314 00:15:36,479 --> 00:15:38,979 is it true that a species of fish went extinct? 315 00:15:39,079 --> 00:15:40,219 There were fish casualties, yes. 316 00:15:40,359 --> 00:15:43,819 Can you confirm that at least three clients extended contracts, 317 00:15:43,919 --> 00:15:45,539 specifically requesting me. 318 00:15:45,679 --> 00:15:47,259 Yes, but in all three cases you were shagging them. 319 00:15:47,399 --> 00:15:50,499 On a scale of 1 to 10, how reliable was Mr Proudman? 320 00:15:50,599 --> 00:15:52,579 6.5, maybe. 321 00:15:52,719 --> 00:15:53,619 Ha! Yes! 322 00:15:53,759 --> 00:15:55,639 Yes or no, would you describe me as hardworking? 323 00:15:55,719 --> 00:15:57,539 Y...es? Scattered? 324 00:15:57,679 --> 00:15:58,939 Yes. Ebullient? 325 00:15:59,079 --> 00:16:00,539 Don't know what that means. Clueless? 326 00:16:00,639 --> 00:16:01,539 Sometimes. 327 00:16:01,639 --> 00:16:02,859 Silky and charismatic? 328 00:16:02,999 --> 00:16:05,179 No and yes. Sassy? 329 00:16:06,339 --> 00:16:07,259 Nah. 330 00:16:07,399 --> 00:16:09,439 What a pity. Thank you for your time. 331 00:16:12,219 --> 00:16:14,659 Alright. 332 00:16:14,799 --> 00:16:17,119 But before I leave, I'd ask you to reflect on three things. 333 00:16:17,219 --> 00:16:19,859 First, I'd ask you to reflect on our childhood 334 00:16:19,999 --> 00:16:23,899 and your near constant catchcry of "I'm the boss of you." 335 00:16:24,039 --> 00:16:27,799 Well, should you employ me, you'd be living out your dream. 336 00:16:27,919 --> 00:16:30,699 I'd also ask you to reflect on how jealous it would make Nina - 337 00:16:30,799 --> 00:16:32,139 us working together. 338 00:16:34,039 --> 00:16:35,439 Not relevant. 339 00:16:38,399 --> 00:16:41,939 And, finally, I just think it would be awesome working with you, 340 00:16:42,039 --> 00:16:43,899 being in a team with you. 341 00:16:45,459 --> 00:16:47,179 Don't you reckon? 342 00:16:53,139 --> 00:16:54,539 Fine. 343 00:16:54,639 --> 00:16:56,059 Sorry, forget it. 344 00:17:17,819 --> 00:17:19,299 Oh, fuck. 345 00:17:23,751 --> 00:17:27,531 Hello. You've reached Dr Martin Clegg, Obstetrics PhD, 346 00:17:27,631 --> 00:17:29,171 author of 'Messages From the Womb', 347 00:17:29,222 --> 00:17:32,262 and 1990 Commonwealth Games bronze medallist - javelin. 348 00:17:32,337 --> 00:17:34,637 Please leave a message after the tone. 349 00:17:36,457 --> 00:17:38,957 Martin, it's me. 350 00:17:39,161 --> 00:17:40,561 Again. 351 00:17:40,641 --> 00:17:42,621 Just leaving work now. 352 00:17:44,881 --> 00:17:46,621 I wish you'd answer me. 353 00:17:48,581 --> 00:17:50,901 I don't blame you for being upset. 354 00:17:51,041 --> 00:17:53,621 But please don't make me say my goodbyes to your phone. 355 00:17:57,541 --> 00:17:59,661 I'm sorry I hurt you. 356 00:18:03,101 --> 00:18:04,501 I do love you. 357 00:18:06,481 --> 00:18:10,281 And our relationship's been a big part of our life, 358 00:18:10,381 --> 00:18:11,741 and Ray's. 359 00:18:18,081 --> 00:18:21,821 And if you can get over yourself, I'm not leaving 'til tomorrow. 360 00:18:21,921 --> 00:18:23,301 Midday. 361 00:18:38,241 --> 00:18:40,181 No! 362 00:18:40,261 --> 00:18:41,781 Oh. You're coming tomorrow, yeah? 363 00:18:41,921 --> 00:18:43,681 Yeah, I just want to extract maximum huggage. 364 00:18:43,721 --> 00:18:45,261 I'd like postcards, please. 365 00:18:45,361 --> 00:18:47,061 Preferably tacky ones. 366 00:18:48,521 --> 00:18:50,381 Have a great trip, Cherie. 367 00:18:50,481 --> 00:18:51,821 Thanks, Eloise. 368 00:18:53,401 --> 00:18:54,781 Are you coming tomorrow, Eloise? 369 00:18:54,921 --> 00:18:57,221 Oh... Oh, don't feel any pressure. 370 00:18:57,361 --> 00:18:59,781 Maybe I should leave you guys to it. I haven't worked here very long. 371 00:18:59,881 --> 00:19:01,381 Oh, no. It's free-for-all. 372 00:19:01,521 --> 00:19:03,261 Isn't it more of a family thing? Mm-mm. 373 00:19:03,401 --> 00:19:05,721 We don't do work/family separation, none of us. 374 00:19:05,801 --> 00:19:07,501 Oh, Patrick is coming. 375 00:19:07,601 --> 00:19:08,621 Ah! Maybe. 376 00:19:11,821 --> 00:19:13,061 What do you mean maybe? 377 00:19:13,161 --> 00:19:15,141 Oh, well, he said... 378 00:19:16,661 --> 00:19:19,301 I think he might have to buy pants. 379 00:19:25,101 --> 00:19:27,541 Oh, no, he'll, he'll... he's coming. 380 00:19:27,641 --> 00:19:29,381 He's coming. To the pub. 381 00:19:29,481 --> 00:19:32,181 Tomorrow. At midday. 382 00:19:32,281 --> 00:19:34,381 With all of us. 383 00:19:34,521 --> 00:19:36,381 Should be an extraordinary afternoon. 384 00:19:37,961 --> 00:19:38,941 I actually have something on. 385 00:19:39,041 --> 00:19:41,221 Oh, what a pity. 386 00:19:41,321 --> 00:19:42,781 Oh, well, though. 387 00:19:42,881 --> 00:19:45,061 No worries. Que sera... 388 00:19:51,881 --> 00:19:53,221 Que sera? 389 00:19:53,321 --> 00:19:55,081 Don't go! 390 00:19:55,161 --> 00:19:56,501 Mm! 391 00:20:05,041 --> 00:20:06,581 Hello. 392 00:20:06,681 --> 00:20:08,661 Sorry. 393 00:20:08,761 --> 00:20:12,101 About that. About all of that. 394 00:20:12,201 --> 00:20:13,581 Yep. 395 00:20:16,521 --> 00:20:17,421 Um... 396 00:20:20,521 --> 00:20:22,621 I need to tell you some stuff. 397 00:20:25,561 --> 00:20:27,941 Well, do you want me to come back? Uh, no. 398 00:20:28,081 --> 00:20:30,081 Actually, I'd rather tell you over the phone, 399 00:20:30,161 --> 00:20:32,621 which is... a bit shit. 400 00:20:32,721 --> 00:20:34,661 But, uh, it's easier. Sorry. 401 00:20:36,401 --> 00:20:37,421 OK. 402 00:20:42,181 --> 00:20:43,581 Um... 403 00:20:45,601 --> 00:20:47,661 I was with Isabella's father for two years. 404 00:20:47,761 --> 00:20:50,861 And... he was pretty abusive. 405 00:20:50,961 --> 00:20:53,861 I mean, not to... not to Isabella. 406 00:20:54,001 --> 00:20:55,721 He's never actually met her, but, um... 407 00:20:58,621 --> 00:21:00,021 He hit me. 408 00:21:01,241 --> 00:21:04,381 Um... I was an idiot. 409 00:21:04,481 --> 00:21:06,581 I kept giving him chances and... 410 00:21:08,121 --> 00:21:10,741 Patrick pretty much had to drag me away, so... 411 00:21:13,441 --> 00:21:15,201 so that's why he gave you the third degree. 412 00:21:17,041 --> 00:21:18,421 I don't know what to say. 413 00:21:20,801 --> 00:21:22,581 Well, there's nothing to say. 414 00:21:22,721 --> 00:21:25,381 I just needed to tell you that and... 415 00:21:27,321 --> 00:21:28,661 now I have. 416 00:21:31,901 --> 00:21:34,141 Um... I should go. 417 00:21:35,321 --> 00:21:36,661 Bye. 418 00:21:36,801 --> 00:21:38,741 Uh, look... 419 00:21:47,721 --> 00:21:49,141 By then, we should have hit Cairns 420 00:21:49,281 --> 00:21:50,721 or maybe a little bit south of there. 421 00:21:50,761 --> 00:21:53,101 Probably stick around there for the winter, you know, 422 00:21:53,201 --> 00:21:54,621 head up into the Daintree. 423 00:21:54,761 --> 00:21:56,581 And then, we go inland. Oh. 424 00:21:56,721 --> 00:21:58,621 Yep. Um... 425 00:21:58,761 --> 00:22:01,781 So you won't be back that whole time? 426 00:22:01,921 --> 00:22:03,741 No, no, it's just following the coastline. 427 00:22:03,881 --> 00:22:06,741 Actually, it's a lot more sensible than the way we did it in '93. 428 00:22:06,841 --> 00:22:08,381 See we go inland from here... 429 00:22:08,521 --> 00:22:11,421 Oh, I just... I'd assumed you'd be stopping back. 430 00:22:11,521 --> 00:22:13,501 There won't be any visits? 431 00:22:13,641 --> 00:22:17,221 No, no, no. It's just one long, slow... 432 00:22:18,321 --> 00:22:19,981 Not even when the baby comes? 433 00:22:20,121 --> 00:22:23,861 Oh, we'll be somewhere with phone coverage when that happens. 434 00:22:23,961 --> 00:22:26,301 Fire up the old Skype, yeah? 435 00:22:26,401 --> 00:22:28,661 So here it is. 436 00:22:28,801 --> 00:22:31,821 We go inland through Mount Isa then... 437 00:22:31,961 --> 00:22:34,661 Why are you smiling? You're angry with him. 438 00:22:34,761 --> 00:22:35,901 If this were your mother... 439 00:22:36,001 --> 00:22:38,141 Un-fucking-believeable. 440 00:22:38,241 --> 00:22:39,381 Darling... 441 00:22:39,521 --> 00:22:41,341 Of course, if anything vaguely significant 442 00:22:41,481 --> 00:22:44,661 happens to anyone in this family, I'm there. 443 00:22:44,761 --> 00:22:45,861 I'll up-end my life. 444 00:22:46,001 --> 00:22:49,021 But don't you worry about the birth of my first child! 445 00:22:49,161 --> 00:22:51,581 Apparently it's a good time for Kakadu. You know, late dry season. 446 00:22:51,721 --> 00:22:53,861 Dad. Yep? Yep, darling? 447 00:22:54,001 --> 00:22:57,581 I'm a bit sad that you're not going to be around for the birth. 448 00:22:57,681 --> 00:22:59,581 Sorry? 449 00:23:01,161 --> 00:23:04,021 Sorry, I can hear myself saying this, and I hate myself for it, 450 00:23:04,121 --> 00:23:06,741 but did you not factor it in... 451 00:23:06,841 --> 00:23:08,861 when you planned this? 452 00:23:09,001 --> 00:23:11,781 Yeah, yeah, of course I did. Of course. 453 00:23:14,161 --> 00:23:16,221 Darling... 454 00:23:16,361 --> 00:23:18,701 look, I know this is a big time for you, 455 00:23:18,801 --> 00:23:20,981 a wonderful time. 456 00:23:21,121 --> 00:23:23,581 But I'm going to be missing milestones for everyone, 457 00:23:23,681 --> 00:23:26,341 especially little Alfie. 458 00:23:26,481 --> 00:23:32,261 Oh. Are you saying that I'm just... being selfish? 459 00:23:32,361 --> 00:23:35,301 No. No, no. 460 00:23:37,321 --> 00:23:39,141 All I'm saying is 461 00:23:39,281 --> 00:23:41,701 that you shouldn't see other people's choices 462 00:23:41,801 --> 00:23:43,901 as being a direct reflection on you. 463 00:23:44,001 --> 00:23:45,441 I don't. 464 00:23:47,161 --> 00:23:50,981 I'm just sad that my dad's not gonna be here when my child's born. 465 00:23:52,241 --> 00:23:53,901 Yeah, well, you'll have Phillip here. 466 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 What? 467 00:24:00,061 --> 00:24:01,261 Sorry. 468 00:24:05,881 --> 00:24:07,301 Nina... 469 00:24:15,894 --> 00:24:17,434 All I'm saying is... 470 00:24:19,037 --> 00:24:21,177 this is your last chance to say goodbye to Cherie. 471 00:24:21,317 --> 00:24:23,537 What sort of values do you think you're teaching your daughter 472 00:24:23,634 --> 00:24:25,094 with this behaviour, Martin? 473 00:24:25,234 --> 00:24:29,394 I calculate her to be approximately 17 months before, developmentally, 474 00:24:29,514 --> 00:24:32,954 Stella could grasp the psychological and sexual undercurrents 475 00:24:33,039 --> 00:24:34,459 of my current behaviour. 476 00:24:34,599 --> 00:24:37,379 You haven't even seen her for four days. She can grasp that. 477 00:24:37,519 --> 00:24:39,459 Well, if you would like to leave her with me 478 00:24:39,599 --> 00:24:41,719 while you attend today's festivities, 479 00:24:41,799 --> 00:24:42,979 I would happily accommodate that. 480 00:24:43,119 --> 00:24:44,639 I'm not leaving her in a bowling alley! 481 00:24:44,679 --> 00:24:46,019 Pitbull! 482 00:24:46,159 --> 00:24:47,639 I'll drop her back at home with Renee. 483 00:24:52,319 --> 00:24:54,019 If you come with me... 484 00:24:55,739 --> 00:24:57,219 Renee and I will have a second baby. 485 00:24:58,839 --> 00:25:02,139 Please do not mock my very real desires. 486 00:25:09,632 --> 00:25:11,012 Hi, it's me. 487 00:25:11,053 --> 00:25:13,073 I've found Clegg. He's being a dick. 488 00:25:15,213 --> 00:25:16,913 Yep. 489 00:25:17,013 --> 00:25:18,353 Oh, yep. 490 00:25:18,453 --> 00:25:20,073 Oh, just hang on a minute. I'll... 491 00:25:20,173 --> 00:25:22,713 Can you go and see Clegg? 492 00:25:22,813 --> 00:25:24,513 Kim's found him at a bowling alley 493 00:25:24,653 --> 00:25:26,913 and she's pulled out all the big guns and he just won't budge. 494 00:25:27,053 --> 00:25:29,313 Well, why should he? Sorry? 495 00:25:29,453 --> 00:25:31,553 Why are we trying to force him to come to Cherie's farewell 496 00:25:31,653 --> 00:25:32,893 when she broke up with him? 497 00:25:33,013 --> 00:25:34,593 He should at least talk to her. Why? 498 00:25:34,693 --> 00:25:36,793 Because that's what people do! 499 00:25:39,073 --> 00:25:40,113 Ha! 500 00:25:43,233 --> 00:25:44,793 Alright, well, I'll go see him 501 00:25:44,933 --> 00:25:47,533 but I'm not going to force him to do something he doesn't want to. 502 00:25:49,593 --> 00:25:51,913 Are we doing gifts? 503 00:25:52,053 --> 00:25:54,993 Well, I didn't know this was a gift sort of thing, so I haven't got one. 504 00:25:55,133 --> 00:25:57,153 Well, Dad and Cherie will, no doubt, quickly forget you. 505 00:25:57,253 --> 00:25:58,553 Shut up. 506 00:25:58,653 --> 00:26:00,113 I'm kidding! 507 00:26:00,253 --> 00:26:02,593 God. What's up your arse? Nothing. 508 00:26:02,693 --> 00:26:04,313 Clearly. 509 00:26:04,453 --> 00:26:07,033 I had a fight with Dad last night. A really bad one. 510 00:26:07,173 --> 00:26:08,513 Sorry, Neen. Really? 511 00:26:08,653 --> 00:26:11,294 Like a really bad fight or just your version of a really bad fight? 512 00:26:11,373 --> 00:26:12,473 A really bad fight. 513 00:26:12,613 --> 00:26:15,033 OK, what was the worst thing said in this really bad fight? 514 00:26:15,133 --> 00:26:17,473 "You're... selfish." 515 00:26:17,573 --> 00:26:20,353 Oh! Well, I know I'm scarred. 516 00:26:20,453 --> 00:26:23,953 Mickleback, Neens... sister. 517 00:26:24,093 --> 00:26:26,113 Is that your goodbye present - a pot plant? 518 00:26:26,213 --> 00:26:27,113 It is. 519 00:26:27,253 --> 00:26:28,893 That is the most ridiculous travel present ever. 520 00:26:29,033 --> 00:26:30,673 Could we put our personal issues aside today, please? 521 00:26:30,813 --> 00:26:32,073 It's nothing to do with personal issues. 522 00:26:32,213 --> 00:26:34,353 Just a pot plant as a travel present is ridiculous. 523 00:26:34,493 --> 00:26:36,353 What are your personal issues? I applied for a position... 524 00:26:36,493 --> 00:26:38,393 He got into his head that... Don't enter the fray, trust me. 525 00:26:38,493 --> 00:26:40,433 Where's Mum? 526 00:26:41,553 --> 00:26:43,613 You're heaping far too much significance on this, Phillip. 527 00:26:43,733 --> 00:26:45,993 If it's so insignificant, why not just go? 528 00:26:46,133 --> 00:26:48,713 Darcy's risen to the occasion, he's even invited me. 529 00:26:48,813 --> 00:26:50,193 I'm going. Why can't you go? 530 00:26:50,293 --> 00:26:51,713 Why would I choose to sit in a pub, 531 00:26:51,853 --> 00:26:54,673 stirring up memories of a hideous chapter of my life 532 00:26:54,813 --> 00:26:57,393 when I could be enjoying my own company and a Pimm's? 533 00:26:57,493 --> 00:26:58,873 For the sake of the family. 534 00:26:58,953 --> 00:27:00,433 Oh, please! 535 00:27:00,573 --> 00:27:02,513 The last thing I need is to be lec... 536 00:27:05,193 --> 00:27:07,553 The Geraldine I fell in love with was a lioness, 537 00:27:07,693 --> 00:27:09,673 a spectacular woman, above this sort of behaviour. 538 00:27:09,773 --> 00:27:11,153 Phillip! 539 00:27:13,993 --> 00:27:15,673 I'll replace the Pimm's and the glassware. 540 00:27:15,813 --> 00:27:20,153 No, don't... don't offer to cover costs! That reduces the impact. 541 00:27:21,593 --> 00:27:22,793 Sorry. 542 00:27:24,993 --> 00:27:26,793 Oh, I suppose, if I'm honest... 543 00:27:28,493 --> 00:27:30,633 this has all affected me a bit more than I care to admit. 544 00:27:30,733 --> 00:27:33,113 Really? You've hidden it well. 545 00:27:38,993 --> 00:27:40,553 A perennial plant. 546 00:27:40,653 --> 00:27:42,353 You can pop it on your dashboard. 547 00:27:44,213 --> 00:27:47,353 Oh, brilliant. 548 00:27:49,253 --> 00:27:51,393 I'll hang it on the sun visor so I can see it there. 549 00:27:54,533 --> 00:27:56,993 It's gonna be weird. Just cut through it. 550 00:27:57,133 --> 00:27:59,553 Dad, I'm sorry. I didn't get you a gift. 551 00:27:59,693 --> 00:28:02,073 Because I didn't realise... Oh, don't worry. 552 00:28:02,173 --> 00:28:04,273 Just you being here is a gift. 553 00:28:04,373 --> 00:28:06,033 Um, where's your mother? 554 00:28:06,173 --> 00:28:08,273 She's in her weird Mum space at the moment, Dad. 555 00:28:08,413 --> 00:28:10,473 You've just got to trust that she'll find her way out of it. 556 00:28:10,613 --> 00:28:12,293 No, no, no, come on, let's get you a drink. 557 00:28:14,533 --> 00:28:17,433 Wow, doesn't seem too upset. 558 00:28:25,773 --> 00:28:27,353 Martin. 559 00:28:27,453 --> 00:28:28,973 Martin! 560 00:28:29,053 --> 00:28:30,433 Da! 561 00:28:31,793 --> 00:28:32,953 Look, I'm not here to drag you out, 562 00:28:33,093 --> 00:28:34,433 I just want to be sure that you're OK. 563 00:28:34,533 --> 00:28:36,513 My friend... 564 00:28:40,853 --> 00:28:42,353 why, I'm perfectly fine. 565 00:28:43,793 --> 00:28:45,473 Look, as far as I'm concerned, 566 00:28:45,613 --> 00:28:48,473 if you're upset or angry about Cherie leaving it's, I... 567 00:28:48,613 --> 00:28:52,073 With respect, Cherie is not leaving today. 568 00:28:53,293 --> 00:28:54,353 Pretty sure she is. 569 00:28:54,493 --> 00:28:57,553 No, in fact, I've calculated very carefully. 570 00:28:58,993 --> 00:29:02,313 If I hold firm, Cherie will buckle. 571 00:29:02,413 --> 00:29:05,193 It is a mathematical certainty. 572 00:29:13,433 --> 00:29:14,973 Try again! 573 00:29:18,097 --> 00:29:20,557 See, I'd made myself too available. 574 00:29:20,692 --> 00:29:24,232 A crucial error. It's withdrawal that stokes the fire in Cherie. 575 00:29:24,372 --> 00:29:28,472 Mark my words, she will be unable to leave today. 576 00:29:28,612 --> 00:29:30,352 Martin... you were always there to give me advice 577 00:29:30,452 --> 00:29:31,832 when I was steering off course. 578 00:29:31,972 --> 00:29:34,752 Yes, but that's just the point. I've only just now found my course. 579 00:29:34,892 --> 00:29:36,552 Paddy, Paddy, Paddy, Paddy, Paddy, Paddy. 580 00:29:36,652 --> 00:29:40,592 Every relationship has a dynamic. 581 00:29:40,692 --> 00:29:42,912 For example, yourself and Nina. 582 00:29:43,052 --> 00:29:45,032 Your monosyllabic avoidance... Huh? 583 00:29:45,172 --> 00:29:50,152 sparks Nina's imagination and stokes... carnal fire. 584 00:29:50,292 --> 00:29:52,632 Cherie, on the other hand, needs space, 585 00:29:52,772 --> 00:29:55,392 punctuated by explosive contact, hmm? 586 00:29:55,492 --> 00:29:58,032 So in my new regime 587 00:29:58,172 --> 00:30:00,992 I shall measure my time carefully with Cherie, 588 00:30:01,092 --> 00:30:03,672 enforcing strict limits. 589 00:30:03,812 --> 00:30:04,992 Hmm? 590 00:30:05,132 --> 00:30:06,552 Mmm. Mmm. 591 00:30:06,692 --> 00:30:08,672 Hey. 592 00:30:08,812 --> 00:30:10,952 Everyone's starting to say their goodbyes. Are you coming? 593 00:30:11,092 --> 00:30:13,852 It's not looking good. They're leaving now, Martin. 594 00:30:13,932 --> 00:30:16,232 Hmm, I'm sure it appears that way. 595 00:30:16,332 --> 00:30:17,492 I don't think he believes it. 596 00:30:17,532 --> 00:30:19,392 He doesn't believe it? 597 00:30:19,532 --> 00:30:20,872 For God's sake, give it to me. No, I... 598 00:30:20,972 --> 00:30:22,592 Give it to me! 599 00:30:22,732 --> 00:30:24,952 Tell the mental head I'm looking at Cherie right now. 600 00:30:25,092 --> 00:30:27,072 She's hugging Billie. The woman is leaving. 601 00:30:27,212 --> 00:30:30,072 Cherie is hugging Billie. She will buckle. 602 00:30:30,172 --> 00:30:31,592 Now Nina is heading towards Darcy. 603 00:30:31,732 --> 00:30:33,852 This really is the last goodbye, Martin. 604 00:30:33,932 --> 00:30:35,832 Dad, uh... 605 00:30:37,312 --> 00:30:38,712 Say something. 606 00:30:38,812 --> 00:30:40,272 Bury the hatchet. 607 00:30:40,372 --> 00:30:42,512 Um... about last night... 608 00:30:44,012 --> 00:30:46,232 I'm sorry that I got so angry. 609 00:30:46,332 --> 00:30:48,952 Oh, I'm sorry too, darling. 610 00:30:50,492 --> 00:30:54,312 I just, I can understand if I seem self-obsessed. 611 00:30:54,412 --> 00:30:56,032 Not at all. 612 00:30:56,172 --> 00:30:58,312 I was exactly the same before I had kids. 613 00:30:58,412 --> 00:30:59,792 In fact, I was much worse. 614 00:30:59,932 --> 00:31:02,552 I used to think I was the centre of the universe. 615 00:31:02,692 --> 00:31:06,992 And then Billie came along and you and Jimmy, Ray. 616 00:31:07,092 --> 00:31:09,592 It all gets shaken up. You'll see. 617 00:31:11,932 --> 00:31:13,512 Sorry. Sorry. 618 00:31:13,652 --> 00:31:19,432 Sorry. So, you're saying you DO think I'm just selfish? 619 00:31:19,532 --> 00:31:20,872 Neens. 620 00:31:21,012 --> 00:31:22,912 I've said the wrong thing again, haven't I? 621 00:31:23,012 --> 00:31:24,112 Neens, just... 622 00:31:24,212 --> 00:31:25,872 Sorry. 623 00:31:27,312 --> 00:31:28,792 Bye, Dad. 624 00:31:28,892 --> 00:31:30,392 Bye. 625 00:31:33,852 --> 00:31:36,912 Whoa. Bloody terrible goodbye between Nina and Darcy. 626 00:31:37,012 --> 00:31:39,032 Shit, said that a bit loud. 627 00:31:39,172 --> 00:31:41,392 They're climbing into the kombi, Martin. 628 00:31:41,492 --> 00:31:43,192 They're getting in the kombi. 629 00:31:43,292 --> 00:31:45,432 Darcy's firing up the engine. 630 00:31:45,532 --> 00:31:47,992 Martin, the indicator's on! 631 00:31:48,092 --> 00:31:50,232 They're pulling out now. 632 00:31:50,332 --> 00:31:52,432 Bye! 633 00:31:54,012 --> 00:31:55,392 Darcy, look out. 634 00:31:56,472 --> 00:31:57,952 Park the car, Phillip. 635 00:31:58,052 --> 00:32:00,312 Geraldine! 636 00:32:00,412 --> 00:32:03,952 Oh, I'm so glad you could come. 637 00:32:04,052 --> 00:32:06,192 Oh. Here. 638 00:32:06,332 --> 00:32:07,872 Hmm? It's my gift to you. 639 00:32:08,012 --> 00:32:11,592 Home grown. Very like what we had back in '93. 640 00:32:11,732 --> 00:32:13,632 You took drugs on our family roadtrip? 641 00:32:13,732 --> 00:32:15,112 Yes, of course, darling. 642 00:32:16,292 --> 00:32:18,152 The fact is... 643 00:32:18,292 --> 00:32:20,093 that was the most wonderful year of my life. 644 00:32:22,012 --> 00:32:24,152 We used to wait until you kids were all fast asleep in the van 645 00:32:24,252 --> 00:32:25,952 and then we'd steal away 646 00:32:26,092 --> 00:32:29,032 and make love in the outdoors all night. 647 00:32:29,172 --> 00:32:30,752 Behind the Brotherhood bins in Perth. 648 00:32:30,852 --> 00:32:33,272 The shower block at Burleigh Heads. 649 00:32:33,412 --> 00:32:35,092 Sometimes just in other people's backyards. 650 00:32:36,052 --> 00:32:38,572 I just want to point out that will not be a factor in this trip. 651 00:32:40,872 --> 00:32:43,432 Thank you. 652 00:32:43,572 --> 00:32:46,312 You had every right to hate me and you never did. 653 00:32:46,412 --> 00:32:49,352 You made it far too difficult. 654 00:32:51,172 --> 00:32:52,492 Farewell, Darcy. 655 00:32:55,752 --> 00:32:57,752 Please note, my knee just gave way. 656 00:32:57,892 --> 00:32:59,232 I'm not actually kneeling before you. 657 00:32:59,332 --> 00:33:00,632 Oh. 658 00:33:03,232 --> 00:33:06,392 And I will water your fucking plants. 659 00:33:12,752 --> 00:33:14,192 Let's go. 660 00:33:15,932 --> 00:33:18,152 And now they're getting back into the kombi. 661 00:33:18,252 --> 00:33:20,232 Their belts are on. 662 00:33:20,372 --> 00:33:22,952 Engine's fired up. The indicator's back on. 663 00:33:23,052 --> 00:33:25,672 This is it, Martin. They're going. 664 00:33:25,772 --> 00:33:28,212 They're really going this time. 665 00:33:28,292 --> 00:33:29,472 Right! 666 00:33:31,932 --> 00:33:34,112 And he's off. Heading your way on foot. 667 00:33:35,732 --> 00:33:37,232 Bye! 668 00:33:54,752 --> 00:33:56,312 Oh, Martin. 669 00:34:12,832 --> 00:34:14,752 Martin, get in. 670 00:34:16,012 --> 00:34:17,112 Right! 671 00:34:17,212 --> 00:34:19,472 Shit. Message bank. 672 00:34:19,572 --> 00:34:20,952 Go! 673 00:34:22,652 --> 00:34:25,312 Cherie, this probably isn't what you want to be hearing right now, 674 00:34:25,452 --> 00:34:28,632 but you could be up for a real romantic gesture 675 00:34:28,732 --> 00:34:30,432 if you turn around. 676 00:34:30,532 --> 00:34:32,112 Put your seatbelt on, Martin! 677 00:34:41,292 --> 00:34:42,212 Oh! 678 00:34:44,012 --> 00:34:45,432 Shit, sorry. 679 00:34:45,532 --> 00:34:49,072 Get out of the way, Mr... Handyman. 680 00:34:49,212 --> 00:34:51,072 Come on! Oh, just.. 681 00:34:51,172 --> 00:34:53,352 Aargh! 682 00:34:53,452 --> 00:34:55,632 Come on! 683 00:34:55,732 --> 00:34:57,432 Hold on. 684 00:35:03,892 --> 00:35:05,432 Magnificent. 685 00:35:21,272 --> 00:35:23,312 You OK? 686 00:35:23,412 --> 00:35:24,792 Yeah. 687 00:35:26,532 --> 00:35:27,672 Here. 688 00:35:28,892 --> 00:35:31,472 Cheese! 689 00:35:31,572 --> 00:35:33,232 Day one, start of the adventure. 690 00:35:33,372 --> 00:35:35,072 Yee-hah! Ray. 691 00:35:35,172 --> 00:35:36,312 Cheese. 692 00:35:36,412 --> 00:35:38,152 Cherie! 693 00:35:39,952 --> 00:35:41,632 Cherie! 694 00:35:41,732 --> 00:35:43,512 I'm here! 695 00:35:43,612 --> 00:35:45,312 Cherie! 696 00:35:46,532 --> 00:35:48,272 Cherie! 697 00:35:48,372 --> 00:35:50,232 Mon Cherie! 698 00:35:50,332 --> 00:35:52,872 Slow down! 699 00:35:52,972 --> 00:35:54,352 Cherie! 700 00:35:54,492 --> 00:35:56,672 Oh, for goodness sake, Proudman, put your foot down! 701 00:35:59,952 --> 00:36:01,672 Cherie! 702 00:36:03,112 --> 00:36:05,112 Slow down! 703 00:36:05,212 --> 00:36:06,512 Pull over! 704 00:36:08,092 --> 00:36:10,112 Pull over! 705 00:36:10,212 --> 00:36:12,752 Catch up! Catch up! Pull over! 706 00:36:24,120 --> 00:36:27,500 I was certain you wouldn't leave me. I was beyond certain. 707 00:36:27,740 --> 00:36:30,140 I'm so glad I got to see you a last time. 708 00:36:31,469 --> 00:36:32,669 One last time? 709 00:36:34,109 --> 00:36:35,749 For a long while. 710 00:36:35,849 --> 00:36:37,829 At least. 711 00:36:37,929 --> 00:36:39,349 Haven't I been attentive? 712 00:36:41,109 --> 00:36:42,509 Haven't I been... 713 00:36:44,089 --> 00:36:47,109 aimlessly inventive as a lover? 714 00:36:47,209 --> 00:36:48,629 What other man or beast 715 00:36:48,769 --> 00:36:51,229 could have driven you to such heights of ecstasy, 716 00:36:51,369 --> 00:36:53,509 multiple heights sometimes, often within the space of an hour. 717 00:36:53,609 --> 00:36:55,029 It's me. 718 00:36:55,129 --> 00:36:57,349 I'm the freak, Martin. 719 00:36:57,449 --> 00:36:59,349 I love you, ferociously, 720 00:36:59,489 --> 00:37:01,770 but I just don't know how to have a relationship with you. 721 00:37:02,909 --> 00:37:04,309 I'm sorry. 722 00:37:07,009 --> 00:37:08,869 May I kiss you one last time? 723 00:37:08,969 --> 00:37:10,549 No. 724 00:37:10,689 --> 00:37:12,429 It will only get your hopes up again. 725 00:37:15,269 --> 00:37:17,149 Alright. 726 00:37:17,289 --> 00:37:19,349 But you've gotta know it's not going to change anything, 727 00:37:19,449 --> 00:37:21,589 no matter how good the kiss is. 728 00:37:23,529 --> 00:37:25,429 I'm still going. 729 00:37:25,569 --> 00:37:27,989 I understand. May I commence? You may. 730 00:37:50,949 --> 00:37:52,349 Nina. 731 00:37:53,889 --> 00:37:55,509 Nina... 732 00:37:55,649 --> 00:37:58,189 if I've said something to make you think 733 00:37:58,289 --> 00:38:00,589 that I don't completely adore you... 734 00:38:00,689 --> 00:38:02,429 No. 735 00:38:02,529 --> 00:38:04,309 I know you do, Dad. 736 00:38:04,409 --> 00:38:05,869 I know. 737 00:38:05,969 --> 00:38:07,509 I think what I've forgotten to say 738 00:38:07,649 --> 00:38:10,349 in all the things we've been saying to each other is that... 739 00:38:12,249 --> 00:38:13,949 I love you. 740 00:38:14,089 --> 00:38:16,109 And I'm going to miss you like crazy. 741 00:38:17,529 --> 00:38:20,029 I miss you so much it already hurts. 742 00:38:24,329 --> 00:38:25,789 Me too. 743 00:38:25,889 --> 00:38:27,289 Me too. 744 00:38:31,329 --> 00:38:33,389 Martin! 745 00:38:33,489 --> 00:38:34,869 Martin! 746 00:38:45,869 --> 00:38:48,549 Alright, then. Well, farewell. Indeed. 747 00:38:49,749 --> 00:38:51,149 Martin... 748 00:38:51,249 --> 00:38:52,629 I do love you. 749 00:39:04,029 --> 00:39:05,429 Tremendous. 750 00:39:15,029 --> 00:39:16,429 You OK? 751 00:39:17,529 --> 00:39:18,989 Yes, of course. 752 00:39:20,729 --> 00:39:22,229 Let's get back to work, shall we? 753 00:39:31,329 --> 00:39:32,909 Talk to him. 754 00:39:33,009 --> 00:39:34,389 Go. 755 00:39:50,489 --> 00:39:53,429 Jimmy, the reason I don't want you to work for me 756 00:39:53,569 --> 00:39:55,389 is because you're the one family relationship I have 757 00:39:55,489 --> 00:39:56,869 that's not complicated. 758 00:40:01,169 --> 00:40:02,189 Jimmy. 759 00:40:03,889 --> 00:40:05,309 Jimmy! 760 00:40:09,609 --> 00:40:10,589 Thank you. 761 00:40:12,569 --> 00:40:15,669 With Nina it's this minefield of, you know, 762 00:40:15,809 --> 00:40:19,289 pain and annoyance and status anxiety. 763 00:40:19,369 --> 00:40:21,069 And with Mum there's judgement. 764 00:40:21,209 --> 00:40:24,189 With Dad there's some weird approval thing. 765 00:40:24,289 --> 00:40:26,389 But with you it's just... 766 00:40:27,749 --> 00:40:28,789 love. 767 00:40:32,769 --> 00:40:35,949 I just think it would've... I declare that resolved. 768 00:40:42,029 --> 00:40:43,829 You can switch it on. 769 00:40:47,729 --> 00:40:50,109 Just one more game. 770 00:41:17,109 --> 00:41:18,749 Hello. 771 00:41:18,849 --> 00:41:20,229 Hi. 772 00:41:23,329 --> 00:41:25,349 Did you get my messages? 773 00:41:25,449 --> 00:41:29,269 Uh... yes. 774 00:41:31,249 --> 00:41:32,269 Sorry. 775 00:41:35,489 --> 00:41:38,509 Are you... are you shutting this down or something? 776 00:41:38,609 --> 00:41:40,429 No. It's just... 777 00:41:41,629 --> 00:41:43,009 You didn't sign up for this 778 00:41:43,129 --> 00:41:45,309 and I don't want you to feel like you have to... 779 00:41:45,449 --> 00:41:49,069 No, no, I didn't sign up for anything. 780 00:41:49,209 --> 00:41:51,909 I'm here 'cause I want to be with you. 781 00:41:56,629 --> 00:41:58,189 Hey. 782 00:42:06,289 --> 00:42:08,349 I'm thinking of getting back into it, yeah. 783 00:42:09,449 --> 00:42:10,909 Nina, yep. 784 00:42:11,009 --> 00:42:13,389 We're still very much together. 785 00:42:15,649 --> 00:42:17,509 We're actually living together now, yeah. 786 00:42:19,169 --> 00:42:21,189 That's why I'm ringing. I have some news. 787 00:42:21,289 --> 00:42:22,509 Um... 788 00:42:25,529 --> 00:42:26,469 Nina's pregnant. 789 00:42:29,069 --> 00:42:30,829 Yeah, we're having a baby. 790 00:42:32,049 --> 00:42:33,469 Yeah. 791 00:42:33,569 --> 00:42:35,709 Thanks, Dad. 792 00:42:35,809 --> 00:42:37,189 Thanks. 793 00:42:39,049 --> 00:42:41,629 Yeah, it's fair to say it was a surprise. 794 00:42:43,149 --> 00:42:44,589 A very happy one. 795 00:42:47,329 --> 00:42:49,269 We're thrilled. Both of us. 796 00:42:50,529 --> 00:42:52,389 I win. What? 797 00:42:52,489 --> 00:42:54,189 The counselling - I win. 798 00:42:54,329 --> 00:42:55,269 Draw. I win. 799 00:42:55,409 --> 00:42:56,269 Draw. Win. 800 00:42:56,369 --> 00:42:58,309 No, 16 weeks. Yep. 801 00:43:00,329 --> 00:43:01,709 It's going really well. 802 00:43:06,067 --> 00:43:53,536 803 00:43:53,586 --> 00:43:58,136 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.