Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,820
You're Darcy Proudman,
you're Nina's father.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,080
No... YOU'RE Nina's father.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,640
I'm angry.
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,560
Then I think about Nina and...
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,520
There's just nowhere
for the anger to go.
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,840
There's been a volcano
and I'm stuck here.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,320
All flights are grounded.
8
00:00:17,460 --> 00:00:19,980
Does your dog bite?
No. You can pat him, if you like.
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,040
Let's take a punt
on this relationship
10
00:00:24,120 --> 00:00:25,940
and both of us go to London.
11
00:00:26,100 --> 00:00:27,940
We can work through problems,
Patrick.
12
00:00:28,100 --> 00:00:29,800
Yeah, but I can't give
you the guarantees you want.
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,720
I don't want guarantees.
Yes, you do.
14
00:00:31,900 --> 00:00:34,720
I don't want to be with someone
who doesn't want to be with me.
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,080
Can I stay here for a while?
You've broken up?
16
00:00:37,489 --> 00:00:39,309
I don't want to go to work tomorrow.
17
00:00:39,469 --> 00:00:44,609
You'll handle this with a strong
spirit that I know you have.
18
00:00:51,009 --> 00:00:53,329
So, it's been a full week
post-Patrick,
19
00:00:53,469 --> 00:00:56,489
and, Billie,
you would be so proud of me.
20
00:00:56,669 --> 00:00:59,889
I've had pretty much the most
constructive week in history.
21
00:00:59,989 --> 00:01:02,369
You should see the storage systems.
22
00:01:02,549 --> 00:01:06,049
Not much to store yet
but the systems are ready.
23
00:01:06,189 --> 00:01:10,209
I've discovered quinoa,
the low-GI super grain.
24
00:01:10,349 --> 00:01:12,809
Billie, you've got to get onto this.
25
00:01:12,909 --> 00:01:15,129
It's a complete diet revolution.
26
00:01:17,529 --> 00:01:21,489
I started a new exercise regime
and a Twitter account.
27
00:01:21,669 --> 00:01:25,249
I'm yet to actually post anything
but it's there and it's ready.
28
00:01:31,289 --> 00:01:33,569
It's not like
there haven't been challenges.
29
00:01:33,729 --> 00:01:37,769
You know how Dad likes to pull close
when you have break-ups?
30
00:01:37,929 --> 00:01:40,069
Nina, it's your father.
31
00:01:40,229 --> 00:01:43,249
I've got to confirm
when we're seeing the Woody Allen.
32
00:01:43,349 --> 00:01:45,449
Nina, I've got to confirm.
33
00:01:46,909 --> 00:01:48,969
Now I have double dad.
34
00:01:49,109 --> 00:01:51,729
Hello, Nina, it's Dr Noonan.
Uh... Phillip.
35
00:01:51,869 --> 00:01:55,769
That cottage I mentioned,
my colleague Geoffrey's cottage
36
00:01:55,949 --> 00:01:59,209
by the coast, it's free at the
moment if you wanted a weekend away.
37
00:01:59,349 --> 00:02:01,089
Not with me of course.
38
00:02:01,189 --> 00:02:03,929
Oh, unless you'd like the company.
39
00:02:09,909 --> 00:02:14,249
Soon I'll face the biggest test -
a full surgical day with Patrick.
40
00:02:14,389 --> 00:02:16,889
And I'm not even stressing about it
particularly.
41
00:02:19,349 --> 00:02:22,409
I don't know if it's a new
self-assurance or maturity,
42
00:02:30,129 --> 00:02:32,809
Oh, yeah, Clegg swapped himself on.
43
00:02:32,949 --> 00:02:36,509
Why?
Because of... you.
44
00:02:36,629 --> 00:02:38,369
What about me?
45
00:02:38,549 --> 00:02:41,409
Well,
you've been looking a bit flummoxed.
46
00:02:41,549 --> 00:02:44,489
Flummoxed?
Frazzled. Flustered.
47
00:02:44,629 --> 00:02:46,329
'Discombombulated'.
48
00:02:46,409 --> 00:02:48,649
Discom-BOB-ulated.
49
00:02:50,592 --> 00:03:28,551
50
00:03:29,329 --> 00:03:30,689
Martin.
Mmm?
51
00:03:30,829 --> 00:03:33,009
Did you take me off
the surgical roster?
52
00:03:33,189 --> 00:03:36,029
Sergei, I'm going to have
to call you back. Dasvidanya.
53
00:03:36,189 --> 00:03:37,569
That's correct.
Why?
54
00:03:37,749 --> 00:03:39,809
There seemed to be
a feeling amongst staff
55
00:03:39,949 --> 00:03:41,689
that perhaps
the roster could be used
56
00:03:41,829 --> 00:03:45,069
to create some space
between yourself and Patrick
57
00:03:45,189 --> 00:03:47,449
until equilibrium is achieved.
58
00:03:47,549 --> 00:03:49,769
Equilibrium is... has been.
59
00:03:49,909 --> 00:03:51,249
I'm fine.
60
00:03:51,389 --> 00:03:54,249
Does Patrick
have some sort of issue?
61
00:03:54,389 --> 00:03:56,449
No, the bulk of the concerns
seem to be about you.
62
00:03:56,549 --> 00:03:58,649
Well, what are people saying?
63
00:03:58,829 --> 00:04:01,489
They tend to illustrate
their concerns with a slew
64
00:04:01,669 --> 00:04:03,909
of pop culture references
that I fail to understand.
65
00:04:10,909 --> 00:04:13,369
Alright, if any of you
have anything to say
66
00:04:13,509 --> 00:04:15,649
about the 'me and Patrick'
situation, then just get it out now.
67
00:04:15,829 --> 00:04:17,969
Get it out now
so we can just put it to bed.
68
00:04:18,109 --> 00:04:20,529
No-one's been saying
anything... much.
69
00:04:20,669 --> 00:04:22,629
Except Zara made up
a novelty calendar.
70
00:04:22,789 --> 00:04:24,129
What?
Traitor.
71
00:04:24,269 --> 00:04:27,149
To mark off the days
until you guys get back together.
72
00:04:27,269 --> 00:04:29,369
I predicted 34. Maximum.
73
00:04:29,509 --> 00:04:33,849
Cherie invented a song with a dance.
I adapted a song, a Wham song.
74
00:04:34,029 --> 00:04:35,529
I didn't make the T-shirts
or anything.
75
00:04:35,669 --> 00:04:38,449
Kim invented a word 'perchunked'.
'Perchunked'?
76
00:04:38,589 --> 00:04:42,249
It describes you post-break-up.
It's not an insult or anything.
77
00:04:42,389 --> 00:04:43,809
It just means...
Professional.
78
00:04:43,909 --> 00:04:45,689
But in a slightly scary way.
79
00:04:45,769 --> 00:04:47,849
Like someone who's OD'd on caffeine.
80
00:04:48,029 --> 00:04:50,129
Or like a woman
in a Danish Dogma movie.
81
00:04:51,809 --> 00:04:54,769
What about Patrick?
Anyone invented any words for him?
82
00:04:54,949 --> 00:04:56,329
Nah.
No.
83
00:04:56,469 --> 00:04:58,669
Because he's probably wise enough
to steer clear of you.
84
00:04:58,769 --> 00:05:00,729
No, he's been unusually friendly.
85
00:05:00,869 --> 00:05:02,349
Yeah, normally
he does that weird thing
86
00:05:02,469 --> 00:05:03,849
where he's distracted and grumpy.
87
00:05:04,029 --> 00:05:07,029
But now he's almost...
Chipper.
88
00:05:12,449 --> 00:05:14,849
OK, keep it light, unaffected.
89
00:05:15,009 --> 00:05:17,669
Hi.
Hi!
90
00:05:28,209 --> 00:05:31,009
What?
That.
91
00:05:31,149 --> 00:05:34,129
That right there.
That's what 'perchunked' looks like!
92
00:05:38,009 --> 00:05:42,009
Now, you've got to make it clear
to Billie that I'm going to be back.
93
00:05:42,149 --> 00:05:45,089
A lot. Lots of visits.
Yeah. Right.
94
00:05:45,229 --> 00:05:47,409
And one of those visits
maybe will coincide
95
00:05:47,589 --> 00:05:49,909
with the one time of the month
that Billie's ovulating.
96
00:05:51,189 --> 00:05:53,569
Yeah.
Sorry.
97
00:05:55,409 --> 00:05:58,849
Mate, she'd want you to go.
For sure.
98
00:06:04,649 --> 00:06:08,069
Andrew,
can you promise me something?
99
00:06:10,009 --> 00:06:13,409
If it doesn't work out with Tim,
for whatever reason,
100
00:06:13,549 --> 00:06:15,929
don't stick around too long.
101
00:06:17,449 --> 00:06:20,289
You do that. Like with Mr Italy.
102
00:06:20,409 --> 00:06:22,169
You're too nice.
103
00:06:25,049 --> 00:06:27,129
Well, you promise me something.
104
00:06:27,309 --> 00:06:30,209
That you're going to fight
harder for your music.
105
00:06:30,329 --> 00:06:32,369
I know you hate marketing yourself
106
00:06:32,509 --> 00:06:34,529
but you're going
to have to get over that.
107
00:06:34,669 --> 00:06:38,049
You've got a wife now.
And you're talented.
108
00:06:42,689 --> 00:06:44,569
Stop dressing like Ellen.
109
00:06:44,689 --> 00:06:47,069
Yeah, you do. Look.
110
00:06:47,229 --> 00:06:51,089
You wear the trainers
and the little vest. Stop that.
111
00:06:52,649 --> 00:06:54,969
Start dressing
a little MORE like Ellen.
112
00:06:55,109 --> 00:06:57,369
You rock up to gigs like
you've just rolled out of bed.
113
00:06:57,449 --> 00:06:59,209
You're meant to be a professional.
114
00:06:59,369 --> 00:07:01,289
If Tim says anything
about an open relationship
115
00:07:01,409 --> 00:07:02,929
you can just forget that, OK?
116
00:07:03,049 --> 00:07:04,489
You know that's not you.
117
00:07:04,609 --> 00:07:07,169
Watch yourself with Rosanna.
118
00:07:09,489 --> 00:07:12,729
That's it. That's all
I have to say on the matter.
119
00:07:12,869 --> 00:07:15,209
Yep, here we go.
120
00:07:25,169 --> 00:07:26,849
G'day.
121
00:07:28,369 --> 00:07:30,529
Don't act surprised.
122
00:07:30,669 --> 00:07:33,169
I've seen the way
you are around her.
123
00:07:33,309 --> 00:07:35,169
It's not like you haven't made
mistakes before.
124
00:07:35,309 --> 00:07:37,009
Oh.
What?
125
00:07:37,149 --> 00:07:38,769
You criticise my conduct
in relationships.
126
00:07:38,949 --> 00:07:40,569
Yeah, I basically said,
"You're too nice."
127
00:07:40,749 --> 00:07:42,589
You basically said,
"You're an arsehole!"
128
00:07:42,689 --> 00:07:46,049
That's not what I meant. Come on.
129
00:07:46,189 --> 00:07:47,569
Forget it.
130
00:07:50,209 --> 00:07:51,769
Now you're going to get
all 'woofty' on me?
131
00:07:51,949 --> 00:07:55,489
'Woofty'? It's not even a word,
Andrew.
132
00:07:58,929 --> 00:08:00,409
I love you, Mick.
133
00:08:01,929 --> 00:08:03,329
Me, too.
134
00:08:04,649 --> 00:08:06,729
Nah, try again.
What?
135
00:08:06,829 --> 00:08:08,329
Say it.
136
00:08:11,369 --> 00:08:14,569
Say it. Say it.
137
00:08:18,129 --> 00:08:19,789
I love you, too, Andrew.
138
00:08:51,329 --> 00:08:54,489
OK, so you should be going
numb from your middle down.
139
00:08:54,649 --> 00:08:56,689
Yes.
Yep.
140
00:08:56,829 --> 00:08:59,649
Oh, God! Oh, thank God.
141
00:09:01,329 --> 00:09:02,729
OK, this is ridiculous.
142
00:09:02,829 --> 00:09:04,209
You're only acting self-conscious
143
00:09:04,389 --> 00:09:06,009
because people are telling you
you're self-conscious.
144
00:09:06,149 --> 00:09:08,809
It's a self-fulfilling prophecy,
or forecast, or syndrome.
145
00:09:08,889 --> 00:09:10,589
Just walk in, Nina.
146
00:09:10,749 --> 00:09:13,849
Hi, Cathy. You must be feeling
much more comfortable now.
147
00:09:14,029 --> 00:09:18,249
He is my new favourite person.
Yes, he's very good at his job.
148
00:09:18,389 --> 00:09:21,869
And you are definitely
my new favourite customer.
149
00:09:21,969 --> 00:09:23,689
Just lie down on your side for me.
150
00:09:23,869 --> 00:09:26,089
Alright, Cathy, I'll be
back to check you in a bit.
151
00:09:26,229 --> 00:09:27,969
Thank you.
Thanks, mate.
152
00:09:28,109 --> 00:09:29,509
Thanks, Patrick.
153
00:09:29,669 --> 00:09:32,449
See? Perfectly normal
professional interactions.
154
00:09:32,549 --> 00:09:33,929
There's no issue here.
155
00:09:34,029 --> 00:09:37,009
He's just gorgeous, isn't he?
156
00:09:37,149 --> 00:09:39,229
I mean, it's not just the drugs,
is it? He's hot.
157
00:09:39,389 --> 00:09:42,409
Oh, he's hot.
Just lie down a bit more.
158
00:09:42,589 --> 00:09:45,569
Is he single?
Just relax.
159
00:09:45,729 --> 00:09:48,269
Is he?
I'm not sure, actually.
160
00:09:48,429 --> 00:09:51,349
Well, don't you work with him?
Yeah, he's a man of mystery.
161
00:09:51,509 --> 00:09:54,769
Yeah, but is he single? Yes or no.
He's single. Yes.
162
00:09:54,949 --> 00:09:56,849
I believe.
Call Heather.
163
00:09:57,029 --> 00:09:59,369
She's still in the cafeteria.
Call Heather.
164
00:09:59,469 --> 00:10:01,289
OK, Cathy, you're doing very well.
165
00:10:01,429 --> 00:10:02,909
You've got a little way
to go, though,
166
00:10:03,029 --> 00:10:04,729
so just conserve your energy.
167
00:10:04,869 --> 00:10:06,929
Heather, you've got
to come and see this guy.
168
00:10:07,029 --> 00:10:08,649
Yeah, the anaesthetist.
169
00:10:08,729 --> 00:10:11,049
No, no, trust me. Trust me.
170
00:10:11,229 --> 00:10:14,929
His eyes are so soft
and he's got big hands.
171
00:10:15,069 --> 00:10:17,769
Big, big hands.
You know what I'm saying?
172
00:10:17,889 --> 00:10:19,649
No issue. No issue.
173
00:10:19,749 --> 00:10:21,529
Trust me!
174
00:10:22,649 --> 00:10:24,729
You know what you need?
What?
175
00:10:24,869 --> 00:10:27,489
You need to go out, get smashed,
somewhere where they play bad pop.
176
00:10:27,669 --> 00:10:29,329
I'm free tomorrow night.
Me, too.
177
00:10:29,469 --> 00:10:31,409
Thank you.
178
00:10:31,549 --> 00:10:33,709
Actually, I've got plans tomorrow.
179
00:10:33,809 --> 00:10:36,209
Thank you.
180
00:10:38,909 --> 00:10:41,069
I know for a fact that tomorrow
181
00:10:41,209 --> 00:10:43,229
she's going to a movie
with her father,
182
00:10:43,329 --> 00:10:45,229
and not even at night.
183
00:10:45,389 --> 00:10:47,969
Just in the afternoon,
like a matinee.
184
00:10:49,449 --> 00:10:51,409
Hmm. That's really sad.
185
00:10:53,879 --> 00:10:56,159
OK, now just stand completely still.
Look straight ahead.
186
00:10:56,339 --> 00:10:58,039
OK, I'll keep
moving around like this.
187
00:10:58,179 --> 00:11:00,239
That's going to make people dizzy,
isn't it?
188
00:11:00,399 --> 00:11:02,319
No, no, no. It's really slow.
OK.
189
00:11:02,459 --> 00:11:05,259
Just pretend sing for a bit.
Like, mime?
190
00:11:05,419 --> 00:11:06,819
Yeah.
OK.
191
00:11:11,279 --> 00:11:14,359
Yeah. Yeah.
192
00:11:14,539 --> 00:11:17,159
Hey, Mick.
Hey.
193
00:11:17,339 --> 00:11:21,079
Thought we were doing this tomorrow.
Yeah, yeah, we've got to prep.
194
00:11:21,259 --> 00:11:24,359
Get the concept happening.
The concept?
195
00:11:24,539 --> 00:11:26,359
This is just supposed
to be Rosanna singing.
196
00:11:26,539 --> 00:11:28,039
We don't need 'Thriller'
or anything.
197
00:11:28,179 --> 00:11:30,679
Yeah, we do, you can't just put
some crappy handy cam thing online
198
00:11:30,799 --> 00:11:32,319
and expect people
to come to your show.
199
00:11:32,439 --> 00:11:34,359
You're in the way.
You're in the way. Move.
200
00:11:34,479 --> 00:11:36,719
OK.
201
00:11:37,799 --> 00:11:39,179
Yeah.
202
00:11:39,319 --> 00:11:40,899
Alright, can I connect
this to your television?
203
00:11:41,039 --> 00:11:43,359
Yep. Just fiddle
with the cables at the back.
204
00:11:43,499 --> 00:11:45,439
Mmm.
205
00:11:45,559 --> 00:11:47,579
Let me give you a hand.
206
00:11:47,739 --> 00:11:51,119
I'm sorry about this.
He's fine. He's fine.
207
00:11:51,259 --> 00:11:53,239
He may not be the cinematic auteur
he claims to be.
208
00:11:53,339 --> 00:11:54,699
I'm sensing that.
209
00:11:54,859 --> 00:11:57,159
In fact, his entire creative output
consists of videos
210
00:11:57,339 --> 00:12:00,879
of Rocket either farting
or asleep in the dishwasher.
211
00:12:01,059 --> 00:12:03,559
Mick, he's fine.
I think he's gorgeous.
212
00:12:03,699 --> 00:12:05,719
OK, check this out.
213
00:12:07,279 --> 00:12:08,679
Hmm!
214
00:12:09,959 --> 00:12:12,479
Hey. That's a lot of angles.
215
00:12:12,619 --> 00:12:15,119
Hey, you have got nothing
but good angles.
216
00:12:15,199 --> 00:12:16,899
Oh, Jimmy.
217
00:12:18,079 --> 00:12:19,719
Look at that little bit.
218
00:12:19,899 --> 00:12:22,019
OK, you should
be starting to feel that.
219
00:12:22,139 --> 00:12:23,559
You are a god!
220
00:12:23,699 --> 00:12:25,119
Well, without the lignocaine
I'm nothing.
221
00:12:25,199 --> 00:12:27,399
I doubt that. Thank you.
222
00:12:27,499 --> 00:12:28,879
Thank you.
223
00:12:29,059 --> 00:12:31,239
Thank you.
Thanks.
224
00:12:31,339 --> 00:12:32,799
Thank you.
225
00:12:36,519 --> 00:12:40,079
Nina, new patient in 306.
Five minutely contractions.
226
00:12:40,259 --> 00:12:42,639
She's French-speaking, though,
so we're waiting on an interpreter.
227
00:12:42,819 --> 00:12:45,279
Does she want an epidural?
Apparently not.
228
00:12:45,419 --> 00:12:46,759
I'm on it.
229
00:12:55,719 --> 00:12:58,199
Oui.
230
00:13:03,079 --> 00:13:04,479
Hi. Clegg's organising
the interpreter.
231
00:13:04,559 --> 00:13:05,959
They should be here soon.
232
00:13:13,999 --> 00:13:16,599
Inez is from New Caledonia. She's
stuck here because of the ash cloud.
233
00:13:16,739 --> 00:13:18,659
Oh.
Yeah.
234
00:13:18,799 --> 00:13:21,639
Pat... Patrick, could I have
a word with you outside?
235
00:13:21,759 --> 00:13:24,439
Yeah.
236
00:13:31,279 --> 00:13:32,679
What?
237
00:13:32,779 --> 00:13:34,459
You speak French?!
238
00:13:34,559 --> 00:13:36,319
Yeah.
239
00:13:36,419 --> 00:13:38,159
I didn't know that.
240
00:13:38,339 --> 00:13:40,539
Yeah. I did a year in France
when I was at university.
241
00:13:40,699 --> 00:13:43,079
Is that a problem?
No.
242
00:13:43,259 --> 00:13:47,239
No, it's just... you'd expect to
know these sorts of things
243
00:13:47,379 --> 00:13:50,639
if you had a serious relationship
and you move in with someone.
244
00:13:50,819 --> 00:13:56,819
You just... assume that
you know the fundamentals.
245
00:13:56,979 --> 00:13:59,719
I thought you did know.
Well, I didn't.
246
00:13:59,899 --> 00:14:02,659
Do you want an apology or something?
No.
247
00:14:05,239 --> 00:14:07,199
I don't know
your language abilities.
248
00:14:07,279 --> 00:14:09,499
Because I don't have any.
249
00:14:09,679 --> 00:14:12,859
Well, no, I did learn
Indonesian at high school.
250
00:14:14,399 --> 00:14:16,279
I can hardly remember any of it.
251
00:14:18,039 --> 00:14:23,479
Satu, dua, tiga, empat, lima...
252
00:14:24,559 --> 00:14:26,599
No, see, I can't even count to 10.
253
00:14:26,679 --> 00:14:28,279
I always get stuck at six.
254
00:14:33,039 --> 00:14:33,939
Enam!
255
00:14:35,919 --> 00:14:40,399
Nina, is it too early for us to be
working so closely with each other?
256
00:14:48,759 --> 00:14:50,719
Sorry about that, Inez.
257
00:14:50,899 --> 00:14:53,039
And we're so sorry that
your husband can't be here.
258
00:14:53,179 --> 00:14:54,599
But we're going to do
everything we can
259
00:14:54,699 --> 00:14:56,499
to deliver a beautiful baby today.
260
00:15:22,239 --> 00:15:24,799
You're not seriously
bringing lights are you?
261
00:15:24,919 --> 00:15:26,999
I have standards to uphold, Michael.
262
00:15:27,179 --> 00:15:28,359
But you realise
there's no money in this.
263
00:15:28,539 --> 00:15:30,179
It's just...
Of course, I don't want any money.
264
00:15:30,339 --> 00:15:32,739
You can just buy me a drink.
Maybe four.
265
00:15:32,839 --> 00:15:34,079
Maybe just make it an even dozen.
266
00:15:34,259 --> 00:15:35,999
Yeah, well, you better
stock up on free drinks
267
00:15:36,119 --> 00:15:37,519
before the baby arrives, huh, Jimmy?
268
00:15:40,539 --> 00:15:42,679
You're going to be a dad, Jimmy?
269
00:15:42,819 --> 00:15:44,919
Yep.
Oh, gorgeous.
270
00:15:45,099 --> 00:15:48,019
When's your partner due?
Is it your wife or your girlfriend?
271
00:15:48,119 --> 00:15:49,959
Oh, no, no. Neither.
272
00:15:50,059 --> 00:15:51,479
The mother's Zara.
273
00:15:51,619 --> 00:15:54,119
She's a totally brilliant girl
and we are doing this as a team
274
00:15:54,259 --> 00:15:56,379
but we're not together
like a couple.
275
00:15:56,539 --> 00:15:59,799
I'm not together with Olly's dad,
and Olly turned out mostly OK.
276
00:15:59,979 --> 00:16:01,679
Give or take.
He's a brilliant kid.
277
00:16:01,819 --> 00:16:05,119
Well, I'll see you tomorrow.
OK.
278
00:16:05,199 --> 00:16:06,839
What?
279
00:16:08,819 --> 00:16:10,279
What?!
280
00:16:11,959 --> 00:16:13,359
See you tomorrow.
281
00:16:25,079 --> 00:16:26,479
I might come by tomorrow afternoon
282
00:16:26,619 --> 00:16:29,239
and divide up the rest of our stuff,
if you're home.
283
00:16:29,339 --> 00:16:30,719
Fine. Perfect.
284
00:16:32,539 --> 00:16:35,319
You seem to be managing pretty well.
285
00:16:35,419 --> 00:16:37,359
What is that supposed to mean?
286
00:16:37,479 --> 00:16:39,399
All week you've been...
287
00:16:39,479 --> 00:16:40,879
What?
288
00:16:42,759 --> 00:16:44,159
Aggressively cheerful.
289
00:16:44,259 --> 00:16:46,559
What? Me?
290
00:16:46,739 --> 00:16:49,439
You're the one
who's all sunshine sweet.
291
00:16:49,559 --> 00:16:50,919
"Sunshine sweet"?
292
00:16:51,059 --> 00:16:52,399
Yeah, with your happy, snappy fans
293
00:16:52,539 --> 00:16:55,079
and your French flirty talk-talk
and...
294
00:16:55,259 --> 00:16:57,499
Nina, I can assure you,
being here with you,
295
00:16:57,599 --> 00:16:59,459
it's not cheerful.
296
00:17:01,479 --> 00:17:04,199
I'm not going to ask people
to roster around us, Patrick.
297
00:17:04,359 --> 00:17:06,659
I won't do that.
Yeah, no.
298
00:17:06,759 --> 00:17:08,159
Just leave.
299
00:17:08,299 --> 00:17:10,399
Exit the building now
while the damage is minimal.
300
00:17:10,479 --> 00:17:11,859
Sort of minimal.
301
00:17:21,039 --> 00:17:22,879
Damn it!
302
00:17:31,679 --> 00:17:33,199
One of us has got to move on.
303
00:17:33,339 --> 00:17:34,679
What?
304
00:17:36,699 --> 00:17:39,059
I've been thinking more and more
that person should be me.
305
00:17:39,199 --> 00:17:41,039
Hang on.
306
00:17:41,179 --> 00:17:43,239
There might be some openings
at the Ainsworth.
307
00:17:43,339 --> 00:17:44,699
Patrick, that's ridiculous.
308
00:17:46,599 --> 00:17:49,159
I know it's challenging for us at...
Challenging?
309
00:17:49,259 --> 00:17:52,199
Nina... being so close to you,
310
00:17:52,339 --> 00:17:54,959
doing this dance every day...
311
00:17:56,599 --> 00:17:58,579
it's just... it's gutting me.
312
00:18:03,479 --> 00:18:05,079
I won't tell Martin
it's because of us.
313
00:18:06,399 --> 00:18:08,519
I'll tell him I've been thinking
of moving on from obstetrics,
314
00:18:08,599 --> 00:18:10,139
which is true.
315
00:18:13,319 --> 00:18:14,879
I'll tell him tomorrow.
316
00:18:24,608 --> 00:18:26,668
Two, three, four.
317
00:18:27,160 --> 00:18:31,300
Too many people give up
when it gets too rough
318
00:18:34,020 --> 00:18:35,420
You're in the corner
319
00:18:35,560 --> 00:18:39,380
And you've gotta pick
yourself up...
320
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
You're doing that weird thing
with your face again, Mick.
321
00:18:41,520 --> 00:18:42,980
No, don't stop playing.
322
00:18:43,160 --> 00:18:44,780
Just absorb the direction
and keep going, mate.
323
00:18:46,380 --> 00:18:50,060
From the bridge?
Yep. Two, three, four.
324
00:18:50,220 --> 00:18:54,660
Too many people give up
when it gets too rough
325
00:18:57,340 --> 00:19:01,100
You're in the corner and
you've gotta pick yourself up...
326
00:19:01,240 --> 00:19:03,020
You're doing it again.
You were doing it again!
327
00:19:03,160 --> 00:19:05,360
What? What? What am I doing?
I can't describe it.
328
00:19:05,520 --> 00:19:07,200
It's just this way
you're holding your face.
329
00:19:07,340 --> 00:19:09,360
It's, like...
330
00:19:09,460 --> 00:19:10,840
My face was not doing that!
331
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
Rosanna, can you please confirm
the facial distortion?
332
00:19:13,020 --> 00:19:14,400
That's Olly. One sec.
333
00:19:18,600 --> 00:19:20,740
If you keep sabotaging, this
is gonna take a lot longer.
334
00:19:20,880 --> 00:19:23,420
I'm not sabotaging anything.
You look homicidal.
335
00:19:23,560 --> 00:19:25,300
Well, if your
little flirting mission
336
00:19:25,380 --> 00:19:26,820
wasn't soaking up days of my time...
337
00:19:27,980 --> 00:19:30,060
Rocket!
Sorry, Jimmy.
338
00:19:33,500 --> 00:19:35,540
We ready?
Yeah.
339
00:19:35,720 --> 00:19:37,700
You know what?
Let's just forget these extra shots.
340
00:19:37,880 --> 00:19:40,460
We'll keep it simple, hey?
Oh, come on!
341
00:19:40,640 --> 00:19:42,980
We'll just get
one shot of you singing. Go.
342
00:19:43,100 --> 00:19:45,440
Rocket!
343
00:19:45,509 --> 00:19:47,249
Mick, where's Rocket?
Look, he's around.
344
00:19:47,429 --> 00:19:49,069
Look, come on. We're set up,
ready to go.
345
00:19:49,169 --> 00:19:50,569
We're ready to play. Let's do this.
346
00:19:50,709 --> 00:19:53,149
He's not.
Rocket!
347
00:19:54,369 --> 00:19:56,289
Rocket!
348
00:20:00,049 --> 00:20:01,449
That's in cinema one.
349
00:20:04,209 --> 00:20:07,209
Cinema one.
Oh.
350
00:20:07,349 --> 00:20:10,729
Patrick's leaving the hospital,
he says. He told me yesterday.
351
00:20:10,869 --> 00:20:14,329
Oh.
It's a good thing. Probably.
352
00:20:14,449 --> 00:20:15,809
It's just...
353
00:20:17,969 --> 00:20:24,009
there was a tiny fragment of me
that thought that if he was still...
354
00:20:24,109 --> 00:20:25,489
Yeah.
355
00:20:25,609 --> 00:20:26,969
In all this time,
356
00:20:27,149 --> 00:20:29,209
I've never moved more than three
blocks away from your mother.
357
00:20:29,349 --> 00:20:32,249
Hard to let go of that
last little bit of hope.
358
00:20:33,489 --> 00:20:37,129
Hey, do you want to drown your
heartache in popcorn and choc tops?
359
00:20:37,309 --> 00:20:39,169
Very much so.
OK.
360
00:20:44,489 --> 00:20:47,489
Nina!
No. Who?
361
00:20:47,669 --> 00:20:49,969
Nina. Hello!
Hello!
362
00:20:51,409 --> 00:20:52,969
Here for the Woody Allen?
363
00:20:53,109 --> 00:20:54,909
Oh! I... I am.
364
00:20:55,069 --> 00:20:57,969
"I-I-I was
nauseous and felt tingly all over.
365
00:20:58,129 --> 00:21:00,129
"I was either in love
or I had smallpox."
366
00:21:01,409 --> 00:21:03,069
Mmm.
367
00:21:03,169 --> 00:21:05,829
I know every quote.
368
00:21:05,989 --> 00:21:10,009
I think I've seen every picture,
even the direct-to-video ones.
369
00:21:10,149 --> 00:21:12,849
Are you here alone?
I love the pictures alone.
370
00:21:12,949 --> 00:21:15,249
For me, it's the only way...
371
00:21:15,389 --> 00:21:16,789
Oh.
372
00:21:18,129 --> 00:21:19,969
Hello.
Hello.
373
00:21:20,109 --> 00:21:21,449
Hello.
374
00:21:24,029 --> 00:21:27,569
Here for the Woody Allen, I hear.
Yes.
375
00:21:30,809 --> 00:21:33,329
It's supposed to be a good one.
376
00:21:33,449 --> 00:21:34,909
Someone at work said.
377
00:21:35,029 --> 00:21:36,649
Yes, a return to form.
378
00:21:38,889 --> 00:21:41,209
Well, I better...
Well, really, we should better...
379
00:21:41,349 --> 00:21:44,069
I should leave you to it.
Yeah.
380
00:21:45,169 --> 00:21:47,329
Oh, no, no. Of course not.
381
00:21:53,369 --> 00:21:54,849
Rocket?
382
00:21:56,889 --> 00:21:58,769
Did you leave the door open, Olly?
What?
383
00:21:58,949 --> 00:22:01,569
No, it's not that.
He doesn't normally run away.
384
00:22:01,709 --> 00:22:04,149
Rocket!
Rocket!
385
00:22:27,409 --> 00:22:28,809
Say something.
386
00:22:30,369 --> 00:22:31,769
Anything.
387
00:22:34,129 --> 00:22:35,529
Anything.
388
00:22:35,669 --> 00:22:37,009
Switched your phones off?
389
00:22:52,649 --> 00:22:54,349
Rocket!
390
00:22:54,489 --> 00:22:56,249
How-how long
since you've lived here?
391
00:22:56,429 --> 00:22:58,249
Six months, but this was
his home for seven years.
392
00:22:58,429 --> 00:22:59,809
Right.
Rocket!
393
00:23:04,849 --> 00:23:06,449
Can you take me to
McAllister Street?
394
00:23:06,529 --> 00:23:07,649
McAllister Street, Collingwood?
395
00:23:07,789 --> 00:23:11,049
Yeah, it's the first share house
I lived in when I got Rocket.
396
00:23:13,849 --> 00:23:15,249
Thanks for this, mate.
397
00:23:15,389 --> 00:23:16,849
It's a long shot, but as a puppy
398
00:23:16,989 --> 00:23:19,049
he was really good at
climbing through the back fence.
399
00:23:31,169 --> 00:23:32,569
Rocket.
400
00:23:34,569 --> 00:23:36,529
What's wrong, mate?
401
00:23:36,669 --> 00:23:37,989
What's wrong with you, huh?
402
00:23:45,809 --> 00:23:47,329
What's wrong, boy?
403
00:23:47,449 --> 00:23:49,189
What's wrong with you?
404
00:23:51,909 --> 00:23:53,629
Hop in the front, love.
405
00:23:58,569 --> 00:24:00,409
There's a vet on Gore Street.
OK.
406
00:24:02,769 --> 00:24:05,369
Put your seatbelt on, Olly.
Hang in there, boy.
407
00:24:05,449 --> 00:24:07,689
You're going to be OK, mate.
408
00:24:09,749 --> 00:24:11,409
What's happened, mate?
409
00:24:11,589 --> 00:24:13,549
What's happened, boy?
OK, here we go.
410
00:24:16,689 --> 00:24:18,189
Hang in there, mate. You're OK.
411
00:24:24,444 --> 00:24:26,764
You got a minute?
412
00:24:26,924 --> 00:24:28,764
I am reading
the most fascinating article
413
00:24:28,944 --> 00:24:32,484
about the rebuilding of the
uterine wall postcaesarean surgery.
414
00:24:32,604 --> 00:24:35,404
I've decided to leave St Francis.
415
00:24:35,584 --> 00:24:38,844
There's a job going at Ainsworth
Hospital. I put my hat in the ring.
416
00:24:40,764 --> 00:24:42,144
Come on, Martin.
417
00:24:42,244 --> 00:24:43,764
Are you going to say something?
418
00:24:43,944 --> 00:24:47,724
Yes, I am.
OK, then.
419
00:24:47,864 --> 00:24:51,604
Patrick, this is a singular
hospital. A unique work environment.
420
00:24:51,784 --> 00:24:54,084
It would be a pity
if you were to leave
421
00:24:54,164 --> 00:24:55,804
because of a personal entanglement.
422
00:24:55,884 --> 00:24:57,424
It has nothing to do with Nina.
423
00:24:57,524 --> 00:24:59,704
And I'm also going to say this.
424
00:24:59,824 --> 00:25:00,964
OK.
425
00:25:01,144 --> 00:25:02,984
Sleep on it.
What?
426
00:25:03,144 --> 00:25:05,924
Like 'The Princess and the Pea'.
What?
427
00:25:06,064 --> 00:25:09,124
If you sleep undisturbed tonight,
unlike the eponymous princess,
428
00:25:09,304 --> 00:25:13,084
then, my old friend,
I will support your decision.
429
00:25:13,224 --> 00:25:15,784
You know, I often rather thought
it was an allusion to the clitoris.
430
00:25:15,984 --> 00:25:17,324
What was?
The pea. What?!
431
00:25:17,504 --> 00:25:19,644
And the prince's
inability to find it
432
00:25:19,744 --> 00:25:21,704
and thus disturb her sleep.
433
00:25:23,924 --> 00:25:25,924
Alright, I'll sleep on it...
434
00:25:26,064 --> 00:25:27,044
Hmm?
..Martin.
435
00:25:27,224 --> 00:25:29,324
But if someone calls
from Ainsworth Hospital
436
00:25:29,464 --> 00:25:31,604
just say nice things about me.
437
00:25:31,784 --> 00:25:35,724
Yes, if anybody calls I'll be
sure to tell them all about you.
438
00:25:43,184 --> 00:25:45,684
It's not that I was disappointed,
it's just...
439
00:25:47,304 --> 00:25:49,444
you know what it's like
when people build things up.
440
00:25:49,584 --> 00:25:52,204
I know the part
in the cocktail bar was fantasy
441
00:25:52,304 --> 00:25:54,284
but the part in the dance hall...
442
00:25:54,384 --> 00:25:55,764
What?!
443
00:25:55,944 --> 00:25:57,684
What?
What is it?
444
00:25:57,804 --> 00:25:59,564
Jimmy said Rocket might be dying.
445
00:26:01,124 --> 00:26:03,324
What? How?
Sorry, who's Rocket?
446
00:26:03,464 --> 00:26:05,144
Yes.
447
00:26:05,284 --> 00:26:08,704
Oh, he disappeared for hours
and then Mick found him unconscious.
448
00:26:08,844 --> 00:26:11,044
They're all at the pub
waiting for news.
449
00:26:11,164 --> 00:26:13,344
Sorry, is Rocket...
450
00:26:13,484 --> 00:26:16,964
Oh, Rocket is Mick's dog.
My brother-in-law. He's a kelpie.
451
00:26:17,144 --> 00:26:19,264
I'm sorry, we have to...
Is there anything I can do to help?
452
00:26:21,244 --> 00:26:22,624
Sorry.
453
00:26:23,924 --> 00:26:25,964
I'll call you later.
454
00:26:30,644 --> 00:26:32,124
Billie...
455
00:26:34,284 --> 00:26:35,984
can you call me
as soon as you can?
456
00:26:36,104 --> 00:26:38,004
Something's happened and...
457
00:26:38,104 --> 00:26:39,504
Call me as soon as you can.
458
00:26:51,524 --> 00:26:53,644
Hi.
You've reached Billie Proudman.
459
00:26:53,784 --> 00:26:56,284
I'm out of the country at the
moment, so leave me a message.
460
00:26:56,424 --> 00:26:57,804
Sorry.
461
00:26:57,944 --> 00:27:02,324
I'm sorry to do this to you
in a message but... Rocket's dead.
462
00:27:02,504 --> 00:27:06,004
He... disappeared today
and I found him
463
00:27:06,144 --> 00:27:09,484
and he was really sick
and I had to put him down.
464
00:27:10,844 --> 00:27:12,764
And I hate telling you like this
465
00:27:12,944 --> 00:27:15,524
but I've got to go
see your whole family.
466
00:27:15,644 --> 00:27:17,424
They're waiting to hear.
467
00:27:18,524 --> 00:27:21,084
Oh, just... call me.
468
00:27:22,284 --> 00:27:23,684
Please.
469
00:27:43,764 --> 00:27:48,404
They said it was pretty much all
over by the time we got him there.
470
00:27:51,084 --> 00:27:52,784
I had to... I had to put him down.
471
00:27:56,484 --> 00:27:58,784
You poor thing.
472
00:28:03,344 --> 00:28:04,924
I'm so sorry.
473
00:28:06,884 --> 00:28:08,284
Here.
474
00:28:09,404 --> 00:28:11,784
Olly, come on. Give him a hug.
No.
475
00:28:11,884 --> 00:28:13,364
Do you want to say something, mate?
476
00:28:13,444 --> 00:28:14,844
I can't.
477
00:28:16,864 --> 00:28:20,404
Oh, sorry. Sorry.
Go on. No, I'm good.
478
00:28:20,584 --> 00:28:23,684
I've got to get home just in case
Billie gets on Skype, so...
479
00:28:23,804 --> 00:28:25,824
Yeah.
480
00:28:25,944 --> 00:28:27,884
Stupid thing.
481
00:28:28,024 --> 00:28:29,364
Oh, hello.
482
00:28:29,504 --> 00:28:32,604
Weren't we going to sort
out the rest of our stuff this arvo?
483
00:28:49,124 --> 00:28:51,404
I'm pretty sure we didn't
settle on a time, Patrick.
484
00:28:51,524 --> 00:28:53,324
Yeah, well, I'm pretty sure we did.
485
00:28:53,444 --> 00:28:54,784
Well, you didn't confirm, so...
486
00:28:57,044 --> 00:28:59,244
I don't know why
you're taking these sheets,
487
00:28:59,424 --> 00:29:00,824
because they're
not going to fit your bed.
488
00:29:00,984 --> 00:29:03,484
No, that's all your stuff.
That pile. Everything there.
489
00:29:17,044 --> 00:29:19,204
OK, if you think this is
too difficult, then...
490
00:29:19,304 --> 00:29:20,844
No, I'm not upset about this.
491
00:29:22,124 --> 00:29:24,284
I'm upset because...
492
00:29:31,764 --> 00:29:33,164
What?
493
00:29:37,844 --> 00:29:40,784
Rocket.
494
00:29:40,944 --> 00:29:43,684
Rocket? What about him?
He's dead.
495
00:29:45,524 --> 00:29:46,904
He had a tumour.
496
00:29:48,204 --> 00:29:49,964
They had to put him down
497
00:29:50,124 --> 00:29:51,484
and Billie's still stuck
in New Zealand
498
00:29:51,564 --> 00:29:53,924
and we can't get hold of her.
499
00:29:56,644 --> 00:29:58,544
Nina.
500
00:29:58,704 --> 00:30:00,704
Nina.
501
00:30:00,804 --> 00:30:02,204
Nina.
502
00:30:03,284 --> 00:30:05,184
Hey. Hey.
503
00:30:14,804 --> 00:30:16,984
Patrick...
504
00:30:19,324 --> 00:30:20,844
You decide what you want to keep
505
00:30:20,984 --> 00:30:22,984
and just put everything else
in a pile, OK?
506
00:30:23,144 --> 00:30:25,884
I'll, um... I'll come back tomorrow
and I'll get it.
507
00:31:08,944 --> 00:31:11,244
Hello?
508
00:31:12,444 --> 00:31:15,244
I'm seeing the value
in alcohol and bad pop.
509
00:31:15,424 --> 00:31:17,684
I can be in my dancing outfit
in seven minutes.
510
00:31:17,804 --> 00:31:19,164
Great.
511
00:31:50,576 --> 00:31:51,916
Hi, you've reached
Billie Proudman...
512
00:31:52,056 --> 00:31:53,796
of Proudman Real Estate.
513
00:31:53,936 --> 00:31:57,316
I'm currently overseas, so please
leave a message after the tone.
514
00:32:00,116 --> 00:32:02,436
Billie, where are you?
515
00:32:02,576 --> 00:32:06,196
Can you... can you please call me
as soon as you can?
516
00:32:07,916 --> 00:32:10,316
Or I'll put Skype on.
517
00:32:10,456 --> 00:32:11,876
Skype me.
518
00:32:38,436 --> 00:32:40,836
- Hey.
- How are you going?
519
00:32:40,956 --> 00:32:44,676
Eh.
520
00:32:47,016 --> 00:32:49,396
How's Olly?
521
00:32:51,156 --> 00:32:55,836
I'm so sorry to ask you this, but do
you mind chatting to him for a sec?
522
00:32:55,956 --> 00:32:57,656
Is he OK?
523
00:32:57,816 --> 00:33:00,576
Yeah, it's just I think
he took it to heart before
524
00:33:00,716 --> 00:33:02,896
when I snapped at him
for leaving the door open.
525
00:33:03,056 --> 00:33:06,116
Put him on.
Thanks.
526
00:33:06,296 --> 00:33:08,196
Hey, Olly.
I've got Mick on the phone.
527
00:33:08,376 --> 00:33:11,316
What?
I've got Mick on the phone.
528
00:33:11,496 --> 00:33:13,396
He just wants a little
word for a second.
529
00:33:13,516 --> 00:33:15,436
Mum! No way!
530
00:33:15,516 --> 00:33:17,756
Sorry.
531
00:33:17,936 --> 00:33:20,996
I promise all that
comes for exhaustion.
532
00:33:21,096 --> 00:33:23,196
Had a bit too much sugar.
533
00:33:25,076 --> 00:33:26,716
I'll come over.
534
00:33:31,596 --> 00:33:33,796
Sorry! The bar was packed.
535
00:33:33,936 --> 00:33:35,836
What did we miss?
Not much.
536
00:33:36,016 --> 00:33:39,156
We were just agreeing not to talk
about Patrick too much tonight.
537
00:33:39,236 --> 00:33:40,616
That's right.
538
00:33:40,776 --> 00:33:42,776
But since making that agreement,
all we've done
539
00:33:42,936 --> 00:33:44,916
is talk about Patrick
leaving the hospital.
540
00:33:45,056 --> 00:33:47,236
That's right.
Patrick's leaving the hospital?
541
00:33:47,376 --> 00:33:50,476
Yeah, I don't want to talk about it.
You know one of the worst things?
542
00:33:50,656 --> 00:33:53,316
What's one of the worst things?
I really liked his sister.
543
00:33:53,456 --> 00:33:55,716
I mean, I really liked her.
544
00:33:55,856 --> 00:33:58,236
And you know when you really
connect with someone?
545
00:33:58,316 --> 00:34:00,416
Yeah, I really do.
546
00:34:00,516 --> 00:34:01,916
So now it's all weird
547
00:34:02,056 --> 00:34:07,596
and I feel weird ringing her,
and it's just a shit of a situation.
548
00:34:07,776 --> 00:34:10,136
Come on, Neens. Drop the
C-bomb, you know you want to.
549
00:34:10,296 --> 00:34:11,136
No.
Come on.
550
00:34:11,296 --> 00:34:12,796
You've never said it.
It'll do you good.
551
00:34:12,936 --> 00:34:15,476
No. I can't, I can't.
You're nearly there! Nearly there!
552
00:34:15,656 --> 00:34:18,516
Can I just ask you one thing,
totally honestly?
553
00:34:21,436 --> 00:34:23,196
Do you think Patrick...
554
00:34:24,736 --> 00:34:28,236
do you think...
do you think he left
555
00:34:28,316 --> 00:34:32,856
because I'm a bit insufferable?
556
00:34:33,016 --> 00:34:35,316
No!
No! No, no, no!
557
00:34:35,456 --> 00:34:37,716
Nina, you are a brilliant,
558
00:34:37,816 --> 00:34:40,916
smart, attractive, caring woman.
559
00:34:41,056 --> 00:34:43,696
Yeah,
but I'm just a bit... I'm a bit...
560
00:34:44,956 --> 00:34:49,316
The only thing
that you need sometimes
561
00:34:49,436 --> 00:34:51,236
is just to let go!
562
00:34:51,416 --> 00:34:54,156
Yeah, I know.
Bad news. Terrible news.
563
00:34:54,296 --> 00:34:57,056
I just spoke to the DJ
and he refused to play bad pop.
564
00:34:57,216 --> 00:35:00,876
He doesn't have anything before 2010
or anything with lyrics.
565
00:35:00,956 --> 00:35:02,796
He actually laughed at me.
566
00:35:02,936 --> 00:35:07,036
Oh, that DJ's a...
567
00:35:12,536 --> 00:35:14,276
This is above and beyond.
568
00:35:16,236 --> 00:35:17,836
Come in.
569
00:35:17,956 --> 00:35:20,036
Olly!
570
00:35:22,636 --> 00:35:25,276
Suddenly unconscious.
571
00:35:25,376 --> 00:35:27,476
Thanks.
572
00:35:38,156 --> 00:35:40,856
Stop tickling me.
Ah, so you're conscious?
573
00:35:43,476 --> 00:35:47,116
Hey, mate, today with Rocket, you
know that wasn't your fault, right?
574
00:35:47,236 --> 00:35:48,756
Yeah, I know.
575
00:35:48,936 --> 00:35:51,856
OK, I was just checking
you knew that.
576
00:35:53,156 --> 00:35:54,856
I did.
577
00:35:55,016 --> 00:35:58,116
Rocket was sick
and he was really old.
578
00:35:58,236 --> 00:35:59,596
Old?
579
00:35:59,776 --> 00:36:01,896
Yeah, you didn't see all the grey
hairs all over him?
580
00:36:01,996 --> 00:36:03,856
I thought that was just his hair.
581
00:36:03,996 --> 00:36:07,096
Nah, Rocket was 15.
That is really old for a dog.
582
00:36:07,216 --> 00:36:11,036
See, I got Rocket when I was 20.
583
00:36:11,216 --> 00:36:14,036
See, I didn't have a cool
mum like your mum.
584
00:36:14,156 --> 00:36:15,916
My mum hated dogs.
585
00:36:16,056 --> 00:36:19,156
So when I moved to Melbourne
the very first thing I did
586
00:36:19,236 --> 00:36:20,836
was go to the pound.
587
00:36:20,936 --> 00:36:23,156
I refuse to believe that.
588
00:36:23,296 --> 00:36:26,236
You hear me? I refuse.
Good for you.
589
00:36:26,376 --> 00:36:28,236
Haven't you got any mid-'90s Kylie?
590
00:36:28,416 --> 00:36:30,616
Sorry.
What about her indie phase?
591
00:36:32,256 --> 00:36:34,556
Don't be all
bopping with your headphones.
592
00:36:34,636 --> 00:36:36,336
I know you can hear me.
593
00:36:36,436 --> 00:36:38,416
This is bullshit. Bullshit!
594
00:36:38,556 --> 00:36:40,276
Come on. Come on.
No!
595
00:36:41,756 --> 00:36:45,916
No, wait, I've got it on my phone!
Wait, wait. I've got it on my phone.
596
00:36:46,016 --> 00:36:49,396
My 'park walk' mix. Look!
597
00:36:49,576 --> 00:36:51,736
I'm not playing off your phone.
Why not?
598
00:36:51,876 --> 00:36:53,836
Here's 25 bucks.
599
00:36:55,456 --> 00:36:56,636
$50?
No, come on.
600
00:36:56,776 --> 00:36:58,396
Neens, there's other places.
Let's go.
601
00:36:58,576 --> 00:37:00,196
Tough Muff's on tonight.
Ooh, yeah, yeah!
602
00:37:00,296 --> 00:37:02,556
Yay, Tough Muff!
603
00:37:02,696 --> 00:37:04,796
What is it?
It's a lesbian club.
604
00:37:04,936 --> 00:37:07,276
Oh.
605
00:37:07,376 --> 00:37:09,176
What's so funny?
606
00:37:09,336 --> 00:37:13,156
No, it's just the image of you
at Tough Muff is funny to me.
607
00:37:13,296 --> 00:37:15,196
No offence.
Why?
608
00:37:15,296 --> 00:37:16,696
'Cause it's cool and underground?
609
00:37:16,856 --> 00:37:21,116
No. It's actually
kind of pop-tastic.
610
00:37:22,196 --> 00:37:23,716
Take me to Tough Muff.
611
00:37:25,886 --> 00:37:29,026
Olly is desperate for a
dog. He's been nagging me for years.
612
00:37:29,105 --> 00:37:31,805
And this thing about moving
all the time, you know, I just...
613
00:37:31,945 --> 00:37:33,685
Does Olly see his father much?
614
00:37:33,825 --> 00:37:37,285
Olly's father left
when Olly was three months old.
615
00:37:37,425 --> 00:37:40,165
Ooh.
Bass player.
616
00:37:40,285 --> 00:37:42,345
Total cliche. I know, I know.
617
00:37:42,445 --> 00:37:44,805
So was he conceived on the road?
618
00:37:44,985 --> 00:37:49,565
No, I found out I was
pregnant in Albury-Wodonga.
619
00:37:51,585 --> 00:37:53,245
We'd been together
for a year, though,
620
00:37:53,365 --> 00:37:54,885
it wasn't your classic, you know...
621
00:37:55,065 --> 00:37:58,125
Pub tour pregnancy.
No, no, no, no.
622
00:37:58,265 --> 00:38:00,605
How long have you
and Billie been married?
623
00:38:02,725 --> 00:38:04,165
A few months now.
Really?
624
00:38:04,345 --> 00:38:05,765
Newlyweds.
Yeah.
625
00:38:05,905 --> 00:38:07,485
Thought you'd been
married for years.
626
00:38:07,605 --> 00:38:09,105
No, we've been together forever.
627
00:38:09,265 --> 00:38:10,605
Five years maybe.
OK.
628
00:38:10,725 --> 00:38:11,845
Sort of.
629
00:38:12,965 --> 00:38:14,845
On and off.
630
00:38:14,945 --> 00:38:16,765
There were speed bumps.
631
00:38:18,245 --> 00:38:20,625
Or there was me fucking up.
632
00:38:22,165 --> 00:38:24,385
Sorry.
633
00:38:26,605 --> 00:38:28,865
Is it her?
Yeah.
634
00:38:31,585 --> 00:38:34,205
Hey.
God, I just got all your messages.
635
00:38:34,345 --> 00:38:36,165
Are you home?
No.
636
00:38:36,345 --> 00:38:38,885
I'm so sorry.
It's OK, it's... Billie.
637
00:38:39,005 --> 00:38:40,765
Was he hit by a car or...?
638
00:38:40,865 --> 00:38:42,485
No, it was a tumour, the vet said.
639
00:38:42,625 --> 00:38:45,265
He just went downhill
really suddenly.
640
00:38:45,425 --> 00:38:47,765
Are you near a computer?
Can you get on Skype?
641
00:38:47,865 --> 00:38:50,225
No, I'm not. I'm having a drink.
642
00:38:50,345 --> 00:38:53,625
I can be online in maybe 15 minutes.
643
00:38:53,785 --> 00:38:56,245
I don't understand.
Had he been sick?
644
00:38:56,365 --> 00:38:59,485
Yeah. No, he seemed fine.
645
00:38:59,625 --> 00:39:03,045
He was a bit subdued but then
this afternoon he disappeared.
646
00:39:04,925 --> 00:39:07,285
Yeah, yeah.
647
00:39:16,805 --> 00:39:19,365
Sorry, you're breaking up. What?
648
00:39:19,505 --> 00:39:21,485
I said, not a funeral,
649
00:39:21,585 --> 00:39:24,665
like a memorial to commemorate him.
650
00:39:24,825 --> 00:39:26,725
Yeah, we already did that, Billie.
Sorry, what?
651
00:39:26,905 --> 00:39:30,445
I said we kind of did that!
This fucking ash cloud. Sorry, what?
652
00:39:30,625 --> 00:39:33,445
I said we did that!
Today at the pub.
653
00:39:37,245 --> 00:39:39,625
I wasn't there.
654
00:39:39,725 --> 00:39:41,685
We'll do something else.
655
00:39:44,765 --> 00:39:47,085
When I imagined us
middle-aged with grey hair...
656
00:39:48,965 --> 00:39:53,785
I always imagined Rocket with us,
at your feet.
657
00:39:53,945 --> 00:39:57,365
Jesus, Billie, he was 15 years old.
Yeah, I know.
658
00:39:57,545 --> 00:39:59,725
I'm not saying it's logical,
I'm just saying.
659
00:39:59,865 --> 00:40:03,125
I'm sorry. I'm just so tired.
660
00:40:06,765 --> 00:40:09,465
Do you want me to leave you alone
so you can go to bed?
661
00:40:10,805 --> 00:40:15,045
Can we leave Skype on
and just lie together for a while?
662
00:40:27,045 --> 00:40:28,445
Billie.
663
00:40:28,585 --> 00:40:30,765
Yeah?
664
00:40:30,865 --> 00:40:33,325
I miss you like sleep.
665
00:40:33,425 --> 00:40:35,765
Me, too.
666
00:41:04,365 --> 00:41:06,085
You know what I'm going to do
one night?
667
00:41:06,265 --> 00:41:07,845
I'm going to get a babysitter
for Isabella...
668
00:41:07,925 --> 00:41:09,365
I'm going to pay...
669
00:41:09,545 --> 00:41:12,565
and you and I are going to go out
and we are gonna get down!
670
00:41:12,645 --> 00:41:14,485
Someone needs to end this.
671
00:41:14,625 --> 00:41:16,925
We don't have to talk about your
brother, it's not about Patrick.
672
00:41:17,065 --> 00:41:20,445
It's about you and it's about me
and it's about the music...
673
00:41:20,625 --> 00:41:23,565
It's just...
Sorry, Kate? Cherie. Gotta go. Bye.
674
00:41:23,645 --> 00:41:24,765
What?
675
00:41:24,905 --> 00:41:27,565
Before we go up, let me just say
this, if you do the whole
676
00:41:27,705 --> 00:41:29,605
'dumped straight chick gets drunk
and pashes a girl' thing,
677
00:41:29,745 --> 00:41:31,245
I'm going to lose complete respect
for you.
678
00:41:31,425 --> 00:41:33,325
Why?
'Cause it's tragic.
679
00:41:33,465 --> 00:41:35,565
I was once a dumped straight chick
who got pissed
680
00:41:35,705 --> 00:41:37,925
and kissed a girl
and it changed my life.
681
00:41:38,065 --> 00:41:40,485
No, you were once a dumped closeted
gay chick, it's totally different.
682
00:41:40,605 --> 00:41:42,525
I was once a bored straight chick
683
00:41:42,705 --> 00:41:46,085
who kissed a girl for the entire
month of November 2007.
684
00:41:46,205 --> 00:41:48,405
Oh... really?
685
00:41:48,505 --> 00:41:50,685
Do not get inspired by her.
686
00:41:50,785 --> 00:41:52,605
Do not!
687
00:41:59,245 --> 00:42:03,665
Oh, yes! This is what
you needed. Just let go.
688
00:42:05,365 --> 00:42:07,385
Let go and give in to the music.
689
00:42:07,525 --> 00:42:11,125
Yeah! Oh, I could have been
a dancer!
690
00:42:13,785 --> 00:42:15,925
No matter what
happens to you in life, Nina,
691
00:42:16,065 --> 00:42:19,205
you've just got to remember,
you'll always have this.
692
00:42:19,345 --> 00:42:21,045
You'll always have
the beat of the music.
693
00:42:23,925 --> 00:42:25,605
You'll always have the quinoa
694
00:42:25,745 --> 00:42:29,085
and you'll always have
the Woody Allen movies
695
00:42:29,265 --> 00:42:32,525
and the friends and the pets
and the dancing!
696
00:42:32,645 --> 00:42:35,005
You'll always have the dancing.
697
00:42:44,245 --> 00:42:46,005
This... this could get bad.
698
00:42:46,105 --> 00:42:49,185
Yeah. Wish I'd brought a camera.
699
00:43:01,474 --> 00:43:08,224
700
00:43:08,274 --> 00:43:12,824
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.