All language subtitles for Offspring s03e07 Drink, Drank, Drunk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,820 You're Darcy Proudman, you're Nina's father. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,080 No... YOU'RE Nina's father. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,640 I'm angry. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,560 Then I think about Nina and... 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,520 There's just nowhere for the anger to go. 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,840 There's been a volcano and I'm stuck here. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,320 All flights are grounded. 8 00:00:17,460 --> 00:00:19,980 Does your dog bite? No. You can pat him, if you like. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,040 Let's take a punt on this relationship 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,940 and both of us go to London. 11 00:00:26,100 --> 00:00:27,940 We can work through problems, Patrick. 12 00:00:28,100 --> 00:00:29,800 Yeah, but I can't give you the guarantees you want. 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,720 I don't want guarantees. Yes, you do. 14 00:00:31,900 --> 00:00:34,720 I don't want to be with someone who doesn't want to be with me. 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,080 Can I stay here for a while? You've broken up? 16 00:00:37,489 --> 00:00:39,309 I don't want to go to work tomorrow. 17 00:00:39,469 --> 00:00:44,609 You'll handle this with a strong spirit that I know you have. 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,329 So, it's been a full week post-Patrick, 19 00:00:53,469 --> 00:00:56,489 and, Billie, you would be so proud of me. 20 00:00:56,669 --> 00:00:59,889 I've had pretty much the most constructive week in history. 21 00:00:59,989 --> 00:01:02,369 You should see the storage systems. 22 00:01:02,549 --> 00:01:06,049 Not much to store yet but the systems are ready. 23 00:01:06,189 --> 00:01:10,209 I've discovered quinoa, the low-GI super grain. 24 00:01:10,349 --> 00:01:12,809 Billie, you've got to get onto this. 25 00:01:12,909 --> 00:01:15,129 It's a complete diet revolution. 26 00:01:17,529 --> 00:01:21,489 I started a new exercise regime and a Twitter account. 27 00:01:21,669 --> 00:01:25,249 I'm yet to actually post anything but it's there and it's ready. 28 00:01:31,289 --> 00:01:33,569 It's not like there haven't been challenges. 29 00:01:33,729 --> 00:01:37,769 You know how Dad likes to pull close when you have break-ups? 30 00:01:37,929 --> 00:01:40,069 Nina, it's your father. 31 00:01:40,229 --> 00:01:43,249 I've got to confirm when we're seeing the Woody Allen. 32 00:01:43,349 --> 00:01:45,449 Nina, I've got to confirm. 33 00:01:46,909 --> 00:01:48,969 Now I have double dad. 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,729 Hello, Nina, it's Dr Noonan. Uh... Phillip. 35 00:01:51,869 --> 00:01:55,769 That cottage I mentioned, my colleague Geoffrey's cottage 36 00:01:55,949 --> 00:01:59,209 by the coast, it's free at the moment if you wanted a weekend away. 37 00:01:59,349 --> 00:02:01,089 Not with me of course. 38 00:02:01,189 --> 00:02:03,929 Oh, unless you'd like the company. 39 00:02:09,909 --> 00:02:14,249 Soon I'll face the biggest test - a full surgical day with Patrick. 40 00:02:14,389 --> 00:02:16,889 And I'm not even stressing about it particularly. 41 00:02:19,349 --> 00:02:22,409 I don't know if it's a new self-assurance or maturity, 42 00:02:30,129 --> 00:02:32,809 Oh, yeah, Clegg swapped himself on. 43 00:02:32,949 --> 00:02:36,509 Why? Because of... you. 44 00:02:36,629 --> 00:02:38,369 What about me? 45 00:02:38,549 --> 00:02:41,409 Well, you've been looking a bit flummoxed. 46 00:02:41,549 --> 00:02:44,489 Flummoxed? Frazzled. Flustered. 47 00:02:44,629 --> 00:02:46,329 'Discombombulated'. 48 00:02:46,409 --> 00:02:48,649 Discom-BOB-ulated. 49 00:02:50,592 --> 00:03:28,551 50 00:03:29,329 --> 00:03:30,689 Martin. Mmm? 51 00:03:30,829 --> 00:03:33,009 Did you take me off the surgical roster? 52 00:03:33,189 --> 00:03:36,029 Sergei, I'm going to have to call you back. Dasvidanya. 53 00:03:36,189 --> 00:03:37,569 That's correct. Why? 54 00:03:37,749 --> 00:03:39,809 There seemed to be a feeling amongst staff 55 00:03:39,949 --> 00:03:41,689 that perhaps the roster could be used 56 00:03:41,829 --> 00:03:45,069 to create some space between yourself and Patrick 57 00:03:45,189 --> 00:03:47,449 until equilibrium is achieved. 58 00:03:47,549 --> 00:03:49,769 Equilibrium is... has been. 59 00:03:49,909 --> 00:03:51,249 I'm fine. 60 00:03:51,389 --> 00:03:54,249 Does Patrick have some sort of issue? 61 00:03:54,389 --> 00:03:56,449 No, the bulk of the concerns seem to be about you. 62 00:03:56,549 --> 00:03:58,649 Well, what are people saying? 63 00:03:58,829 --> 00:04:01,489 They tend to illustrate their concerns with a slew 64 00:04:01,669 --> 00:04:03,909 of pop culture references that I fail to understand. 65 00:04:10,909 --> 00:04:13,369 Alright, if any of you have anything to say 66 00:04:13,509 --> 00:04:15,649 about the 'me and Patrick' situation, then just get it out now. 67 00:04:15,829 --> 00:04:17,969 Get it out now so we can just put it to bed. 68 00:04:18,109 --> 00:04:20,529 No-one's been saying anything... much. 69 00:04:20,669 --> 00:04:22,629 Except Zara made up a novelty calendar. 70 00:04:22,789 --> 00:04:24,129 What? Traitor. 71 00:04:24,269 --> 00:04:27,149 To mark off the days until you guys get back together. 72 00:04:27,269 --> 00:04:29,369 I predicted 34. Maximum. 73 00:04:29,509 --> 00:04:33,849 Cherie invented a song with a dance. I adapted a song, a Wham song. 74 00:04:34,029 --> 00:04:35,529 I didn't make the T-shirts or anything. 75 00:04:35,669 --> 00:04:38,449 Kim invented a word 'perchunked'. 'Perchunked'? 76 00:04:38,589 --> 00:04:42,249 It describes you post-break-up. It's not an insult or anything. 77 00:04:42,389 --> 00:04:43,809 It just means... Professional. 78 00:04:43,909 --> 00:04:45,689 But in a slightly scary way. 79 00:04:45,769 --> 00:04:47,849 Like someone who's OD'd on caffeine. 80 00:04:48,029 --> 00:04:50,129 Or like a woman in a Danish Dogma movie. 81 00:04:51,809 --> 00:04:54,769 What about Patrick? Anyone invented any words for him? 82 00:04:54,949 --> 00:04:56,329 Nah. No. 83 00:04:56,469 --> 00:04:58,669 Because he's probably wise enough to steer clear of you. 84 00:04:58,769 --> 00:05:00,729 No, he's been unusually friendly. 85 00:05:00,869 --> 00:05:02,349 Yeah, normally he does that weird thing 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,849 where he's distracted and grumpy. 87 00:05:04,029 --> 00:05:07,029 But now he's almost... Chipper. 88 00:05:12,449 --> 00:05:14,849 OK, keep it light, unaffected. 89 00:05:15,009 --> 00:05:17,669 Hi. Hi! 90 00:05:28,209 --> 00:05:31,009 What? That. 91 00:05:31,149 --> 00:05:34,129 That right there. That's what 'perchunked' looks like! 92 00:05:38,009 --> 00:05:42,009 Now, you've got to make it clear to Billie that I'm going to be back. 93 00:05:42,149 --> 00:05:45,089 A lot. Lots of visits. Yeah. Right. 94 00:05:45,229 --> 00:05:47,409 And one of those visits maybe will coincide 95 00:05:47,589 --> 00:05:49,909 with the one time of the month that Billie's ovulating. 96 00:05:51,189 --> 00:05:53,569 Yeah. Sorry. 97 00:05:55,409 --> 00:05:58,849 Mate, she'd want you to go. For sure. 98 00:06:04,649 --> 00:06:08,069 Andrew, can you promise me something? 99 00:06:10,009 --> 00:06:13,409 If it doesn't work out with Tim, for whatever reason, 100 00:06:13,549 --> 00:06:15,929 don't stick around too long. 101 00:06:17,449 --> 00:06:20,289 You do that. Like with Mr Italy. 102 00:06:20,409 --> 00:06:22,169 You're too nice. 103 00:06:25,049 --> 00:06:27,129 Well, you promise me something. 104 00:06:27,309 --> 00:06:30,209 That you're going to fight harder for your music. 105 00:06:30,329 --> 00:06:32,369 I know you hate marketing yourself 106 00:06:32,509 --> 00:06:34,529 but you're going to have to get over that. 107 00:06:34,669 --> 00:06:38,049 You've got a wife now. And you're talented. 108 00:06:42,689 --> 00:06:44,569 Stop dressing like Ellen. 109 00:06:44,689 --> 00:06:47,069 Yeah, you do. Look. 110 00:06:47,229 --> 00:06:51,089 You wear the trainers and the little vest. Stop that. 111 00:06:52,649 --> 00:06:54,969 Start dressing a little MORE like Ellen. 112 00:06:55,109 --> 00:06:57,369 You rock up to gigs like you've just rolled out of bed. 113 00:06:57,449 --> 00:06:59,209 You're meant to be a professional. 114 00:06:59,369 --> 00:07:01,289 If Tim says anything about an open relationship 115 00:07:01,409 --> 00:07:02,929 you can just forget that, OK? 116 00:07:03,049 --> 00:07:04,489 You know that's not you. 117 00:07:04,609 --> 00:07:07,169 Watch yourself with Rosanna. 118 00:07:09,489 --> 00:07:12,729 That's it. That's all I have to say on the matter. 119 00:07:12,869 --> 00:07:15,209 Yep, here we go. 120 00:07:25,169 --> 00:07:26,849 G'day. 121 00:07:28,369 --> 00:07:30,529 Don't act surprised. 122 00:07:30,669 --> 00:07:33,169 I've seen the way you are around her. 123 00:07:33,309 --> 00:07:35,169 It's not like you haven't made mistakes before. 124 00:07:35,309 --> 00:07:37,009 Oh. What? 125 00:07:37,149 --> 00:07:38,769 You criticise my conduct in relationships. 126 00:07:38,949 --> 00:07:40,569 Yeah, I basically said, "You're too nice." 127 00:07:40,749 --> 00:07:42,589 You basically said, "You're an arsehole!" 128 00:07:42,689 --> 00:07:46,049 That's not what I meant. Come on. 129 00:07:46,189 --> 00:07:47,569 Forget it. 130 00:07:50,209 --> 00:07:51,769 Now you're going to get all 'woofty' on me? 131 00:07:51,949 --> 00:07:55,489 'Woofty'? It's not even a word, Andrew. 132 00:07:58,929 --> 00:08:00,409 I love you, Mick. 133 00:08:01,929 --> 00:08:03,329 Me, too. 134 00:08:04,649 --> 00:08:06,729 Nah, try again. What? 135 00:08:06,829 --> 00:08:08,329 Say it. 136 00:08:11,369 --> 00:08:14,569 Say it. Say it. 137 00:08:18,129 --> 00:08:19,789 I love you, too, Andrew. 138 00:08:51,329 --> 00:08:54,489 OK, so you should be going numb from your middle down. 139 00:08:54,649 --> 00:08:56,689 Yes. Yep. 140 00:08:56,829 --> 00:08:59,649 Oh, God! Oh, thank God. 141 00:09:01,329 --> 00:09:02,729 OK, this is ridiculous. 142 00:09:02,829 --> 00:09:04,209 You're only acting self-conscious 143 00:09:04,389 --> 00:09:06,009 because people are telling you you're self-conscious. 144 00:09:06,149 --> 00:09:08,809 It's a self-fulfilling prophecy, or forecast, or syndrome. 145 00:09:08,889 --> 00:09:10,589 Just walk in, Nina. 146 00:09:10,749 --> 00:09:13,849 Hi, Cathy. You must be feeling much more comfortable now. 147 00:09:14,029 --> 00:09:18,249 He is my new favourite person. Yes, he's very good at his job. 148 00:09:18,389 --> 00:09:21,869 And you are definitely my new favourite customer. 149 00:09:21,969 --> 00:09:23,689 Just lie down on your side for me. 150 00:09:23,869 --> 00:09:26,089 Alright, Cathy, I'll be back to check you in a bit. 151 00:09:26,229 --> 00:09:27,969 Thank you. Thanks, mate. 152 00:09:28,109 --> 00:09:29,509 Thanks, Patrick. 153 00:09:29,669 --> 00:09:32,449 See? Perfectly normal professional interactions. 154 00:09:32,549 --> 00:09:33,929 There's no issue here. 155 00:09:34,029 --> 00:09:37,009 He's just gorgeous, isn't he? 156 00:09:37,149 --> 00:09:39,229 I mean, it's not just the drugs, is it? He's hot. 157 00:09:39,389 --> 00:09:42,409 Oh, he's hot. Just lie down a bit more. 158 00:09:42,589 --> 00:09:45,569 Is he single? Just relax. 159 00:09:45,729 --> 00:09:48,269 Is he? I'm not sure, actually. 160 00:09:48,429 --> 00:09:51,349 Well, don't you work with him? Yeah, he's a man of mystery. 161 00:09:51,509 --> 00:09:54,769 Yeah, but is he single? Yes or no. He's single. Yes. 162 00:09:54,949 --> 00:09:56,849 I believe. Call Heather. 163 00:09:57,029 --> 00:09:59,369 She's still in the cafeteria. Call Heather. 164 00:09:59,469 --> 00:10:01,289 OK, Cathy, you're doing very well. 165 00:10:01,429 --> 00:10:02,909 You've got a little way to go, though, 166 00:10:03,029 --> 00:10:04,729 so just conserve your energy. 167 00:10:04,869 --> 00:10:06,929 Heather, you've got to come and see this guy. 168 00:10:07,029 --> 00:10:08,649 Yeah, the anaesthetist. 169 00:10:08,729 --> 00:10:11,049 No, no, trust me. Trust me. 170 00:10:11,229 --> 00:10:14,929 His eyes are so soft and he's got big hands. 171 00:10:15,069 --> 00:10:17,769 Big, big hands. You know what I'm saying? 172 00:10:17,889 --> 00:10:19,649 No issue. No issue. 173 00:10:19,749 --> 00:10:21,529 Trust me! 174 00:10:22,649 --> 00:10:24,729 You know what you need? What? 175 00:10:24,869 --> 00:10:27,489 You need to go out, get smashed, somewhere where they play bad pop. 176 00:10:27,669 --> 00:10:29,329 I'm free tomorrow night. Me, too. 177 00:10:29,469 --> 00:10:31,409 Thank you. 178 00:10:31,549 --> 00:10:33,709 Actually, I've got plans tomorrow. 179 00:10:33,809 --> 00:10:36,209 Thank you. 180 00:10:38,909 --> 00:10:41,069 I know for a fact that tomorrow 181 00:10:41,209 --> 00:10:43,229 she's going to a movie with her father, 182 00:10:43,329 --> 00:10:45,229 and not even at night. 183 00:10:45,389 --> 00:10:47,969 Just in the afternoon, like a matinee. 184 00:10:49,449 --> 00:10:51,409 Hmm. That's really sad. 185 00:10:53,879 --> 00:10:56,159 OK, now just stand completely still. Look straight ahead. 186 00:10:56,339 --> 00:10:58,039 OK, I'll keep moving around like this. 187 00:10:58,179 --> 00:11:00,239 That's going to make people dizzy, isn't it? 188 00:11:00,399 --> 00:11:02,319 No, no, no. It's really slow. OK. 189 00:11:02,459 --> 00:11:05,259 Just pretend sing for a bit. Like, mime? 190 00:11:05,419 --> 00:11:06,819 Yeah. OK. 191 00:11:11,279 --> 00:11:14,359 Yeah. Yeah. 192 00:11:14,539 --> 00:11:17,159 Hey, Mick. Hey. 193 00:11:17,339 --> 00:11:21,079 Thought we were doing this tomorrow. Yeah, yeah, we've got to prep. 194 00:11:21,259 --> 00:11:24,359 Get the concept happening. The concept? 195 00:11:24,539 --> 00:11:26,359 This is just supposed to be Rosanna singing. 196 00:11:26,539 --> 00:11:28,039 We don't need 'Thriller' or anything. 197 00:11:28,179 --> 00:11:30,679 Yeah, we do, you can't just put some crappy handy cam thing online 198 00:11:30,799 --> 00:11:32,319 and expect people to come to your show. 199 00:11:32,439 --> 00:11:34,359 You're in the way. You're in the way. Move. 200 00:11:34,479 --> 00:11:36,719 OK. 201 00:11:37,799 --> 00:11:39,179 Yeah. 202 00:11:39,319 --> 00:11:40,899 Alright, can I connect this to your television? 203 00:11:41,039 --> 00:11:43,359 Yep. Just fiddle with the cables at the back. 204 00:11:43,499 --> 00:11:45,439 Mmm. 205 00:11:45,559 --> 00:11:47,579 Let me give you a hand. 206 00:11:47,739 --> 00:11:51,119 I'm sorry about this. He's fine. He's fine. 207 00:11:51,259 --> 00:11:53,239 He may not be the cinematic auteur he claims to be. 208 00:11:53,339 --> 00:11:54,699 I'm sensing that. 209 00:11:54,859 --> 00:11:57,159 In fact, his entire creative output consists of videos 210 00:11:57,339 --> 00:12:00,879 of Rocket either farting or asleep in the dishwasher. 211 00:12:01,059 --> 00:12:03,559 Mick, he's fine. I think he's gorgeous. 212 00:12:03,699 --> 00:12:05,719 OK, check this out. 213 00:12:07,279 --> 00:12:08,679 Hmm! 214 00:12:09,959 --> 00:12:12,479 Hey. That's a lot of angles. 215 00:12:12,619 --> 00:12:15,119 Hey, you have got nothing but good angles. 216 00:12:15,199 --> 00:12:16,899 Oh, Jimmy. 217 00:12:18,079 --> 00:12:19,719 Look at that little bit. 218 00:12:19,899 --> 00:12:22,019 OK, you should be starting to feel that. 219 00:12:22,139 --> 00:12:23,559 You are a god! 220 00:12:23,699 --> 00:12:25,119 Well, without the lignocaine I'm nothing. 221 00:12:25,199 --> 00:12:27,399 I doubt that. Thank you. 222 00:12:27,499 --> 00:12:28,879 Thank you. 223 00:12:29,059 --> 00:12:31,239 Thank you. Thanks. 224 00:12:31,339 --> 00:12:32,799 Thank you. 225 00:12:36,519 --> 00:12:40,079 Nina, new patient in 306. Five minutely contractions. 226 00:12:40,259 --> 00:12:42,639 She's French-speaking, though, so we're waiting on an interpreter. 227 00:12:42,819 --> 00:12:45,279 Does she want an epidural? Apparently not. 228 00:12:45,419 --> 00:12:46,759 I'm on it. 229 00:12:55,719 --> 00:12:58,199 Oui. 230 00:13:03,079 --> 00:13:04,479 Hi. Clegg's organising the interpreter. 231 00:13:04,559 --> 00:13:05,959 They should be here soon. 232 00:13:13,999 --> 00:13:16,599 Inez is from New Caledonia. She's stuck here because of the ash cloud. 233 00:13:16,739 --> 00:13:18,659 Oh. Yeah. 234 00:13:18,799 --> 00:13:21,639 Pat... Patrick, could I have a word with you outside? 235 00:13:21,759 --> 00:13:24,439 Yeah. 236 00:13:31,279 --> 00:13:32,679 What? 237 00:13:32,779 --> 00:13:34,459 You speak French?! 238 00:13:34,559 --> 00:13:36,319 Yeah. 239 00:13:36,419 --> 00:13:38,159 I didn't know that. 240 00:13:38,339 --> 00:13:40,539 Yeah. I did a year in France when I was at university. 241 00:13:40,699 --> 00:13:43,079 Is that a problem? No. 242 00:13:43,259 --> 00:13:47,239 No, it's just... you'd expect to know these sorts of things 243 00:13:47,379 --> 00:13:50,639 if you had a serious relationship and you move in with someone. 244 00:13:50,819 --> 00:13:56,819 You just... assume that you know the fundamentals. 245 00:13:56,979 --> 00:13:59,719 I thought you did know. Well, I didn't. 246 00:13:59,899 --> 00:14:02,659 Do you want an apology or something? No. 247 00:14:05,239 --> 00:14:07,199 I don't know your language abilities. 248 00:14:07,279 --> 00:14:09,499 Because I don't have any. 249 00:14:09,679 --> 00:14:12,859 Well, no, I did learn Indonesian at high school. 250 00:14:14,399 --> 00:14:16,279 I can hardly remember any of it. 251 00:14:18,039 --> 00:14:23,479 Satu, dua, tiga, empat, lima... 252 00:14:24,559 --> 00:14:26,599 No, see, I can't even count to 10. 253 00:14:26,679 --> 00:14:28,279 I always get stuck at six. 254 00:14:33,039 --> 00:14:33,939 Enam! 255 00:14:35,919 --> 00:14:40,399 Nina, is it too early for us to be working so closely with each other? 256 00:14:48,759 --> 00:14:50,719 Sorry about that, Inez. 257 00:14:50,899 --> 00:14:53,039 And we're so sorry that your husband can't be here. 258 00:14:53,179 --> 00:14:54,599 But we're going to do everything we can 259 00:14:54,699 --> 00:14:56,499 to deliver a beautiful baby today. 260 00:15:22,239 --> 00:15:24,799 You're not seriously bringing lights are you? 261 00:15:24,919 --> 00:15:26,999 I have standards to uphold, Michael. 262 00:15:27,179 --> 00:15:28,359 But you realise there's no money in this. 263 00:15:28,539 --> 00:15:30,179 It's just... Of course, I don't want any money. 264 00:15:30,339 --> 00:15:32,739 You can just buy me a drink. Maybe four. 265 00:15:32,839 --> 00:15:34,079 Maybe just make it an even dozen. 266 00:15:34,259 --> 00:15:35,999 Yeah, well, you better stock up on free drinks 267 00:15:36,119 --> 00:15:37,519 before the baby arrives, huh, Jimmy? 268 00:15:40,539 --> 00:15:42,679 You're going to be a dad, Jimmy? 269 00:15:42,819 --> 00:15:44,919 Yep. Oh, gorgeous. 270 00:15:45,099 --> 00:15:48,019 When's your partner due? Is it your wife or your girlfriend? 271 00:15:48,119 --> 00:15:49,959 Oh, no, no. Neither. 272 00:15:50,059 --> 00:15:51,479 The mother's Zara. 273 00:15:51,619 --> 00:15:54,119 She's a totally brilliant girl and we are doing this as a team 274 00:15:54,259 --> 00:15:56,379 but we're not together like a couple. 275 00:15:56,539 --> 00:15:59,799 I'm not together with Olly's dad, and Olly turned out mostly OK. 276 00:15:59,979 --> 00:16:01,679 Give or take. He's a brilliant kid. 277 00:16:01,819 --> 00:16:05,119 Well, I'll see you tomorrow. OK. 278 00:16:05,199 --> 00:16:06,839 What? 279 00:16:08,819 --> 00:16:10,279 What?! 280 00:16:11,959 --> 00:16:13,359 See you tomorrow. 281 00:16:25,079 --> 00:16:26,479 I might come by tomorrow afternoon 282 00:16:26,619 --> 00:16:29,239 and divide up the rest of our stuff, if you're home. 283 00:16:29,339 --> 00:16:30,719 Fine. Perfect. 284 00:16:32,539 --> 00:16:35,319 You seem to be managing pretty well. 285 00:16:35,419 --> 00:16:37,359 What is that supposed to mean? 286 00:16:37,479 --> 00:16:39,399 All week you've been... 287 00:16:39,479 --> 00:16:40,879 What? 288 00:16:42,759 --> 00:16:44,159 Aggressively cheerful. 289 00:16:44,259 --> 00:16:46,559 What? Me? 290 00:16:46,739 --> 00:16:49,439 You're the one who's all sunshine sweet. 291 00:16:49,559 --> 00:16:50,919 "Sunshine sweet"? 292 00:16:51,059 --> 00:16:52,399 Yeah, with your happy, snappy fans 293 00:16:52,539 --> 00:16:55,079 and your French flirty talk-talk and... 294 00:16:55,259 --> 00:16:57,499 Nina, I can assure you, being here with you, 295 00:16:57,599 --> 00:16:59,459 it's not cheerful. 296 00:17:01,479 --> 00:17:04,199 I'm not going to ask people to roster around us, Patrick. 297 00:17:04,359 --> 00:17:06,659 I won't do that. Yeah, no. 298 00:17:06,759 --> 00:17:08,159 Just leave. 299 00:17:08,299 --> 00:17:10,399 Exit the building now while the damage is minimal. 300 00:17:10,479 --> 00:17:11,859 Sort of minimal. 301 00:17:21,039 --> 00:17:22,879 Damn it! 302 00:17:31,679 --> 00:17:33,199 One of us has got to move on. 303 00:17:33,339 --> 00:17:34,679 What? 304 00:17:36,699 --> 00:17:39,059 I've been thinking more and more that person should be me. 305 00:17:39,199 --> 00:17:41,039 Hang on. 306 00:17:41,179 --> 00:17:43,239 There might be some openings at the Ainsworth. 307 00:17:43,339 --> 00:17:44,699 Patrick, that's ridiculous. 308 00:17:46,599 --> 00:17:49,159 I know it's challenging for us at... Challenging? 309 00:17:49,259 --> 00:17:52,199 Nina... being so close to you, 310 00:17:52,339 --> 00:17:54,959 doing this dance every day... 311 00:17:56,599 --> 00:17:58,579 it's just... it's gutting me. 312 00:18:03,479 --> 00:18:05,079 I won't tell Martin it's because of us. 313 00:18:06,399 --> 00:18:08,519 I'll tell him I've been thinking of moving on from obstetrics, 314 00:18:08,599 --> 00:18:10,139 which is true. 315 00:18:13,319 --> 00:18:14,879 I'll tell him tomorrow. 316 00:18:24,608 --> 00:18:26,668 Two, three, four. 317 00:18:27,160 --> 00:18:31,300 Too many people give up when it gets too rough 318 00:18:34,020 --> 00:18:35,420 You're in the corner 319 00:18:35,560 --> 00:18:39,380 And you've gotta pick yourself up... 320 00:18:39,520 --> 00:18:41,400 You're doing that weird thing with your face again, Mick. 321 00:18:41,520 --> 00:18:42,980 No, don't stop playing. 322 00:18:43,160 --> 00:18:44,780 Just absorb the direction and keep going, mate. 323 00:18:46,380 --> 00:18:50,060 From the bridge? Yep. Two, three, four. 324 00:18:50,220 --> 00:18:54,660 Too many people give up when it gets too rough 325 00:18:57,340 --> 00:19:01,100 You're in the corner and you've gotta pick yourself up... 326 00:19:01,240 --> 00:19:03,020 You're doing it again. You were doing it again! 327 00:19:03,160 --> 00:19:05,360 What? What? What am I doing? I can't describe it. 328 00:19:05,520 --> 00:19:07,200 It's just this way you're holding your face. 329 00:19:07,340 --> 00:19:09,360 It's, like... 330 00:19:09,460 --> 00:19:10,840 My face was not doing that! 331 00:19:10,980 --> 00:19:12,920 Rosanna, can you please confirm the facial distortion? 332 00:19:13,020 --> 00:19:14,400 That's Olly. One sec. 333 00:19:18,600 --> 00:19:20,740 If you keep sabotaging, this is gonna take a lot longer. 334 00:19:20,880 --> 00:19:23,420 I'm not sabotaging anything. You look homicidal. 335 00:19:23,560 --> 00:19:25,300 Well, if your little flirting mission 336 00:19:25,380 --> 00:19:26,820 wasn't soaking up days of my time... 337 00:19:27,980 --> 00:19:30,060 Rocket! Sorry, Jimmy. 338 00:19:33,500 --> 00:19:35,540 We ready? Yeah. 339 00:19:35,720 --> 00:19:37,700 You know what? Let's just forget these extra shots. 340 00:19:37,880 --> 00:19:40,460 We'll keep it simple, hey? Oh, come on! 341 00:19:40,640 --> 00:19:42,980 We'll just get one shot of you singing. Go. 342 00:19:43,100 --> 00:19:45,440 Rocket! 343 00:19:45,509 --> 00:19:47,249 Mick, where's Rocket? Look, he's around. 344 00:19:47,429 --> 00:19:49,069 Look, come on. We're set up, ready to go. 345 00:19:49,169 --> 00:19:50,569 We're ready to play. Let's do this. 346 00:19:50,709 --> 00:19:53,149 He's not. Rocket! 347 00:19:54,369 --> 00:19:56,289 Rocket! 348 00:20:00,049 --> 00:20:01,449 That's in cinema one. 349 00:20:04,209 --> 00:20:07,209 Cinema one. Oh. 350 00:20:07,349 --> 00:20:10,729 Patrick's leaving the hospital, he says. He told me yesterday. 351 00:20:10,869 --> 00:20:14,329 Oh. It's a good thing. Probably. 352 00:20:14,449 --> 00:20:15,809 It's just... 353 00:20:17,969 --> 00:20:24,009 there was a tiny fragment of me that thought that if he was still... 354 00:20:24,109 --> 00:20:25,489 Yeah. 355 00:20:25,609 --> 00:20:26,969 In all this time, 356 00:20:27,149 --> 00:20:29,209 I've never moved more than three blocks away from your mother. 357 00:20:29,349 --> 00:20:32,249 Hard to let go of that last little bit of hope. 358 00:20:33,489 --> 00:20:37,129 Hey, do you want to drown your heartache in popcorn and choc tops? 359 00:20:37,309 --> 00:20:39,169 Very much so. OK. 360 00:20:44,489 --> 00:20:47,489 Nina! No. Who? 361 00:20:47,669 --> 00:20:49,969 Nina. Hello! Hello! 362 00:20:51,409 --> 00:20:52,969 Here for the Woody Allen? 363 00:20:53,109 --> 00:20:54,909 Oh! I... I am. 364 00:20:55,069 --> 00:20:57,969 "I-I-I was nauseous and felt tingly all over. 365 00:20:58,129 --> 00:21:00,129 "I was either in love or I had smallpox." 366 00:21:01,409 --> 00:21:03,069 Mmm. 367 00:21:03,169 --> 00:21:05,829 I know every quote. 368 00:21:05,989 --> 00:21:10,009 I think I've seen every picture, even the direct-to-video ones. 369 00:21:10,149 --> 00:21:12,849 Are you here alone? I love the pictures alone. 370 00:21:12,949 --> 00:21:15,249 For me, it's the only way... 371 00:21:15,389 --> 00:21:16,789 Oh. 372 00:21:18,129 --> 00:21:19,969 Hello. Hello. 373 00:21:20,109 --> 00:21:21,449 Hello. 374 00:21:24,029 --> 00:21:27,569 Here for the Woody Allen, I hear. Yes. 375 00:21:30,809 --> 00:21:33,329 It's supposed to be a good one. 376 00:21:33,449 --> 00:21:34,909 Someone at work said. 377 00:21:35,029 --> 00:21:36,649 Yes, a return to form. 378 00:21:38,889 --> 00:21:41,209 Well, I better... Well, really, we should better... 379 00:21:41,349 --> 00:21:44,069 I should leave you to it. Yeah. 380 00:21:45,169 --> 00:21:47,329 Oh, no, no. Of course not. 381 00:21:53,369 --> 00:21:54,849 Rocket? 382 00:21:56,889 --> 00:21:58,769 Did you leave the door open, Olly? What? 383 00:21:58,949 --> 00:22:01,569 No, it's not that. He doesn't normally run away. 384 00:22:01,709 --> 00:22:04,149 Rocket! Rocket! 385 00:22:27,409 --> 00:22:28,809 Say something. 386 00:22:30,369 --> 00:22:31,769 Anything. 387 00:22:34,129 --> 00:22:35,529 Anything. 388 00:22:35,669 --> 00:22:37,009 Switched your phones off? 389 00:22:52,649 --> 00:22:54,349 Rocket! 390 00:22:54,489 --> 00:22:56,249 How-how long since you've lived here? 391 00:22:56,429 --> 00:22:58,249 Six months, but this was his home for seven years. 392 00:22:58,429 --> 00:22:59,809 Right. Rocket! 393 00:23:04,849 --> 00:23:06,449 Can you take me to McAllister Street? 394 00:23:06,529 --> 00:23:07,649 McAllister Street, Collingwood? 395 00:23:07,789 --> 00:23:11,049 Yeah, it's the first share house I lived in when I got Rocket. 396 00:23:13,849 --> 00:23:15,249 Thanks for this, mate. 397 00:23:15,389 --> 00:23:16,849 It's a long shot, but as a puppy 398 00:23:16,989 --> 00:23:19,049 he was really good at climbing through the back fence. 399 00:23:31,169 --> 00:23:32,569 Rocket. 400 00:23:34,569 --> 00:23:36,529 What's wrong, mate? 401 00:23:36,669 --> 00:23:37,989 What's wrong with you, huh? 402 00:23:45,809 --> 00:23:47,329 What's wrong, boy? 403 00:23:47,449 --> 00:23:49,189 What's wrong with you? 404 00:23:51,909 --> 00:23:53,629 Hop in the front, love. 405 00:23:58,569 --> 00:24:00,409 There's a vet on Gore Street. OK. 406 00:24:02,769 --> 00:24:05,369 Put your seatbelt on, Olly. Hang in there, boy. 407 00:24:05,449 --> 00:24:07,689 You're going to be OK, mate. 408 00:24:09,749 --> 00:24:11,409 What's happened, mate? 409 00:24:11,589 --> 00:24:13,549 What's happened, boy? OK, here we go. 410 00:24:16,689 --> 00:24:18,189 Hang in there, mate. You're OK. 411 00:24:24,444 --> 00:24:26,764 You got a minute? 412 00:24:26,924 --> 00:24:28,764 I am reading the most fascinating article 413 00:24:28,944 --> 00:24:32,484 about the rebuilding of the uterine wall postcaesarean surgery. 414 00:24:32,604 --> 00:24:35,404 I've decided to leave St Francis. 415 00:24:35,584 --> 00:24:38,844 There's a job going at Ainsworth Hospital. I put my hat in the ring. 416 00:24:40,764 --> 00:24:42,144 Come on, Martin. 417 00:24:42,244 --> 00:24:43,764 Are you going to say something? 418 00:24:43,944 --> 00:24:47,724 Yes, I am. OK, then. 419 00:24:47,864 --> 00:24:51,604 Patrick, this is a singular hospital. A unique work environment. 420 00:24:51,784 --> 00:24:54,084 It would be a pity if you were to leave 421 00:24:54,164 --> 00:24:55,804 because of a personal entanglement. 422 00:24:55,884 --> 00:24:57,424 It has nothing to do with Nina. 423 00:24:57,524 --> 00:24:59,704 And I'm also going to say this. 424 00:24:59,824 --> 00:25:00,964 OK. 425 00:25:01,144 --> 00:25:02,984 Sleep on it. What? 426 00:25:03,144 --> 00:25:05,924 Like 'The Princess and the Pea'. What? 427 00:25:06,064 --> 00:25:09,124 If you sleep undisturbed tonight, unlike the eponymous princess, 428 00:25:09,304 --> 00:25:13,084 then, my old friend, I will support your decision. 429 00:25:13,224 --> 00:25:15,784 You know, I often rather thought it was an allusion to the clitoris. 430 00:25:15,984 --> 00:25:17,324 What was? The pea. What?! 431 00:25:17,504 --> 00:25:19,644 And the prince's inability to find it 432 00:25:19,744 --> 00:25:21,704 and thus disturb her sleep. 433 00:25:23,924 --> 00:25:25,924 Alright, I'll sleep on it... 434 00:25:26,064 --> 00:25:27,044 Hmm? ..Martin. 435 00:25:27,224 --> 00:25:29,324 But if someone calls from Ainsworth Hospital 436 00:25:29,464 --> 00:25:31,604 just say nice things about me. 437 00:25:31,784 --> 00:25:35,724 Yes, if anybody calls I'll be sure to tell them all about you. 438 00:25:43,184 --> 00:25:45,684 It's not that I was disappointed, it's just... 439 00:25:47,304 --> 00:25:49,444 you know what it's like when people build things up. 440 00:25:49,584 --> 00:25:52,204 I know the part in the cocktail bar was fantasy 441 00:25:52,304 --> 00:25:54,284 but the part in the dance hall... 442 00:25:54,384 --> 00:25:55,764 What?! 443 00:25:55,944 --> 00:25:57,684 What? What is it? 444 00:25:57,804 --> 00:25:59,564 Jimmy said Rocket might be dying. 445 00:26:01,124 --> 00:26:03,324 What? How? Sorry, who's Rocket? 446 00:26:03,464 --> 00:26:05,144 Yes. 447 00:26:05,284 --> 00:26:08,704 Oh, he disappeared for hours and then Mick found him unconscious. 448 00:26:08,844 --> 00:26:11,044 They're all at the pub waiting for news. 449 00:26:11,164 --> 00:26:13,344 Sorry, is Rocket... 450 00:26:13,484 --> 00:26:16,964 Oh, Rocket is Mick's dog. My brother-in-law. He's a kelpie. 451 00:26:17,144 --> 00:26:19,264 I'm sorry, we have to... Is there anything I can do to help? 452 00:26:21,244 --> 00:26:22,624 Sorry. 453 00:26:23,924 --> 00:26:25,964 I'll call you later. 454 00:26:30,644 --> 00:26:32,124 Billie... 455 00:26:34,284 --> 00:26:35,984 can you call me as soon as you can? 456 00:26:36,104 --> 00:26:38,004 Something's happened and... 457 00:26:38,104 --> 00:26:39,504 Call me as soon as you can. 458 00:26:51,524 --> 00:26:53,644 Hi. You've reached Billie Proudman. 459 00:26:53,784 --> 00:26:56,284 I'm out of the country at the moment, so leave me a message. 460 00:26:56,424 --> 00:26:57,804 Sorry. 461 00:26:57,944 --> 00:27:02,324 I'm sorry to do this to you in a message but... Rocket's dead. 462 00:27:02,504 --> 00:27:06,004 He... disappeared today and I found him 463 00:27:06,144 --> 00:27:09,484 and he was really sick and I had to put him down. 464 00:27:10,844 --> 00:27:12,764 And I hate telling you like this 465 00:27:12,944 --> 00:27:15,524 but I've got to go see your whole family. 466 00:27:15,644 --> 00:27:17,424 They're waiting to hear. 467 00:27:18,524 --> 00:27:21,084 Oh, just... call me. 468 00:27:22,284 --> 00:27:23,684 Please. 469 00:27:43,764 --> 00:27:48,404 They said it was pretty much all over by the time we got him there. 470 00:27:51,084 --> 00:27:52,784 I had to... I had to put him down. 471 00:27:56,484 --> 00:27:58,784 You poor thing. 472 00:28:03,344 --> 00:28:04,924 I'm so sorry. 473 00:28:06,884 --> 00:28:08,284 Here. 474 00:28:09,404 --> 00:28:11,784 Olly, come on. Give him a hug. No. 475 00:28:11,884 --> 00:28:13,364 Do you want to say something, mate? 476 00:28:13,444 --> 00:28:14,844 I can't. 477 00:28:16,864 --> 00:28:20,404 Oh, sorry. Sorry. Go on. No, I'm good. 478 00:28:20,584 --> 00:28:23,684 I've got to get home just in case Billie gets on Skype, so... 479 00:28:23,804 --> 00:28:25,824 Yeah. 480 00:28:25,944 --> 00:28:27,884 Stupid thing. 481 00:28:28,024 --> 00:28:29,364 Oh, hello. 482 00:28:29,504 --> 00:28:32,604 Weren't we going to sort out the rest of our stuff this arvo? 483 00:28:49,124 --> 00:28:51,404 I'm pretty sure we didn't settle on a time, Patrick. 484 00:28:51,524 --> 00:28:53,324 Yeah, well, I'm pretty sure we did. 485 00:28:53,444 --> 00:28:54,784 Well, you didn't confirm, so... 486 00:28:57,044 --> 00:28:59,244 I don't know why you're taking these sheets, 487 00:28:59,424 --> 00:29:00,824 because they're not going to fit your bed. 488 00:29:00,984 --> 00:29:03,484 No, that's all your stuff. That pile. Everything there. 489 00:29:17,044 --> 00:29:19,204 OK, if you think this is too difficult, then... 490 00:29:19,304 --> 00:29:20,844 No, I'm not upset about this. 491 00:29:22,124 --> 00:29:24,284 I'm upset because... 492 00:29:31,764 --> 00:29:33,164 What? 493 00:29:37,844 --> 00:29:40,784 Rocket. 494 00:29:40,944 --> 00:29:43,684 Rocket? What about him? He's dead. 495 00:29:45,524 --> 00:29:46,904 He had a tumour. 496 00:29:48,204 --> 00:29:49,964 They had to put him down 497 00:29:50,124 --> 00:29:51,484 and Billie's still stuck in New Zealand 498 00:29:51,564 --> 00:29:53,924 and we can't get hold of her. 499 00:29:56,644 --> 00:29:58,544 Nina. 500 00:29:58,704 --> 00:30:00,704 Nina. 501 00:30:00,804 --> 00:30:02,204 Nina. 502 00:30:03,284 --> 00:30:05,184 Hey. Hey. 503 00:30:14,804 --> 00:30:16,984 Patrick... 504 00:30:19,324 --> 00:30:20,844 You decide what you want to keep 505 00:30:20,984 --> 00:30:22,984 and just put everything else in a pile, OK? 506 00:30:23,144 --> 00:30:25,884 I'll, um... I'll come back tomorrow and I'll get it. 507 00:31:08,944 --> 00:31:11,244 Hello? 508 00:31:12,444 --> 00:31:15,244 I'm seeing the value in alcohol and bad pop. 509 00:31:15,424 --> 00:31:17,684 I can be in my dancing outfit in seven minutes. 510 00:31:17,804 --> 00:31:19,164 Great. 511 00:31:50,576 --> 00:31:51,916 Hi, you've reached Billie Proudman... 512 00:31:52,056 --> 00:31:53,796 of Proudman Real Estate. 513 00:31:53,936 --> 00:31:57,316 I'm currently overseas, so please leave a message after the tone. 514 00:32:00,116 --> 00:32:02,436 Billie, where are you? 515 00:32:02,576 --> 00:32:06,196 Can you... can you please call me as soon as you can? 516 00:32:07,916 --> 00:32:10,316 Or I'll put Skype on. 517 00:32:10,456 --> 00:32:11,876 Skype me. 518 00:32:38,436 --> 00:32:40,836 - Hey. - How are you going? 519 00:32:40,956 --> 00:32:44,676 Eh. 520 00:32:47,016 --> 00:32:49,396 How's Olly? 521 00:32:51,156 --> 00:32:55,836 I'm so sorry to ask you this, but do you mind chatting to him for a sec? 522 00:32:55,956 --> 00:32:57,656 Is he OK? 523 00:32:57,816 --> 00:33:00,576 Yeah, it's just I think he took it to heart before 524 00:33:00,716 --> 00:33:02,896 when I snapped at him for leaving the door open. 525 00:33:03,056 --> 00:33:06,116 Put him on. Thanks. 526 00:33:06,296 --> 00:33:08,196 Hey, Olly. I've got Mick on the phone. 527 00:33:08,376 --> 00:33:11,316 What? I've got Mick on the phone. 528 00:33:11,496 --> 00:33:13,396 He just wants a little word for a second. 529 00:33:13,516 --> 00:33:15,436 Mum! No way! 530 00:33:15,516 --> 00:33:17,756 Sorry. 531 00:33:17,936 --> 00:33:20,996 I promise all that comes for exhaustion. 532 00:33:21,096 --> 00:33:23,196 Had a bit too much sugar. 533 00:33:25,076 --> 00:33:26,716 I'll come over. 534 00:33:31,596 --> 00:33:33,796 Sorry! The bar was packed. 535 00:33:33,936 --> 00:33:35,836 What did we miss? Not much. 536 00:33:36,016 --> 00:33:39,156 We were just agreeing not to talk about Patrick too much tonight. 537 00:33:39,236 --> 00:33:40,616 That's right. 538 00:33:40,776 --> 00:33:42,776 But since making that agreement, all we've done 539 00:33:42,936 --> 00:33:44,916 is talk about Patrick leaving the hospital. 540 00:33:45,056 --> 00:33:47,236 That's right. Patrick's leaving the hospital? 541 00:33:47,376 --> 00:33:50,476 Yeah, I don't want to talk about it. You know one of the worst things? 542 00:33:50,656 --> 00:33:53,316 What's one of the worst things? I really liked his sister. 543 00:33:53,456 --> 00:33:55,716 I mean, I really liked her. 544 00:33:55,856 --> 00:33:58,236 And you know when you really connect with someone? 545 00:33:58,316 --> 00:34:00,416 Yeah, I really do. 546 00:34:00,516 --> 00:34:01,916 So now it's all weird 547 00:34:02,056 --> 00:34:07,596 and I feel weird ringing her, and it's just a shit of a situation. 548 00:34:07,776 --> 00:34:10,136 Come on, Neens. Drop the C-bomb, you know you want to. 549 00:34:10,296 --> 00:34:11,136 No. Come on. 550 00:34:11,296 --> 00:34:12,796 You've never said it. It'll do you good. 551 00:34:12,936 --> 00:34:15,476 No. I can't, I can't. You're nearly there! Nearly there! 552 00:34:15,656 --> 00:34:18,516 Can I just ask you one thing, totally honestly? 553 00:34:21,436 --> 00:34:23,196 Do you think Patrick... 554 00:34:24,736 --> 00:34:28,236 do you think... do you think he left 555 00:34:28,316 --> 00:34:32,856 because I'm a bit insufferable? 556 00:34:33,016 --> 00:34:35,316 No! No! No, no, no! 557 00:34:35,456 --> 00:34:37,716 Nina, you are a brilliant, 558 00:34:37,816 --> 00:34:40,916 smart, attractive, caring woman. 559 00:34:41,056 --> 00:34:43,696 Yeah, but I'm just a bit... I'm a bit... 560 00:34:44,956 --> 00:34:49,316 The only thing that you need sometimes 561 00:34:49,436 --> 00:34:51,236 is just to let go! 562 00:34:51,416 --> 00:34:54,156 Yeah, I know. Bad news. Terrible news. 563 00:34:54,296 --> 00:34:57,056 I just spoke to the DJ and he refused to play bad pop. 564 00:34:57,216 --> 00:35:00,876 He doesn't have anything before 2010 or anything with lyrics. 565 00:35:00,956 --> 00:35:02,796 He actually laughed at me. 566 00:35:02,936 --> 00:35:07,036 Oh, that DJ's a... 567 00:35:12,536 --> 00:35:14,276 This is above and beyond. 568 00:35:16,236 --> 00:35:17,836 Come in. 569 00:35:17,956 --> 00:35:20,036 Olly! 570 00:35:22,636 --> 00:35:25,276 Suddenly unconscious. 571 00:35:25,376 --> 00:35:27,476 Thanks. 572 00:35:38,156 --> 00:35:40,856 Stop tickling me. Ah, so you're conscious? 573 00:35:43,476 --> 00:35:47,116 Hey, mate, today with Rocket, you know that wasn't your fault, right? 574 00:35:47,236 --> 00:35:48,756 Yeah, I know. 575 00:35:48,936 --> 00:35:51,856 OK, I was just checking you knew that. 576 00:35:53,156 --> 00:35:54,856 I did. 577 00:35:55,016 --> 00:35:58,116 Rocket was sick and he was really old. 578 00:35:58,236 --> 00:35:59,596 Old? 579 00:35:59,776 --> 00:36:01,896 Yeah, you didn't see all the grey hairs all over him? 580 00:36:01,996 --> 00:36:03,856 I thought that was just his hair. 581 00:36:03,996 --> 00:36:07,096 Nah, Rocket was 15. That is really old for a dog. 582 00:36:07,216 --> 00:36:11,036 See, I got Rocket when I was 20. 583 00:36:11,216 --> 00:36:14,036 See, I didn't have a cool mum like your mum. 584 00:36:14,156 --> 00:36:15,916 My mum hated dogs. 585 00:36:16,056 --> 00:36:19,156 So when I moved to Melbourne the very first thing I did 586 00:36:19,236 --> 00:36:20,836 was go to the pound. 587 00:36:20,936 --> 00:36:23,156 I refuse to believe that. 588 00:36:23,296 --> 00:36:26,236 You hear me? I refuse. Good for you. 589 00:36:26,376 --> 00:36:28,236 Haven't you got any mid-'90s Kylie? 590 00:36:28,416 --> 00:36:30,616 Sorry. What about her indie phase? 591 00:36:32,256 --> 00:36:34,556 Don't be all bopping with your headphones. 592 00:36:34,636 --> 00:36:36,336 I know you can hear me. 593 00:36:36,436 --> 00:36:38,416 This is bullshit. Bullshit! 594 00:36:38,556 --> 00:36:40,276 Come on. Come on. No! 595 00:36:41,756 --> 00:36:45,916 No, wait, I've got it on my phone! Wait, wait. I've got it on my phone. 596 00:36:46,016 --> 00:36:49,396 My 'park walk' mix. Look! 597 00:36:49,576 --> 00:36:51,736 I'm not playing off your phone. Why not? 598 00:36:51,876 --> 00:36:53,836 Here's 25 bucks. 599 00:36:55,456 --> 00:36:56,636 $50? No, come on. 600 00:36:56,776 --> 00:36:58,396 Neens, there's other places. Let's go. 601 00:36:58,576 --> 00:37:00,196 Tough Muff's on tonight. Ooh, yeah, yeah! 602 00:37:00,296 --> 00:37:02,556 Yay, Tough Muff! 603 00:37:02,696 --> 00:37:04,796 What is it? It's a lesbian club. 604 00:37:04,936 --> 00:37:07,276 Oh. 605 00:37:07,376 --> 00:37:09,176 What's so funny? 606 00:37:09,336 --> 00:37:13,156 No, it's just the image of you at Tough Muff is funny to me. 607 00:37:13,296 --> 00:37:15,196 No offence. Why? 608 00:37:15,296 --> 00:37:16,696 'Cause it's cool and underground? 609 00:37:16,856 --> 00:37:21,116 No. It's actually kind of pop-tastic. 610 00:37:22,196 --> 00:37:23,716 Take me to Tough Muff. 611 00:37:25,886 --> 00:37:29,026 Olly is desperate for a dog. He's been nagging me for years. 612 00:37:29,105 --> 00:37:31,805 And this thing about moving all the time, you know, I just... 613 00:37:31,945 --> 00:37:33,685 Does Olly see his father much? 614 00:37:33,825 --> 00:37:37,285 Olly's father left when Olly was three months old. 615 00:37:37,425 --> 00:37:40,165 Ooh. Bass player. 616 00:37:40,285 --> 00:37:42,345 Total cliche. I know, I know. 617 00:37:42,445 --> 00:37:44,805 So was he conceived on the road? 618 00:37:44,985 --> 00:37:49,565 No, I found out I was pregnant in Albury-Wodonga. 619 00:37:51,585 --> 00:37:53,245 We'd been together for a year, though, 620 00:37:53,365 --> 00:37:54,885 it wasn't your classic, you know... 621 00:37:55,065 --> 00:37:58,125 Pub tour pregnancy. No, no, no, no. 622 00:37:58,265 --> 00:38:00,605 How long have you and Billie been married? 623 00:38:02,725 --> 00:38:04,165 A few months now. Really? 624 00:38:04,345 --> 00:38:05,765 Newlyweds. Yeah. 625 00:38:05,905 --> 00:38:07,485 Thought you'd been married for years. 626 00:38:07,605 --> 00:38:09,105 No, we've been together forever. 627 00:38:09,265 --> 00:38:10,605 Five years maybe. OK. 628 00:38:10,725 --> 00:38:11,845 Sort of. 629 00:38:12,965 --> 00:38:14,845 On and off. 630 00:38:14,945 --> 00:38:16,765 There were speed bumps. 631 00:38:18,245 --> 00:38:20,625 Or there was me fucking up. 632 00:38:22,165 --> 00:38:24,385 Sorry. 633 00:38:26,605 --> 00:38:28,865 Is it her? Yeah. 634 00:38:31,585 --> 00:38:34,205 Hey. God, I just got all your messages. 635 00:38:34,345 --> 00:38:36,165 Are you home? No. 636 00:38:36,345 --> 00:38:38,885 I'm so sorry. It's OK, it's... Billie. 637 00:38:39,005 --> 00:38:40,765 Was he hit by a car or...? 638 00:38:40,865 --> 00:38:42,485 No, it was a tumour, the vet said. 639 00:38:42,625 --> 00:38:45,265 He just went downhill really suddenly. 640 00:38:45,425 --> 00:38:47,765 Are you near a computer? Can you get on Skype? 641 00:38:47,865 --> 00:38:50,225 No, I'm not. I'm having a drink. 642 00:38:50,345 --> 00:38:53,625 I can be online in maybe 15 minutes. 643 00:38:53,785 --> 00:38:56,245 I don't understand. Had he been sick? 644 00:38:56,365 --> 00:38:59,485 Yeah. No, he seemed fine. 645 00:38:59,625 --> 00:39:03,045 He was a bit subdued but then this afternoon he disappeared. 646 00:39:04,925 --> 00:39:07,285 Yeah, yeah. 647 00:39:16,805 --> 00:39:19,365 Sorry, you're breaking up. What? 648 00:39:19,505 --> 00:39:21,485 I said, not a funeral, 649 00:39:21,585 --> 00:39:24,665 like a memorial to commemorate him. 650 00:39:24,825 --> 00:39:26,725 Yeah, we already did that, Billie. Sorry, what? 651 00:39:26,905 --> 00:39:30,445 I said we kind of did that! This fucking ash cloud. Sorry, what? 652 00:39:30,625 --> 00:39:33,445 I said we did that! Today at the pub. 653 00:39:37,245 --> 00:39:39,625 I wasn't there. 654 00:39:39,725 --> 00:39:41,685 We'll do something else. 655 00:39:44,765 --> 00:39:47,085 When I imagined us middle-aged with grey hair... 656 00:39:48,965 --> 00:39:53,785 I always imagined Rocket with us, at your feet. 657 00:39:53,945 --> 00:39:57,365 Jesus, Billie, he was 15 years old. Yeah, I know. 658 00:39:57,545 --> 00:39:59,725 I'm not saying it's logical, I'm just saying. 659 00:39:59,865 --> 00:40:03,125 I'm sorry. I'm just so tired. 660 00:40:06,765 --> 00:40:09,465 Do you want me to leave you alone so you can go to bed? 661 00:40:10,805 --> 00:40:15,045 Can we leave Skype on and just lie together for a while? 662 00:40:27,045 --> 00:40:28,445 Billie. 663 00:40:28,585 --> 00:40:30,765 Yeah? 664 00:40:30,865 --> 00:40:33,325 I miss you like sleep. 665 00:40:33,425 --> 00:40:35,765 Me, too. 666 00:41:04,365 --> 00:41:06,085 You know what I'm going to do one night? 667 00:41:06,265 --> 00:41:07,845 I'm going to get a babysitter for Isabella... 668 00:41:07,925 --> 00:41:09,365 I'm going to pay... 669 00:41:09,545 --> 00:41:12,565 and you and I are going to go out and we are gonna get down! 670 00:41:12,645 --> 00:41:14,485 Someone needs to end this. 671 00:41:14,625 --> 00:41:16,925 We don't have to talk about your brother, it's not about Patrick. 672 00:41:17,065 --> 00:41:20,445 It's about you and it's about me and it's about the music... 673 00:41:20,625 --> 00:41:23,565 It's just... Sorry, Kate? Cherie. Gotta go. Bye. 674 00:41:23,645 --> 00:41:24,765 What? 675 00:41:24,905 --> 00:41:27,565 Before we go up, let me just say this, if you do the whole 676 00:41:27,705 --> 00:41:29,605 'dumped straight chick gets drunk and pashes a girl' thing, 677 00:41:29,745 --> 00:41:31,245 I'm going to lose complete respect for you. 678 00:41:31,425 --> 00:41:33,325 Why? 'Cause it's tragic. 679 00:41:33,465 --> 00:41:35,565 I was once a dumped straight chick who got pissed 680 00:41:35,705 --> 00:41:37,925 and kissed a girl and it changed my life. 681 00:41:38,065 --> 00:41:40,485 No, you were once a dumped closeted gay chick, it's totally different. 682 00:41:40,605 --> 00:41:42,525 I was once a bored straight chick 683 00:41:42,705 --> 00:41:46,085 who kissed a girl for the entire month of November 2007. 684 00:41:46,205 --> 00:41:48,405 Oh... really? 685 00:41:48,505 --> 00:41:50,685 Do not get inspired by her. 686 00:41:50,785 --> 00:41:52,605 Do not! 687 00:41:59,245 --> 00:42:03,665 Oh, yes! This is what you needed. Just let go. 688 00:42:05,365 --> 00:42:07,385 Let go and give in to the music. 689 00:42:07,525 --> 00:42:11,125 Yeah! Oh, I could have been a dancer! 690 00:42:13,785 --> 00:42:15,925 No matter what happens to you in life, Nina, 691 00:42:16,065 --> 00:42:19,205 you've just got to remember, you'll always have this. 692 00:42:19,345 --> 00:42:21,045 You'll always have the beat of the music. 693 00:42:23,925 --> 00:42:25,605 You'll always have the quinoa 694 00:42:25,745 --> 00:42:29,085 and you'll always have the Woody Allen movies 695 00:42:29,265 --> 00:42:32,525 and the friends and the pets and the dancing! 696 00:42:32,645 --> 00:42:35,005 You'll always have the dancing. 697 00:42:44,245 --> 00:42:46,005 This... this could get bad. 698 00:42:46,105 --> 00:42:49,185 Yeah. Wish I'd brought a camera. 699 00:43:01,474 --> 00:43:08,224 700 00:43:08,274 --> 00:43:12,824 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.