Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
OK, who is Nina's biological father?
2
00:00:02,535 --> 00:00:04,495
There are two possibilities.
What? Two?
3
00:00:04,655 --> 00:00:09,215
The local GP I used to go to
and a council parking inspector.
4
00:00:09,375 --> 00:00:12,375
This snuggly, happy family thing -
that's not us.
5
00:00:12,495 --> 00:00:13,695
But we are having a baby together.
6
00:00:13,855 --> 00:00:17,935
Jimmy, you're too young
and I don't feel that way about you.
7
00:00:18,095 --> 00:00:22,175
Do you think we're ready
to maybe try for a baby?
8
00:00:22,295 --> 00:00:23,535
Just name the date.
9
00:00:23,695 --> 00:00:25,175
I'll check my calendar
and we'll let you know.
10
00:00:25,335 --> 00:00:26,935
Well, the boys and I
are ready to go.
11
00:00:27,095 --> 00:00:29,855
Oh, um, this is Andrew, my brother.
Tim.
12
00:00:30,055 --> 00:00:32,495
I want to live with you.
Really?
13
00:00:32,655 --> 00:00:34,215
But I don't want you
to move in here with me.
14
00:00:34,335 --> 00:00:35,655
We should get a place together.
15
00:00:41,335 --> 00:00:43,855
Neens. Mrs Faucet's just in.
16
00:00:44,015 --> 00:00:45,535
Contractions?
Five minutes.
17
00:00:45,695 --> 00:00:48,615
Also, there's a 1970s
Parking Inspector here to see you.
18
00:00:48,695 --> 00:00:50,135
Sorry? Who?
19
00:00:50,295 --> 00:00:52,575
That's his name.
His name?
20
00:00:52,775 --> 00:00:55,535
First name 1970s,
surname Parking Inspector.
21
00:00:55,695 --> 00:00:58,895
Nina?
I am a Fitzroy parking officer.
22
00:00:58,975 --> 00:01:01,415
I am your father.
23
00:01:01,535 --> 00:01:02,615
Pardon?
24
00:01:05,215 --> 00:01:06,775
Nina?
Huh?
25
00:01:06,975 --> 00:01:09,895
I'm your local family GP.
I've got right-wing views and several disturbing children.
26
00:01:10,055 --> 00:01:11,615
What?
We like to gamble.
27
00:01:11,695 --> 00:01:13,775
And... I'm your father.
28
00:01:17,055 --> 00:01:18,775
Nina! Nina Proudman?
29
00:01:18,895 --> 00:01:20,215
I'm an obstetrics PhD.
30
00:01:20,375 --> 00:01:23,015
Martin?!
OK, so maybe there was a third.
31
00:01:23,095 --> 00:01:24,215
I cultivate African violets
32
00:01:24,415 --> 00:01:25,895
and I broke
the national javelin record
33
00:01:25,975 --> 00:01:26,935
and I am your...
34
00:01:27,055 --> 00:01:29,935
Nooooo!
35
00:01:30,095 --> 00:01:32,135
Oh...
You alright?
36
00:01:32,255 --> 00:01:35,455
Oh.
37
00:01:35,575 --> 00:01:37,135
You called out Martin's name.
38
00:01:37,295 --> 00:01:39,895
Oh, did I?
Mm-hm. You dreaming about him?
39
00:01:39,975 --> 00:01:41,375
I think it was bad.
40
00:01:41,495 --> 00:01:43,415
Bad-bad or sexy-bad?
41
00:01:46,695 --> 00:01:47,735
Terrible.
42
00:02:31,615 --> 00:02:36,575
"situated in a modern apartment block
with a heated pool, spa..."
43
00:02:38,015 --> 00:02:40,855
Yeah, can't really see you and I
in a communal spa.
44
00:02:41,015 --> 00:02:43,655
Nup. "This three-bedroom,
two bath..."
45
00:02:43,815 --> 00:02:46,175
Hang on. Billie.
46
00:02:46,295 --> 00:02:48,095
So, have confirmation.
47
00:02:48,255 --> 00:02:50,095
Dr Phillip Noonan
is still practising
48
00:02:50,255 --> 00:02:52,095
at the Morrison Street
Medical Clinic.
49
00:02:52,215 --> 00:02:53,135
What?
50
00:02:53,295 --> 00:02:55,495
As for option B,
the parking inspector,
51
00:02:55,655 --> 00:02:57,695
according to Fitzroy Council
employment records...
52
00:02:57,855 --> 00:03:01,055
Billie, whoa.
Have you... have you looked them up?
53
00:03:01,175 --> 00:03:02,935
Yeah, just accumulating information.
54
00:03:03,015 --> 00:03:05,015
Nothing more.
55
00:03:05,175 --> 00:03:10,295
Actually, I was... I was just hoping
we could sit with this.
56
00:03:10,375 --> 00:03:12,015
You must be at least a bit curious?
57
00:03:12,095 --> 00:03:13,655
I don't know that I am.
58
00:03:14,975 --> 00:03:17,455
You've thought yourself into some
weird mental position, haven't you?
59
00:03:17,615 --> 00:03:20,735
Like the psychological equivalent
of getting stuck in some yoga pose.
60
00:03:20,815 --> 00:03:21,975
No.
61
00:03:22,055 --> 00:03:23,775
And, Billie...
62
00:03:23,935 --> 00:03:25,375
if I do decide
to take this further,
63
00:03:25,535 --> 00:03:29,055
I'm gonna do it on my own terms
when I'm ready and probably alone.
64
00:03:30,535 --> 00:03:33,255
Well, once again,
it's all about you.
65
00:03:33,415 --> 00:03:36,375
Yes! Yes, it is, actually.
It is all about me.
66
00:03:37,535 --> 00:03:39,535
Well, what if we just viewed them?
Goodbye, Billie.
67
00:03:54,175 --> 00:03:55,935
Hello?
Hey, it's me.
68
00:03:56,055 --> 00:03:57,335
Oh, Jimmy, I can't speak right now.
69
00:03:57,495 --> 00:03:59,295
Billie says you've gone into
total emotional shutdown
70
00:03:59,415 --> 00:04:00,775
and don't want to find your own dad.
71
00:04:02,775 --> 00:04:05,215
No, actually, I don't, Jimmy.
72
00:04:05,375 --> 00:04:07,295
Not necessarily.
And... and right now I'm...
73
00:04:07,455 --> 00:04:11,175
You do realise, if it's the doctor,
your name would be Nina Noonan.
74
00:04:11,335 --> 00:04:14,295
And if you became a grandma,
you'd be Nanna Nina Noonan.
75
00:04:15,615 --> 00:04:16,855
It just keeps on giving.
76
00:04:32,775 --> 00:04:33,855
Hi, Mum.
77
00:04:34,015 --> 00:04:36,575
I hear you've decided not
to pursue things... in regards to...
78
00:04:36,695 --> 00:04:38,215
Did Billie call you too?
79
00:04:38,335 --> 00:04:40,015
No, I'm at home with Jimmy.
80
00:04:40,175 --> 00:04:43,655
Were you listening in on my call?
Mum, I'm actually out at the moment.
81
00:04:43,815 --> 00:04:46,015
If you don't like it,
don't use the home line.
82
00:04:46,175 --> 00:04:48,895
Anyway, I just want you to know
that I support your choice.
83
00:04:48,975 --> 00:04:50,855
I haven't actually made a choice.
84
00:04:53,215 --> 00:04:54,615
I haven't even made...
85
00:04:54,735 --> 00:04:56,295
Well, of course you support it.
It's easier for you.
86
00:04:56,455 --> 00:04:57,935
Jimmy, if I was
interested in your opinion...
87
00:04:58,015 --> 00:05:00,375
It's an adventure, Mum!
88
00:05:00,455 --> 00:05:01,855
I'm gonna have to go now.
89
00:05:02,015 --> 00:05:03,695
Remember the time
I got adopted by another family?
90
00:05:03,855 --> 00:05:06,215
You were never
adopted by another family!
91
00:05:06,335 --> 00:05:07,935
The Bayer-Hubermans!
92
00:05:08,095 --> 00:05:10,335
They didn't adopt you, you just
turned up to the house every night
93
00:05:10,495 --> 00:05:11,815
'till Liz Bayer-Huberman
got so annoyed,
94
00:05:11,975 --> 00:05:13,295
she told me to come
and pick you up!
95
00:05:13,415 --> 00:05:14,455
Really?
96
00:05:14,655 --> 00:05:17,175
Yeah. And then she gave me
an invoice for all the food you ate over the four months.
97
00:05:18,455 --> 00:05:19,455
Oh.
98
00:05:20,775 --> 00:05:22,615
Darling? Oh.
99
00:05:22,695 --> 00:05:24,815
Could be a good study or TV room.
100
00:05:25,695 --> 00:05:28,935
I'll turn it off.
101
00:05:29,055 --> 00:05:30,855
I'll just... I'll just...
102
00:05:31,015 --> 00:05:33,295
- Dad.
- I just spoke to Billie.
103
00:05:34,935 --> 00:05:36,415
Right. Yes?
104
00:05:36,575 --> 00:05:37,775
Nina...
105
00:05:37,935 --> 00:05:41,255
I hope you're not stepping back
from all this on my account.
106
00:05:41,335 --> 00:05:42,895
No, I just... I haven't...
107
00:05:43,055 --> 00:05:45,335
I haven't made
any decisions yet, Dad.
108
00:05:46,975 --> 00:05:51,295
Because if there's even a fragment
of you that's curious about this,
109
00:05:51,415 --> 00:05:54,255
then you should pursue it.
110
00:05:54,335 --> 00:05:56,295
You have to.
111
00:05:56,415 --> 00:05:58,455
I have thought about it...
112
00:05:58,575 --> 00:06:00,095
a bit.
113
00:06:00,215 --> 00:06:02,055
And I think...
114
00:06:02,215 --> 00:06:04,015
what's the best-case scenario?
115
00:06:04,175 --> 00:06:07,455
He's a nice, healthy man
who doesn't expect anything of me.
116
00:06:11,135 --> 00:06:12,815
I...I have a father.
117
00:06:13,895 --> 00:06:15,415
I have a father I love.
118
00:06:20,535 --> 00:06:22,255
I'm sorry, ma'am,
the opening is over.
119
00:06:29,495 --> 00:06:30,815
Yeah, I reckon
we'll just start with some...
120
00:06:30,935 --> 00:06:32,175
some bread and olives?
121
00:06:32,335 --> 00:06:33,735
Yeah, good idea.
Thank you.
122
00:06:35,215 --> 00:06:37,415
So, Andrew,
further to our conversation
123
00:06:37,535 --> 00:06:38,575
about getting rolling again.
124
00:06:38,735 --> 00:06:41,375
Whoa, can't we...
can't we catch up first?
125
00:06:41,455 --> 00:06:43,215
Yeah, we've already done that.
126
00:06:43,375 --> 00:06:45,455
We ordered and you bragged
about your car park.
127
00:06:45,575 --> 00:06:47,295
OK, I'm back in the zone
at the end of the week.
128
00:06:47,455 --> 00:06:49,535
We need your swimmers.
Are you free Friday night?
129
00:06:49,695 --> 00:06:51,815
Oh, I've got something on
on Friday night.
130
00:06:51,935 --> 00:06:53,215
Saturday morning?
131
00:06:54,935 --> 00:06:56,575
There's a chance
that my Friday night
132
00:06:56,775 --> 00:07:00,335
might stretch
into Saturday morning.
133
00:07:00,415 --> 00:07:02,695
What? Tim?
134
00:07:04,975 --> 00:07:07,695
Are you at the shagging point
with Tim?
135
00:07:08,815 --> 00:07:11,215
OK, tell me every detail.
Start at the beginning.
136
00:07:11,375 --> 00:07:13,935
Spare me nothing.
There's not a lot to tell.
137
00:07:14,095 --> 00:07:15,775
There's obviously been progression.
Some.
138
00:07:15,895 --> 00:07:17,255
Pashing?
139
00:07:17,415 --> 00:07:19,455
Yeah, well, give me context.
Give me who initiated.
140
00:07:19,615 --> 00:07:20,935
Billie!
What? Don't listen to him.
141
00:07:21,095 --> 00:07:23,055
Give me second by second detail.
We saw a movie.
142
00:07:23,175 --> 00:07:25,215
OK, straight but continue.
143
00:07:25,375 --> 00:07:28,775
And afterwards we were talking
and... well, mostly babbling from me.
144
00:07:28,935 --> 00:07:30,215
But...
145
00:07:30,335 --> 00:07:32,375
he kinda touched my hair and...
146
00:07:32,495 --> 00:07:34,415
Unoriginal but solid.
147
00:07:34,575 --> 00:07:37,335
And then I stopped babbling
for a second
148
00:07:37,455 --> 00:07:40,535
and I kind of looked at him and...
149
00:07:40,615 --> 00:07:42,575
Sustained? With tongue?
150
00:07:42,695 --> 00:07:44,975
Jesus! Thank you. Timing.
151
00:07:45,055 --> 00:07:47,015
Thanks.
152
00:07:47,095 --> 00:07:49,415
Hey, um, does Tim know that...
153
00:07:49,535 --> 00:07:51,175
that we're, um... that I'm your...
154
00:07:51,255 --> 00:07:52,775
What, you're our spoof jockey?
155
00:07:52,935 --> 00:07:54,215
Oh!
156
00:07:54,375 --> 00:07:55,695
Have you told him?
Yeah.
157
00:07:55,855 --> 00:07:57,255
I discuss my family's
sperm situation
158
00:07:57,335 --> 00:07:58,735
with every potential employer.
159
00:07:58,855 --> 00:08:00,255
Do you think I ought to tell him?
160
00:08:00,415 --> 00:08:02,975
No, it's too soon.
It's too...
161
00:08:03,135 --> 00:08:05,055
weird.
162
00:08:05,215 --> 00:08:07,815
Wouldn't it be weirder
if in a month's time I say,
163
00:08:07,975 --> 00:08:09,815
"Hey, Tim, I don't know
if you know but I'm..."
164
00:08:09,975 --> 00:08:12,055
Hey, what you do
is you tell him
165
00:08:12,175 --> 00:08:13,535
but only when you're totally certain
166
00:08:13,695 --> 00:08:15,015
that he's completely
addicted to you.
167
00:08:15,175 --> 00:08:16,495
See, when I first
started dating Mick,
168
00:08:16,655 --> 00:08:18,055
he didn't even know
that I was actually 30.
169
00:08:18,215 --> 00:08:20,535
I SO knew.
Hello?
170
00:08:20,615 --> 00:08:22,295
Billie, I've got a man here
171
00:08:22,455 --> 00:08:25,615
who says you fielded
a request about his house.
172
00:08:25,775 --> 00:08:28,855
Can't seem to find it on file.
A Darryl Collie.
173
00:08:29,975 --> 00:08:31,415
No, uh...
174
00:08:32,695 --> 00:08:34,615
Oh, uh...
175
00:08:34,735 --> 00:08:36,695
Would that be
under the property address or...?
176
00:08:36,815 --> 00:08:39,615
Um, no... no, Dad.
177
00:08:39,695 --> 00:08:43,735
That man... There was no inquiry.
178
00:08:44,815 --> 00:08:46,535
What?
179
00:08:46,615 --> 00:08:48,055
He...
180
00:08:51,215 --> 00:08:53,855
He's the parking inspector
who might be Nina's father.
181
00:09:01,015 --> 00:09:03,055
Make sure you get a...
One with the window in it.
182
00:09:04,175 --> 00:09:05,535
This is so good.
183
00:09:09,815 --> 00:09:13,375
Billie, we are standing
in the most amazing sublet.
184
00:09:13,535 --> 00:09:16,055
Neens, um,
I have to tell you something.
185
00:09:18,215 --> 00:09:19,415
You may find it confronting.
186
00:09:19,535 --> 00:09:20,935
What?
187
00:09:23,695 --> 00:09:25,615
I want to preface this by stating
188
00:09:25,775 --> 00:09:29,495
this is the product of an extremely
unpredictable chain of events.
189
00:09:29,615 --> 00:09:30,975
What is?
190
00:09:31,095 --> 00:09:32,455
You're not required to do anything
191
00:09:32,615 --> 00:09:33,935
but I thought
it would be inappropriate
192
00:09:34,095 --> 00:09:36,295
for you not to know
what was happening at this moment.
193
00:09:36,415 --> 00:09:38,135
What's happening?
194
00:09:40,775 --> 00:09:44,095
Darryl Collie,
your potential father,
195
00:09:44,215 --> 00:09:46,215
has turned up at work.
196
00:09:46,335 --> 00:09:48,695
Dad is having a meltdown.
197
00:09:48,895 --> 00:09:52,535
Mum's on her way
and Darryl's desperate to meet you.
198
00:09:56,055 --> 00:09:58,635
Give me your location.
I'll come to you immediately.
199
00:10:00,206 --> 00:10:02,366
There'll be other places. We don't
want to make a panic decision.
200
00:10:02,446 --> 00:10:03,846
Well, it's not.
201
00:10:04,006 --> 00:10:05,606
I...I'm panicked
but you're not panicked
202
00:10:05,766 --> 00:10:07,046
and you think this is the one,
right?
203
00:10:11,806 --> 00:10:13,166
It's the one.
204
00:10:14,886 --> 00:10:17,126
Offer another $50
if it gives us a better chance.
205
00:10:21,726 --> 00:10:24,606
B-before I state anything else,
206
00:10:24,846 --> 00:10:26,206
I'd just like to declare
that everything I have done
207
00:10:26,366 --> 00:10:28,566
I have done
because I'm interested in you.
208
00:10:28,726 --> 00:10:30,806
And I'm only interested in you
because I love you.
209
00:10:32,286 --> 00:10:34,286
Enormously.
Just get in the car, please.
210
00:10:41,126 --> 00:10:44,446
As you know, I had ascertained
that option B,
211
00:10:44,606 --> 00:10:47,046
the parking inspector,
was a Mr Darryl Collie.
212
00:10:47,206 --> 00:10:49,926
Oh, and as you know,
I had said very clearly
213
00:10:50,046 --> 00:10:51,446
leave it at that.
214
00:10:51,526 --> 00:10:52,926
That is correct.
215
00:10:53,086 --> 00:10:56,206
But, unfortunately,
prior to that declaration,
216
00:10:56,366 --> 00:10:59,006
I had established
that Darryl lives in the area.
217
00:10:59,166 --> 00:11:01,966
A mere 15 minutes away.
No, Billie!
218
00:11:02,126 --> 00:11:05,486
And I just thought, "What harm could
there be in me just walking by?"
219
00:11:05,646 --> 00:11:07,846
Just walking by and taking a look,
that's all.
220
00:11:14,766 --> 00:11:16,446
But as fate would have it,
221
00:11:16,606 --> 00:11:20,326
there was a very limited amount
I could see from the street.
222
00:11:20,486 --> 00:11:23,366
So it occurred to me,
perhaps inappropriately,
223
00:11:23,446 --> 00:11:25,126
that I was in a work outfit
224
00:11:25,246 --> 00:11:27,526
and that real estate agents
225
00:11:27,686 --> 00:11:29,246
often make unprompted visits
on properties.
226
00:11:29,406 --> 00:11:30,926
What?!
Don't judge me! You did it once.
227
00:11:31,086 --> 00:11:32,086
I did not!
Yes, you did!
228
00:11:32,246 --> 00:11:33,766
You got me to doorknock
on that Carlton place.
229
00:11:33,926 --> 00:11:36,246
I got you to do that because I wanted
to see their outdoor living area,
230
00:11:36,406 --> 00:11:38,246
not drop bombshells
about unwanted daughters.
231
00:11:38,406 --> 00:11:40,446
Neither was I.
I just wanted a visual, that's all.
232
00:11:43,806 --> 00:11:46,046
Hi.
Hi.
233
00:11:46,206 --> 00:11:50,286
Um... um... sorry to, um...
to interrupt your afternoon.
234
00:11:50,446 --> 00:11:52,686
I'm Billie Proudman
from Proudman Real Estate.
235
00:11:52,846 --> 00:11:55,806
I'm just calling
because a client of ours
236
00:11:56,006 --> 00:11:59,046
has expressed interest
in your property.
237
00:11:59,126 --> 00:12:00,206
Oh.
238
00:12:00,366 --> 00:12:02,686
And at first, I thought,
"This can't be right."
239
00:12:02,806 --> 00:12:04,246
There was no sign of Darryl
240
00:12:04,406 --> 00:12:06,446
and this woman,
she was way too young.
241
00:12:06,606 --> 00:12:08,006
She was only like
a decade older than us.
242
00:12:08,166 --> 00:12:10,766
It's, um... it's more spacious
than you'd think, isn't it?
243
00:12:10,886 --> 00:12:12,566
But, then...
244
00:12:12,726 --> 00:12:17,686
This girl, the daughter,
was you in the mid-'90s.
245
00:12:18,966 --> 00:12:21,806
Um, Bree... Bree, this is Billie.
246
00:12:21,966 --> 00:12:24,446
I'm sorry, I've forgotten
what agency you're from.
247
00:12:24,526 --> 00:12:26,006
She was doing yoga
248
00:12:26,166 --> 00:12:29,006
whilst watching
an online university lecture.
249
00:12:29,086 --> 00:12:30,086
She was so you.
250
00:12:30,246 --> 00:12:33,766
I felt, like, this bit of vomit
come up in my throat.
251
00:12:33,886 --> 00:12:36,326
She sniffed and blinked.
252
00:12:36,486 --> 00:12:40,446
She sniffed and blinked
like only you sniff and blink.
253
00:12:40,606 --> 00:12:42,726
And then, just did something
pointless with her hair
254
00:12:42,806 --> 00:12:44,046
and it was too much for me.
255
00:12:44,206 --> 00:12:48,646
Oh, um...
I'll just leave you my card.
256
00:12:48,766 --> 00:12:50,766
And you can... you can call me.
257
00:12:50,926 --> 00:12:52,366
Oh!
Ah!
258
00:12:52,446 --> 00:12:54,086
Are you OK?
259
00:12:55,566 --> 00:12:58,086
It was like being
in a parallel world
260
00:12:58,166 --> 00:13:01,606
overrun by Nina replicates.
261
00:13:01,726 --> 00:13:03,526
And at that point I realised
262
00:13:03,686 --> 00:13:06,526
that I had somewhat
overstepped the mark.
263
00:13:06,646 --> 00:13:08,206
At that point. At that point!
264
00:13:08,366 --> 00:13:10,806
And I vowed that that
would be the end of it. Absolutely.
265
00:13:10,966 --> 00:13:14,206
In retrospect,
I can see that my sudden honesty
266
00:13:14,286 --> 00:13:16,966
placed Dad in a difficult position.
267
00:13:17,126 --> 00:13:18,886
Well, the eldest
moved out a while back
268
00:13:19,086 --> 00:13:21,806
and Bree, she's the youngest,
is going overseas to study.
269
00:13:21,886 --> 00:13:24,886
So we're thinking of downsizing.
270
00:13:25,006 --> 00:13:27,086
Oh, sorry, what?
271
00:13:27,166 --> 00:13:28,646
Did you ever, um...
272
00:13:28,766 --> 00:13:30,366
Were you a...
273
00:13:31,686 --> 00:13:33,126
a parking inspector?
274
00:13:33,286 --> 00:13:36,406
Yeah, I was.
For two summers in my late teens.
275
00:13:36,526 --> 00:13:38,766
Late teens?
276
00:13:38,886 --> 00:13:40,246
Unfortunately...
277
00:13:40,366 --> 00:13:42,526
He was a teenager!
278
00:13:42,686 --> 00:13:46,926
A teenager!
I mean... Fuck, Geraldine!
279
00:13:47,006 --> 00:13:48,406
Fucking hell!
280
00:13:48,486 --> 00:13:50,246
So...
281
00:13:50,366 --> 00:13:51,726
I called Cherie.
282
00:13:51,806 --> 00:13:54,646
She's taken Darcy. He's cooling off.
283
00:13:54,806 --> 00:13:57,326
Mum's arrived, she's at the pub,
she's talking with Darryl.
284
00:13:57,486 --> 00:14:00,846
He is understandably
a little... thrown by this.
285
00:14:02,046 --> 00:14:05,286
He has expressed
a desire to meet you.
286
00:14:05,406 --> 00:14:07,566
There is absolutely no pressure
287
00:14:07,726 --> 00:14:10,726
and it's perfectly fine
for you to opt to do nothing.
288
00:14:12,086 --> 00:14:13,406
Is that what you want?
289
00:14:14,926 --> 00:14:16,326
What do you want to do?
290
00:14:17,646 --> 00:14:19,046
Just indicate when you know.
291
00:14:30,926 --> 00:14:33,366
He's sitting opposite Mum.
Yeah, I get that, Billie.
292
00:14:36,486 --> 00:14:38,806
I don't feel anything.
293
00:14:38,966 --> 00:14:40,726
If you were my father,
wouldn't I feel...?
294
00:14:42,446 --> 00:14:44,326
No. You don't believe in that.
295
00:14:44,446 --> 00:14:46,006
Darling?
296
00:14:50,406 --> 00:14:52,926
Uh, Darryl, this is...
297
00:14:54,206 --> 00:14:55,766
My goodness.
298
00:14:55,886 --> 00:14:58,326
You look just like Bree.
299
00:14:58,446 --> 00:14:59,526
My daughter.
300
00:15:01,046 --> 00:15:02,246
I'm Nina.
301
00:15:02,406 --> 00:15:04,166
I'm Darryl...
302
00:15:04,286 --> 00:15:05,686
Collie.
303
00:15:09,246 --> 00:15:11,006
Uh... would you like some space?
304
00:15:11,166 --> 00:15:13,206
Shall I...
Really, Mum.
305
00:15:13,366 --> 00:15:16,206
Could I get us some food perhaps?
Some chips or dips?
306
00:15:18,526 --> 00:15:20,046
OK.
307
00:15:38,086 --> 00:15:40,126
Darryl, I'm...
308
00:15:40,246 --> 00:15:42,526
I'm so sorry about all of this.
309
00:15:42,646 --> 00:15:44,046
No, no, I'm sorry, too.
310
00:15:44,166 --> 00:15:45,326
It's...
311
00:15:45,486 --> 00:15:47,486
It's just I'm a bit stunned,
I'm afraid.
312
00:15:47,606 --> 00:15:48,966
Me too!
313
00:15:53,246 --> 00:15:56,166
I have to admit,
I'd almost forgotten that afternoon.
314
00:15:56,326 --> 00:15:58,006
Not that it was
a forgettable afternoon.
315
00:15:58,086 --> 00:15:59,526
It's just that it was so long ago.
316
00:15:59,686 --> 00:16:01,526
I'm not even sure
that we completely...
317
00:16:01,686 --> 00:16:02,846
We did. Completely.
318
00:16:04,966 --> 00:16:06,606
That day... well...
319
00:16:08,166 --> 00:16:10,006
I was in
a particularly fragile state.
320
00:16:10,166 --> 00:16:13,086
I'd been sitting in my car for hours
just trying to collect my thoughts.
321
00:16:13,246 --> 00:16:15,166
Where was I?
Oh, I can't remember.
322
00:16:15,326 --> 00:16:16,486
I-I was sitting there...
323
00:16:16,646 --> 00:16:18,446
What do you mean you can't remember?
I was one-and-a-half.
324
00:16:18,606 --> 00:16:20,126
It was over three decades ago,
Billie!
325
00:16:21,486 --> 00:16:25,286
Darryl issued me
with a parking ticket and, um...
326
00:16:25,406 --> 00:16:26,766
I unravelled.
327
00:16:26,886 --> 00:16:28,526
You were very upset.
328
00:16:29,726 --> 00:16:31,086
I offered to forget
the parking ticket
329
00:16:31,246 --> 00:16:33,766
but she said it wasn't
just the parking ticket.
330
00:16:35,926 --> 00:16:37,646
We talked.
We drank.
331
00:16:37,726 --> 00:16:39,526
Sometimes...
332
00:16:39,726 --> 00:16:42,886
a stranger is the best person
to comfort you.
333
00:16:43,046 --> 00:16:46,166
Oh...
Stranger and the family doctor.
334
00:16:46,326 --> 00:16:49,006
Billie...
Family doctor?
335
00:16:49,086 --> 00:16:51,406
Oh, we...
336
00:16:51,606 --> 00:16:55,206
We're not entirely sure
that it's you... yet.
337
00:16:57,286 --> 00:17:00,046
What? You mean there's...
there's other options?
338
00:17:00,166 --> 00:17:01,806
Not a plethora.
339
00:17:01,926 --> 00:17:04,326
Just one other...
340
00:17:09,166 --> 00:17:10,766
I think you should see this.
341
00:17:14,566 --> 00:17:16,766
That's Bree.
342
00:17:16,926 --> 00:17:19,046
She's studying
to be a physiotherapist.
343
00:17:19,206 --> 00:17:21,606
And Danielle.
She's a human resources manager.
344
00:17:21,726 --> 00:17:23,126
She just got married.
345
00:17:27,006 --> 00:17:28,126
Wow.
346
00:17:29,846 --> 00:17:32,406
Sheryl?
347
00:17:32,606 --> 00:17:34,406
Oh, it's my wife.
She's expecting me.
348
00:17:34,526 --> 00:17:35,926
Oh, if you need to go, please.
349
00:17:36,046 --> 00:17:37,406
You...
350
00:17:37,526 --> 00:17:40,846
Sorry, love. Yeah, I got held up.
351
00:17:40,966 --> 00:17:43,766
No, no, I won't be much longer.
352
00:17:43,886 --> 00:17:45,846
Huh? Yeah, OK, fine.
353
00:17:45,966 --> 00:17:47,326
Anyone got a pen?
354
00:17:49,286 --> 00:17:50,686
I've got one.
355
00:17:52,086 --> 00:17:53,926
Thank...
356
00:17:54,046 --> 00:17:56,726
Thank you. Go ahead.
357
00:17:56,806 --> 00:17:59,166
Fennel, fennel seeds...
358
00:17:59,286 --> 00:18:00,646
Oh, shit.
359
00:18:01,926 --> 00:18:03,166
Thank you. Hold on.
360
00:18:03,286 --> 00:18:05,926
Bin liners, liquid handwash, yep.
361
00:18:06,086 --> 00:18:09,246
Aloe vera? Uh-huh.
And dishwashing pellets.
362
00:18:09,366 --> 00:18:10,766
You want the pellets or the liquid?
363
00:18:10,886 --> 00:18:12,246
The pellets, alright. Yep.
364
00:18:13,526 --> 00:18:15,846
Yeah. I won't be long, love. Bye.
365
00:18:18,206 --> 00:18:19,886
Sorry.
It's fine.
366
00:18:21,446 --> 00:18:24,566
Well... what do we do from here?
367
00:18:24,686 --> 00:18:26,326
There's a DNA test.
368
00:18:27,766 --> 00:18:30,446
I suppose I could tee it up
at the hospital.
369
00:18:30,526 --> 00:18:31,926
It's not too complicated.
370
00:18:33,486 --> 00:18:35,686
I don't suppose
you know your blood type?
371
00:18:37,086 --> 00:18:38,486
AB.
372
00:18:40,366 --> 00:18:41,766
You sure?
373
00:18:42,926 --> 00:18:44,286
Have been my whole life.
374
00:18:46,406 --> 00:18:47,806
AB.
375
00:18:52,126 --> 00:18:54,686
Uh... you're not my father.
376
00:19:04,446 --> 00:19:08,006
I'm just, again,
I'm so sorry for the disturbance.
377
00:19:08,126 --> 00:19:11,286
Oh, Neens, stop apologising.
Yeah, it's nobody's fault.
378
00:19:11,406 --> 00:19:13,526
It is. It's yours.
379
00:19:13,686 --> 00:19:18,446
Just to confirm,
no-one was here for the house?
380
00:19:18,606 --> 00:19:21,606
I mean that was just...
No, no, sorry.
381
00:19:21,766 --> 00:19:23,966
But if you are
interested in selling,
382
00:19:24,166 --> 00:19:25,966
can I recommend
Proudman Real Estate?
383
00:19:26,166 --> 00:19:28,766
30 years local experience.
She's joking.
384
00:19:28,886 --> 00:19:30,326
No, I'm not, actually.
385
00:19:30,486 --> 00:19:33,686
Well, good luck,
I suppose, in finding him.
386
00:19:33,846 --> 00:19:36,486
You might want to break it to him a
little bit gentler than you did me.
387
00:19:38,286 --> 00:19:41,206
But look, Nina, I'm sure once
he has a chance to catch his breath,
388
00:19:41,366 --> 00:19:44,886
he'll be thrilled to discover
a daughter like you.
389
00:19:46,446 --> 00:19:48,206
Thank you.
390
00:19:49,766 --> 00:19:51,486
- Bye.
- Bye.
391
00:19:54,806 --> 00:19:55,886
So...
392
00:19:57,286 --> 00:19:58,846
Morrison Street Medical Centre.
393
00:19:58,966 --> 00:20:01,686
No! That's enough.
394
00:20:01,846 --> 00:20:04,766
No more visits,
drive-bys or any... thing.
395
00:20:06,166 --> 00:20:10,446
What? Oh, God, you haven't?
I haven't done anything!
396
00:20:10,606 --> 00:20:13,206
Just... pencilled in an appointment
for next Tuesday
397
00:20:13,326 --> 00:20:14,566
under the name of Billie Holland.
398
00:20:14,686 --> 00:20:16,246
Ha! You are... God...
399
00:20:16,366 --> 00:20:18,966
You are just... you are unf...
400
00:20:19,086 --> 00:20:20,646
Cancel it!
401
00:20:29,783 --> 00:20:33,023
Mum was... strangely composed.
402
00:20:34,663 --> 00:20:36,943
Drunk?
No.
403
00:20:37,063 --> 00:20:38,783
Just acting like
404
00:20:38,943 --> 00:20:40,543
it didn't really
have anything to do with her.
405
00:20:40,663 --> 00:20:42,143
She was just there for support.
406
00:20:42,223 --> 00:20:44,103
Maybe drunk.
407
00:20:44,303 --> 00:20:46,663
And your dad?
Oh, shit, I've gotta call Dad.
408
00:20:46,863 --> 00:20:48,303
No, look, no...
No, I do.
409
00:20:48,423 --> 00:20:50,783
Or Cherie, just to see how he is.
410
00:20:50,943 --> 00:20:52,223
Call him tomorrow.
411
00:20:53,823 --> 00:20:55,183
Nina.
Mmm?
412
00:20:58,503 --> 00:20:59,943
This is your home.
413
00:21:00,063 --> 00:21:01,423
It's our home.
414
00:21:04,383 --> 00:21:06,383
Did you have to offer more?
Nah.
415
00:21:06,583 --> 00:21:08,823
Not much competition?
It got pretty physical.
416
00:21:21,263 --> 00:21:24,063
No,
there's a 360-degree tour in there.
417
00:22:57,200 --> 00:22:58,760
And he... he couldn't
swap for Saturday night?
418
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Said he had a gig.
Sunday?
419
00:23:00,640 --> 00:23:01,920
No, I can't do Sundays.
420
00:23:02,080 --> 00:23:04,720
I need substantial amounts
of alcohol in these situations.
421
00:23:06,040 --> 00:23:07,480
We could go right now.
422
00:23:07,640 --> 00:23:10,720
I'll give Dad a call to say
I'm gonna be...30 minutes late.
423
00:23:10,800 --> 00:23:12,400
It's slightly early in the cycle.
424
00:23:12,560 --> 00:23:14,920
No, you know how I am
with time limits.
425
00:23:16,200 --> 00:23:22,800
Um... I have noticed
that you do need a lot of time.
426
00:23:22,960 --> 00:23:24,640
I mean, should we be
discussing this?
427
00:23:24,720 --> 00:23:27,360
No, we really shouldn't.
428
00:23:27,520 --> 00:23:29,280
Look, I think I should
just come clean and tell him.
429
00:23:29,400 --> 00:23:30,320
No!
430
00:23:30,480 --> 00:23:32,880
No, I'll just say,
"I'm helping my brother have a kid.
431
00:23:33,040 --> 00:23:34,600
"His wife's in the zone.
432
00:23:34,720 --> 00:23:36,400
"I've got duties tonight."
433
00:23:36,520 --> 00:23:37,880
Makes you sound like our sex coach.
434
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
Alright, I'll say 'sperm donor'.
No!
435
00:23:40,600 --> 00:23:42,160
I'll make it sound
charmingly awkward.
436
00:23:42,280 --> 00:23:43,720
No!
437
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
Tim is an early-30s gay muso.
438
00:23:46,160 --> 00:23:48,720
You associate yourself with
children or conception and...
439
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
Oh, the anatomical accuracy
is just staggering.
440
00:23:53,440 --> 00:23:55,280
I'll organise something with Dad.
441
00:23:55,440 --> 00:23:58,080
We'll go Saturday arvo.
You have a Tim-fest tonight.
442
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
See ya.
443
00:24:06,520 --> 00:24:08,320
Just remember that
there need to be limits.
444
00:24:08,400 --> 00:24:09,480
Limits?
445
00:24:09,640 --> 00:24:13,280
Tonight. If we're going tomorrow,
you can't... tonight.
446
00:24:13,400 --> 00:24:14,760
What?
447
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
If you go the full enchilada
tonight,
448
00:24:16,280 --> 00:24:17,960
then your sperm count
will bottom out tomorrow.
449
00:24:18,120 --> 00:24:20,880
Billie! Andrew, enjoy your life,
have your fun.
450
00:24:21,040 --> 00:24:23,800
No! You'll be fine.
You can manage that.
451
00:24:23,960 --> 00:24:25,880
He can go all the way to home base,
you just, you know,
452
00:24:26,000 --> 00:24:28,360
you stay on third.
453
00:24:28,520 --> 00:24:30,600
You can manage that.
It's where I live half the time.
454
00:24:33,640 --> 00:24:35,680
Just for the record,
that is not true.
455
00:24:40,120 --> 00:24:43,280
Nina. Your brother and Zara
are here for their ultrasound.
456
00:24:43,400 --> 00:24:44,560
Oh.
457
00:24:44,720 --> 00:24:47,000
Zara's doing her nervous
passive-aggressive thing
458
00:24:47,160 --> 00:24:49,920
and Jimmy's doing his nervous
act-like-a-12-year-old thing.
459
00:24:50,080 --> 00:24:51,960
It's bad.
Just go with it! Commit...
460
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
Oh, Jimmy, settle down.
461
00:24:53,880 --> 00:24:56,080
Pretend you're having the baby.
Pretend you're having the baby.
462
00:24:56,240 --> 00:24:57,560
You're an idiot.
Neens!
463
00:24:57,720 --> 00:25:02,240
Here we have your aunty,
the insanely talented baby doctor.
464
00:25:02,400 --> 00:25:04,680
Can you please tell him
to turn the camera off?
465
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
I want to structure the video
466
00:25:06,360 --> 00:25:07,640
so we're actually talking to
the future kid.
467
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
So if you could address the camera
as a future kid.
468
00:25:09,520 --> 00:25:13,040
Or, Jimmy, let's just leave it. OK?
469
00:25:13,200 --> 00:25:15,840
This is a really important check.
Just... wait.
470
00:25:17,120 --> 00:25:18,400
Sorry about your arm.
471
00:25:21,640 --> 00:25:23,200
Jimmy, you're crushing my hand.
472
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
Please, a strong heartbeat.
473
00:25:27,520 --> 00:25:28,720
Good size.
474
00:25:30,320 --> 00:25:32,040
And now you're crushing my head.
Sorry.
475
00:25:35,320 --> 00:25:36,880
There's your baby.
476
00:25:39,040 --> 00:25:41,800
Heartbeat sounds good.
It sounds very good.
477
00:25:41,960 --> 00:25:44,440
Placenta?
It's a good position.
478
00:25:44,520 --> 00:25:47,440
Is that... is that a foot?
479
00:25:47,600 --> 00:25:49,880
That is a foot.
Is it a good foot?
480
00:25:50,040 --> 00:25:52,200
It's a very good foot.
Sex?
481
00:25:52,320 --> 00:25:54,640
What? No.
No, no, we don't want to know that.
482
00:25:54,720 --> 00:25:55,680
Yeah, yeah, we do.
483
00:25:55,800 --> 00:25:57,480
No, no, it has to be a surprise.
484
00:25:57,560 --> 00:25:58,920
Tell me privately.
485
00:25:59,040 --> 00:26:00,520
No, no. If I know you know,
I'll have to know too.
486
00:26:00,680 --> 00:26:02,520
Well, I haven't looked yet
but it would be easy to...
487
00:26:02,680 --> 00:26:04,080
No, no, come on!
488
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Alright, alright.
Thank you.
489
00:26:06,680 --> 00:26:08,560
We'll keep it a surprise.
Thank you.
490
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
OK, yep.
491
00:26:10,080 --> 00:26:11,120
Our baby.
Yep, OK.
492
00:26:11,280 --> 00:26:13,320
Our little baby!
You're crushing me a bit again.
493
00:26:53,300 --> 00:26:54,700
Billie, I'm just...
494
00:26:54,780 --> 00:26:56,220
I thought of a good alibi,
495
00:26:56,380 --> 00:26:57,820
in case you need to
put on the brakes.
496
00:26:57,940 --> 00:27:00,420
OK, OK, so apparently,
497
00:27:00,580 --> 00:27:03,060
some antibiotics
affect erectile function.
498
00:27:03,140 --> 00:27:04,780
So you can just say that...
499
00:27:04,860 --> 00:27:06,500
Hel... hello?
500
00:27:06,660 --> 00:27:08,780
Hey.
Hey.
501
00:27:08,860 --> 00:27:10,500
That's a great vest.
502
00:27:10,660 --> 00:27:13,940
Oh, great, uh... everything.
503
00:27:24,540 --> 00:27:26,820
Whoa. Hello.
504
00:27:26,940 --> 00:27:28,300
I have a confession.
505
00:27:28,380 --> 00:27:29,740
I've had a couple of drinks.
506
00:27:29,860 --> 00:27:32,340
It's a bad pre-date habit I have.
507
00:27:32,420 --> 00:27:34,260
I have the exact same habit.
508
00:27:34,340 --> 00:27:36,820
Just not today... yet, unfortunately.
509
00:27:36,900 --> 00:27:38,780
Hence this awkward stuttering.
510
00:27:46,580 --> 00:27:48,940
So where were you thinking
we'd go tonight?
511
00:27:49,100 --> 00:27:53,260
Well, I have to
confess something else.
512
00:27:53,420 --> 00:27:57,140
I left it too late and all of the
restaurants I wanted were booked up.
513
00:27:57,220 --> 00:27:58,740
So...
514
00:27:58,860 --> 00:28:00,180
Well...
515
00:28:03,820 --> 00:28:05,660
Is this OK?
516
00:28:05,780 --> 00:28:07,500
Yes.
517
00:28:07,620 --> 00:28:08,980
Yes.
518
00:28:09,060 --> 00:28:10,460
Um... I wish you'd told me, though.
519
00:28:10,620 --> 00:28:11,940
I would have been able
to bring some...
520
00:28:12,060 --> 00:28:14,020
Oh, wine?
521
00:28:14,140 --> 00:28:15,100
Thanks.
522
00:28:16,700 --> 00:28:18,180
I've got one more confession.
Mm-hm?
523
00:28:18,340 --> 00:28:20,980
It, uh... it contradicts
the previous confession.
524
00:28:22,180 --> 00:28:23,980
I didn't even try to make a booking.
525
00:28:24,140 --> 00:28:27,660
I...was just looking for an excuse
to get you back here.
526
00:28:59,900 --> 00:29:01,940
Hello.
Hello.
527
00:29:03,540 --> 00:29:08,100
I was hoping to get in
to see Dr Noonan.
528
00:29:08,260 --> 00:29:10,500
Do you have an appointment?
No.
529
00:29:10,700 --> 00:29:13,900
There is quite a wait
but Dr Henschell has a gap
530
00:29:14,020 --> 00:29:15,580
in about half an hour.
531
00:29:15,700 --> 00:29:18,180
Um... I...
532
00:29:18,260 --> 00:29:20,260
I'd prefer to see Dr Noonan.
533
00:29:20,340 --> 00:29:21,740
Name?
534
00:29:21,820 --> 00:29:24,220
Name? Name.
535
00:29:24,340 --> 00:29:26,940
Nina... Reid.
536
00:29:27,100 --> 00:29:30,340
Sad, Nina.
Just sad and pathetic.
537
00:29:30,420 --> 00:29:31,860
New patient?
538
00:29:33,500 --> 00:29:34,480
I'll get you to fill this in for me,
please.
539
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
Just bring it back when you're done.
540
00:29:52,420 --> 00:29:53,860
Address?
541
00:29:53,980 --> 00:29:56,180
Shit. Who knows?
542
00:30:00,300 --> 00:30:02,140
Occupation?
543
00:30:02,260 --> 00:30:03,940
Do I put 'doctor'?
544
00:30:04,060 --> 00:30:05,420
Or...
545
00:30:14,060 --> 00:30:15,220
What are you doing?
546
00:30:16,380 --> 00:30:19,180
Just leave.
Just... What are you doing?
547
00:30:19,300 --> 00:30:20,420
Leave.
548
00:30:23,020 --> 00:30:24,580
Uh... Mrs Sedderis.
549
00:30:28,940 --> 00:30:30,900
Mrs Sedderis?
550
00:30:31,020 --> 00:30:32,580
Yes... yes.
551
00:30:42,500 --> 00:30:43,980
He has my chin.
552
00:30:49,340 --> 00:30:51,900
Sorry. Sorry.
553
00:30:52,060 --> 00:30:54,260
Is this... is this
all too fast for you?
554
00:30:54,420 --> 00:30:56,940
No, no, no, this is great.
This is great.
555
00:30:57,100 --> 00:31:00,900
Um, I've just...
I've got a confession to make too.
556
00:31:03,260 --> 00:31:04,820
You've got a boyfriend?
557
00:31:04,940 --> 00:31:07,020
No! No, I'm extremely single.
558
00:31:07,180 --> 00:31:10,020
Epically single.
No, it's not... it's not that.
559
00:31:12,220 --> 00:31:14,740
This isn't your first time
with a guy, is it?
560
00:31:14,900 --> 00:31:16,580
Is that how it seems?
It's OK if it is.
561
00:31:16,780 --> 00:31:18,420
I think it's...
No, no!
562
00:31:18,500 --> 00:31:20,940
I've been with dozens... well...
563
00:31:21,100 --> 00:31:24,380
Several. Many, many...
Substantially more than one.
564
00:31:24,500 --> 00:31:26,100
No, no...
565
00:31:27,660 --> 00:31:29,060
Tim...
566
00:31:31,100 --> 00:31:33,180
I'm helping my brother have a kid.
567
00:31:35,900 --> 00:31:39,620
Mick's had trouble conceiving
and I'm the sperm donor.
568
00:31:41,700 --> 00:31:44,980
And I've gotta go again
tomorrow morning,
569
00:31:45,140 --> 00:31:50,340
which seriously curtails
what I can do tonight
570
00:31:50,420 --> 00:31:51,780
with you.
571
00:31:57,300 --> 00:31:58,580
Won't be long now.
572
00:32:14,180 --> 00:32:16,500
Oh, as if you can focus
on the page.
573
00:32:32,620 --> 00:32:33,620
Miss Reid?
574
00:32:36,500 --> 00:32:39,660
Miss Reid?
What? Yes? Hello.
575
00:32:39,780 --> 00:32:41,100
Sorry about the wait.
576
00:32:41,220 --> 00:32:43,100
Start of the school term.
577
00:32:43,260 --> 00:32:45,020
Those schoolyards
are like little Petri dishes.
578
00:32:47,820 --> 00:32:51,100
He has my smile.
579
00:32:51,260 --> 00:32:53,420
Shall we?
I'll... I'll just put...
580
00:32:53,580 --> 00:32:55,620
Oh, no, drink it. It's fine.
Oh.
581
00:32:55,740 --> 00:32:58,220
Well, no, you don't have to
drink it all in...
582
00:32:59,380 --> 00:33:03,380
Sorry. Can I...?
Oh. Come on through.
583
00:33:10,366 --> 00:33:12,326
No photos.
584
00:33:13,486 --> 00:33:16,886
So, first visit to this clinic?
585
00:33:17,006 --> 00:33:18,446
Simple answers.
586
00:33:18,606 --> 00:33:21,286
Yes.
I haven't seen you before?
587
00:33:22,526 --> 00:33:24,206
Not... not that I'm aware of.
Oh.
588
00:33:25,446 --> 00:33:26,846
Oh, you're a doctor.
589
00:33:27,926 --> 00:33:29,446
Yes, yes, at St Francis.
590
00:33:29,606 --> 00:33:32,726
What? That's so trackable.
What are you doing?
591
00:33:34,126 --> 00:33:36,286
And what can I do for you, Nina?
592
00:33:36,366 --> 00:33:37,926
His eyes.
593
00:33:38,006 --> 00:33:42,246
Um... well, I'm... I'm going on a...
594
00:33:42,366 --> 00:33:44,006
on a flight,
595
00:33:44,166 --> 00:33:47,126
an international flight,
to Baltimore, which...
596
00:33:47,246 --> 00:33:48,606
and where I'm at...
597
00:33:48,726 --> 00:33:50,486
I'm attending a conference.
598
00:33:50,646 --> 00:33:52,686
Get to the point.
Get to the point!
599
00:33:52,806 --> 00:33:56,846
And I... I... I find those flights...
600
00:33:56,966 --> 00:33:58,326
those long flights difficult.
601
00:33:58,526 --> 00:34:01,846
So I was just... I was hoping
to get something for that.
602
00:34:01,966 --> 00:34:04,126
For flying anxiety?
603
00:34:04,246 --> 00:34:06,206
Or... jetlag or...?
604
00:34:06,326 --> 00:34:08,286
Jetlag.
605
00:34:08,446 --> 00:34:10,446
Or... or both, actually.
Both would be good.
606
00:34:11,966 --> 00:34:14,206
I'm a nervous flyer myself.
607
00:34:14,366 --> 00:34:16,806
Just dread those long flights.
Yes.
608
00:34:16,966 --> 00:34:18,766
Every creak I hear on those planes,
I imagine...
609
00:34:18,886 --> 00:34:21,126
Think the wings are gonna snap off!
610
00:34:22,926 --> 00:34:26,166
I, um... I take one valium
at the start of the flight.
611
00:34:26,326 --> 00:34:29,166
It helps with sleep
at the other end, as well, I find.
612
00:34:29,286 --> 00:34:30,686
Oh, that'd be good.
613
00:34:35,326 --> 00:34:36,726
Crosses his 7's.
614
00:34:36,886 --> 00:34:40,246
Now, I, uh, need to fill in
the rest of your patient details.
615
00:34:40,406 --> 00:34:42,686
It's a policy of the clinic
for prescriptions.
616
00:34:42,766 --> 00:34:44,686
Sure.
617
00:34:44,766 --> 00:34:46,566
Shit.
618
00:34:46,646 --> 00:34:50,046
Um... no listed address?
619
00:34:50,206 --> 00:34:53,686
Uh, no, I'm... well, I'm moving house
at the moment.
620
00:34:53,846 --> 00:35:00,566
Is there a... a family address I
could, uh, put in here temporarily?
621
00:35:00,646 --> 00:35:03,126
Um, well, there's my... my mother's...
622
00:35:03,246 --> 00:35:04,246
What are you doing?!
623
00:35:06,046 --> 00:35:09,406
Si... put... my sister. Put that down.
624
00:35:09,566 --> 00:35:12,606
She's at 33 Shirley Avenue,
Collingwood.
625
00:35:17,086 --> 00:35:21,446
Ah... now, any um...
ongoing conditions
626
00:35:21,606 --> 00:35:23,286
that we should be aware of?
627
00:35:23,366 --> 00:35:25,446
Mm-mm.
628
00:35:25,566 --> 00:35:27,406
Prescriptions?
629
00:35:27,486 --> 00:35:28,886
No.
630
00:35:29,006 --> 00:35:30,606
What about family medical history?
631
00:35:33,486 --> 00:35:34,526
Your parents.
632
00:35:36,686 --> 00:35:38,806
My... my mother's
in very good health.
633
00:35:38,926 --> 00:35:41,566
And your father?
634
00:35:41,646 --> 00:35:43,246
How's his health?
635
00:35:46,246 --> 00:35:48,806
He's... well, he had
a heart attack last year.
636
00:35:48,926 --> 00:35:51,126
He's prone to high blood pressure.
637
00:35:55,766 --> 00:35:57,246
Should just have
a listen to your heart.
638
00:36:20,566 --> 00:36:22,206
A touch fast.
639
00:36:22,366 --> 00:36:26,166
Oh, uh... well, it's been
a bit frantic at work today.
640
00:36:26,286 --> 00:36:28,246
Lots of women in labour.
641
00:36:28,406 --> 00:36:31,646
- Oh! You're an obstetrician?
- Oh, Nina!
642
00:36:31,726 --> 00:36:33,126
Mm-hm.
643
00:36:33,246 --> 00:36:34,766
I better take
your blood pressure as well.
644
00:36:35,966 --> 00:36:37,326
If you could, uh...
Oh.
645
00:36:42,486 --> 00:36:44,166
His hands.
646
00:36:44,326 --> 00:36:48,126
I delivered a baby
earlier this year.
647
00:36:48,286 --> 00:36:49,406
Unexpectedly.
648
00:36:49,566 --> 00:36:51,446
Really?
Mmm.
649
00:36:51,606 --> 00:36:53,206
Right here in this office.
650
00:36:53,366 --> 00:36:56,566
A pregnant woman came in
complaining of stomach pains.
651
00:36:56,646 --> 00:36:58,526
She was in advanced labour.
652
00:37:00,366 --> 00:37:01,766
Healthy?
653
00:37:01,886 --> 00:37:03,646
Oh, they were both fine.
654
00:37:03,806 --> 00:37:06,326
I was on the verge
of a nervous breakdown, though.
655
00:37:08,366 --> 00:37:10,686
Don't know if I'd have the
constitution to do it every day.
656
00:37:11,766 --> 00:37:13,606
I'm not sure I do, either!
657
00:37:14,846 --> 00:37:16,246
It was a memorable afternoon.
658
00:37:17,726 --> 00:37:19,246
I think of it often.
659
00:37:22,686 --> 00:37:25,246
Your blood pressure's fine. 120/80.
660
00:37:28,246 --> 00:37:31,966
Now, is there...
is there anything else?
661
00:37:33,606 --> 00:37:35,126
Um...
662
00:37:38,126 --> 00:37:41,006
I don't... I-I think that's it.
663
00:37:48,646 --> 00:37:50,206
Just bulk bill for Dr Reid,
thanks, Sal.
664
00:37:50,366 --> 00:37:52,326
Oh, thanks.
Your Medicare card.
665
00:37:53,726 --> 00:37:56,406
Well, have a wonderful time
in Baltimore.
666
00:37:56,526 --> 00:37:57,886
How long are you going for?
667
00:37:58,006 --> 00:38:00,166
Oh, just a week or two. A week.
668
00:38:00,286 --> 00:38:02,966
I hope the flight isn't too painful.
669
00:38:03,086 --> 00:38:04,766
Uh, sorry, this says Proudman.
670
00:38:04,886 --> 00:38:06,126
Oh, shit!
671
00:38:06,246 --> 00:38:07,886
Proudman?
672
00:38:09,726 --> 00:38:11,686
That's my maiden name.
673
00:38:11,806 --> 00:38:14,326
Oh. You ticked unmarried.
674
00:38:14,406 --> 00:38:15,966
Oh...
675
00:38:16,046 --> 00:38:18,806
I knew a Proudman family once.
676
00:38:18,926 --> 00:38:21,846
Well, I knew a... Geraldine Proudman.
677
00:38:21,966 --> 00:38:24,366
Sign here, please.
Are you a relation?
678
00:38:24,526 --> 00:38:26,406
Say no. Say yes.
679
00:38:26,566 --> 00:38:29,406
Say... say she's distant.
Say you've never heard of her.
680
00:38:29,566 --> 00:38:33,566
She'd be in her 50s now
and, uh, she had a daughter.
681
00:38:33,646 --> 00:38:35,686
She'd be well into adulthood.
682
00:38:35,806 --> 00:38:37,046
Um...
683
00:38:38,806 --> 00:38:40,766
Uh... Billie.
684
00:38:42,926 --> 00:38:45,766
She... she's... my mother.
685
00:38:51,486 --> 00:38:53,046
Thanks again.
686
00:39:02,302 --> 00:39:04,302
I...I... it's amazing
that you can deliver at all.
687
00:39:04,422 --> 00:39:06,262
That's what I reckon.
688
00:39:06,342 --> 00:39:08,062
And...
689
00:39:08,142 --> 00:39:10,222
what do you do after?
690
00:39:10,382 --> 00:39:15,142
I just... I just call out "OK"
and, um... take it upstairs
691
00:39:15,302 --> 00:39:18,302
and then clear the hell
out of there.
692
00:39:20,982 --> 00:39:22,542
It's deeply strange.
693
00:39:22,662 --> 00:39:24,942
No, it's not. It's great.
694
00:39:25,102 --> 00:39:27,862
It's a beautiful thing
you're doing for your brother.
695
00:39:28,022 --> 00:39:30,302
And I know why they asked
you to do it.
696
00:39:30,462 --> 00:39:34,022
Because there should be more
of your genes in the world.
697
00:39:36,542 --> 00:39:39,502
So you've been summoned
for tomorrow morning?
698
00:39:39,622 --> 00:39:41,222
They wanted to do it tonight but...
699
00:39:44,542 --> 00:39:45,942
What?
700
00:39:54,462 --> 00:39:56,702
Andrew.
Why's he calling?
701
00:39:56,862 --> 00:40:00,022
Uh... just sitting at home,
eating Thai takeaway,
702
00:40:00,182 --> 00:40:02,342
watching a crappy DVD
that Billie chose.
703
00:40:02,502 --> 00:40:04,302
Why?
What, is the date over already?
704
00:40:04,422 --> 00:40:05,822
Shh.
705
00:40:08,382 --> 00:40:10,582
Here? What, now?
706
00:40:10,702 --> 00:40:12,062
What?
707
00:40:14,502 --> 00:40:17,382
Tim?
Hi.
708
00:40:17,502 --> 00:40:18,942
So, downstairs OK?
709
00:40:19,102 --> 00:40:21,702
Is this some kind of
weird practical joke? 'Cause I...
710
00:40:21,782 --> 00:40:23,502
10 minutes, max.
711
00:40:31,302 --> 00:40:33,262
The stuff, where is it?!
It was under the sink!
712
00:40:33,342 --> 00:40:34,822
I didn't... I haven't touched it!
713
00:40:34,982 --> 00:40:37,062
Better find it!
Where is it?!
714
00:40:37,222 --> 00:40:39,342
OK, hurry!
Hurry!
715
00:40:39,542 --> 00:40:41,502
You really better hurry.
Ah! Here it is, here it is!
716
00:40:46,302 --> 00:40:48,222
Whose phone is that?
It's mine, mine! Ignore it.
717
00:40:48,342 --> 00:40:50,942
Oh!
718
00:40:51,102 --> 00:40:55,502
Get the tissues.
OK, OK, go, go, go, go!
719
00:41:00,142 --> 00:41:01,902
Hi, Billie. It's me.
720
00:41:02,062 --> 00:41:05,822
Just to let you know, I've...
I went there - to the medical clinic.
721
00:41:05,942 --> 00:41:09,142
And I saw him - Dr Noonan.
722
00:41:11,342 --> 00:41:13,222
My father.
723
00:41:13,342 --> 00:41:14,702
Call me.
724
00:41:31,582 --> 00:41:34,982
And I just blubbed out,
"She's my mother."
725
00:41:35,102 --> 00:41:37,662
Like the worst possible thing
I could've said!
726
00:41:37,822 --> 00:41:39,222
But you never said
you were his daughter.
727
00:41:39,342 --> 00:41:41,222
No, I couldn't.
728
00:41:41,342 --> 00:41:43,422
I just bolted.
729
00:41:43,542 --> 00:41:44,982
Like a mad woman.
730
00:41:49,422 --> 00:41:52,622
He look like you?
Yes... I think.
731
00:41:54,062 --> 00:41:55,542
I don't know.
732
00:41:57,342 --> 00:41:59,222
He had my chin.
733
00:42:05,422 --> 00:42:06,822
And my hands.
734
00:42:10,342 --> 00:42:12,742
I've gotta go back... tomorrow.
735
00:42:12,902 --> 00:42:15,422
No, you don't.
You don't have to do anything.
736
00:42:15,582 --> 00:42:18,302
Oh, what,
think I can just leave it at that?
737
00:42:20,782 --> 00:42:24,062
My one interaction
with my birth father
738
00:42:24,222 --> 00:42:26,582
is some bizarre fake check-up?
739
00:42:26,702 --> 00:42:28,782
Maybe.
740
00:42:36,062 --> 00:42:38,982
What?! Neens! Answer me.
741
00:42:39,142 --> 00:42:41,582
You do not drop bombshells like that
and then reject calls.
742
00:42:41,702 --> 00:42:43,062
I'm calling back.
743
00:43:24,692 --> 00:43:35,255
744
00:43:35,305 --> 00:43:39,855
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.