Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,799
- Thanks for last night.
- It was fun.
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,079
Whoo!
3
00:00:04,199 --> 00:00:07,278
Why does it have
to be Phil D'Arabont?
4
00:00:07,278 --> 00:00:08,877
What, are you having
second thoughts
5
00:00:08,878 --> 00:00:10,357
about this sperm donor thing?
6
00:00:10,358 --> 00:00:12,197
Oh, well, is there any room
for second thoughts
7
00:00:12,197 --> 00:00:14,516
once the Billie Proudman
juggernaut's trundling through town?
8
00:00:14,516 --> 00:00:17,195
- Dad hated me.
- He didn't hate you.
9
00:00:17,196 --> 00:00:19,881
- You were his son!
- I was his faggot son.
10
00:00:20,915 --> 00:00:21,914
I'm pregnant!
11
00:00:23,514 --> 00:00:26,353
A friend of mine is interning
where Patrick used to work.
12
00:00:26,354 --> 00:00:30,353
She reckons their opiate supplies
had a habit of disappearing.
13
00:00:30,353 --> 00:00:31,832
Thinks Patrick's an addict.
14
00:00:31,832 --> 00:00:35,391
- I should go home now.
- Oh. Do you have to?
15
00:00:35,391 --> 00:00:36,836
- Mmm.
- Thank you.
16
00:00:38,670 --> 00:00:39,637
Thank you.
17
00:00:53,187 --> 00:00:55,106
"Who's that fascinating woman?"
18
00:00:55,106 --> 00:00:57,785
they all thought,
as she breezed through the park.
19
00:00:57,786 --> 00:01:00,153
Not the usual exercise freak.
20
00:01:01,545 --> 00:01:03,064
What'd she get up to last night?
21
00:01:03,064 --> 00:01:04,543
Thanks for asking.
22
00:01:04,544 --> 00:01:07,543
This is the walk of a woman
who untangled her tangle last night.
23
00:01:07,543 --> 00:01:09,022
Walk of shame, huh?
24
00:01:09,023 --> 00:01:10,702
Not the walk of shame.
25
00:01:10,703 --> 00:01:12,942
This is a victory lap.
See how breezy I am?
26
00:01:12,942 --> 00:01:15,388
Spreading sunshine, feeling groovy.
27
00:01:16,421 --> 00:01:18,660
Just because a girl's never
had casual sex before
28
00:01:18,661 --> 00:01:20,231
doesn't mean she can't do it now.
29
00:01:21,260 --> 00:01:23,099
This is the '90s.
30
00:01:23,099 --> 00:01:25,218
Not...not the '90s, the noughties.
31
00:01:25,219 --> 00:01:27,458
No, this is whatever
comes after the noughties.
32
00:01:27,458 --> 00:01:28,937
This is...this is...
33
00:01:28,938 --> 00:01:30,622
...this is a woman
who's missing an earring.
34
00:01:32,977 --> 00:01:35,344
Small price to pay.
35
00:01:36,036 --> 00:02:14,996
36
00:02:17,766 --> 00:02:19,370
Morning!
37
00:02:20,605 --> 00:02:22,209
Mum?
38
00:02:34,722 --> 00:02:36,961
Why does everyone just assume
39
00:02:36,961 --> 00:02:39,040
that I'm always free
to do whatever they want?
40
00:02:39,041 --> 00:02:40,520
Because you always are.
41
00:02:40,520 --> 00:02:42,759
Well, for your information,
I've got a very busy day today.
42
00:02:45,959 --> 00:02:47,723
I'm gonna participate
in a collective artwork. Watch.
43
00:02:48,758 --> 00:02:50,917
Sunrise, 2, 3, 4.
44
00:02:50,918 --> 00:02:52,837
Sunset, 2, 3, 4.
45
00:02:52,837 --> 00:02:54,636
East wind. West wind.
46
00:02:54,637 --> 00:02:55,756
Ocean floor.
47
00:02:55,756 --> 00:02:57,435
No, no, no, wait. That comes later.
48
00:02:57,436 --> 00:02:59,475
- First it's... Ah! Eagle.
- Nina?
49
00:02:59,475 --> 00:03:02,834
Would you explain to Jimmy that
a flash mob doesn't earn him money?
50
00:03:02,835 --> 00:03:05,114
You can't put a price
on art, Billie.
51
00:03:05,114 --> 00:03:08,273
And why are you talking like that?
Why can't he go to his flash mob?
52
00:03:08,273 --> 00:03:09,752
Mick has to compose a soundtrack.
53
00:03:09,753 --> 00:03:12,952
It's not even for a movie. A movie would be cool.
It's for a corporate video.
54
00:03:12,952 --> 00:03:16,711
And it has to be finished by close of business today.
And it pays good money.
55
00:03:16,711 --> 00:03:18,910
Why are you talking
like a serial killer?
56
00:03:18,911 --> 00:03:22,430
I am trying to stay calm
to monitor my cortisol levels.
57
00:03:22,430 --> 00:03:24,949
- What's cortisol?
- Stress hormone.
58
00:03:24,949 --> 00:03:29,108
Yes, and because I'm pregnant,
I need to keep my levels low by...
59
00:03:29,108 --> 00:03:31,507
- By talking like a serial killer.
- By staying calm.
60
00:03:31,507 --> 00:03:34,946
Sometimes when you talk, I just want to
reach for the remote and press mute.
61
00:03:38,186 --> 00:03:39,665
Sorry. Sorry.
62
00:03:39,665 --> 00:03:43,224
Nina, what are you doing here?
63
00:03:43,225 --> 00:03:44,795
Did you even come home last night?
64
00:03:46,104 --> 00:03:47,583
There's no reason to lie.
65
00:03:47,583 --> 00:03:50,062
No, I didn't come home last night.
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,742
I was having casual sex with someone
I don't even like!
67
00:03:52,742 --> 00:03:54,392
Ha-ha!
68
00:03:56,541 --> 00:03:58,220
On second thoughts...
69
00:03:58,221 --> 00:04:00,420
Yeah. Yeah, I came home last night.
70
00:04:00,420 --> 00:04:02,059
I didn't hear you.
71
00:04:02,060 --> 00:04:05,419
Well, I...went... Came in late.
You were already asleep.
72
00:04:05,419 --> 00:04:07,103
Alright. That's enough.
73
00:04:08,458 --> 00:04:12,337
Then I woke up early and thought,
"Oh, I'll go for a walk."
74
00:04:12,337 --> 00:04:15,656
So I walked through the park,
with joggers.
75
00:04:15,656 --> 00:04:18,175
And then I...I just ended up here.
76
00:04:18,176 --> 00:04:20,895
And I thought, "Oh, fancy that.
It's breakfast time.
77
00:04:20,895 --> 00:04:23,814
"I'll just go inside
and have breakfast with mum."
78
00:04:23,814 --> 00:04:27,093
Wow. Really kept hoping that story
was going to go somewhere.
79
00:04:27,094 --> 00:04:29,293
- Mmm.
- Well, what are you two doing here?
80
00:04:29,293 --> 00:04:31,492
- Oh, hairy bread at our place.
- Ours too.
81
00:04:31,493 --> 00:04:34,492
Ooh! Mum's got croissants.
Good.
82
00:04:34,492 --> 00:04:36,931
Because if I'm going to work all day
planting saplings
83
00:04:36,931 --> 00:04:39,170
then I'm gonna need to have a big...
84
00:04:39,171 --> 00:04:40,730
- Hey.
- Buenos dias.
85
00:04:40,730 --> 00:04:43,369
Ah, Mademoiselle Billie.
86
00:04:43,370 --> 00:04:45,209
Mwah. Mwah.
87
00:04:45,209 --> 00:04:46,808
G'day, Jimmy.
88
00:04:46,809 --> 00:04:48,488
And you must be Nina.
89
00:04:48,488 --> 00:04:49,807
- Hi.
- Hi.
90
00:04:49,808 --> 00:04:52,047
Uh, this is Phil D'Arabont.
91
00:04:52,047 --> 00:04:53,606
Uh, actually pronounced 'Derra-boh'.
92
00:04:53,607 --> 00:04:56,053
- Mmm, croissant. Mmm.
- Oh, God.
93
00:04:57,206 --> 00:04:58,205
Hi, Mum.
94
00:04:58,206 --> 00:05:00,085
Oh, everyone. This is Phil.
95
00:05:00,085 --> 00:05:02,084
We've done the intros, Mum.
96
00:05:02,085 --> 00:05:03,530
Why are you wearing that?
97
00:05:04,564 --> 00:05:07,243
Like most people, I like
to cross-dress in the mornings.
98
00:05:10,363 --> 00:05:11,842
Ah.
99
00:05:11,843 --> 00:05:13,368
Dad!
Darcy.
100
00:05:15,402 --> 00:05:17,052
What...what are you doing here, Dad?
101
00:05:18,281 --> 00:05:20,409
The bread was hairy at home.
102
00:05:21,520 --> 00:05:23,639
I'm putting on croissants.
Yeah. Yes.
103
00:05:23,640 --> 00:05:27,479
You all seem very...very cosy.
104
00:05:27,479 --> 00:05:28,924
You're obviously, um...
105
00:05:29,958 --> 00:05:32,689
Well, I'm intruding.
106
00:05:38,156 --> 00:05:39,885
Awkward. Awkward.
107
00:05:41,155 --> 00:05:43,074
- Awkward.
- Yes. I was there.
108
00:05:43,075 --> 00:05:45,474
Hey, do you think that
Phil D'Arabont looks like Dad,
109
00:05:45,474 --> 00:05:47,033
except maybe 10 years younger?
110
00:05:47,034 --> 00:05:48,953
Billie, why are you
protecting your belly?
111
00:05:48,953 --> 00:05:50,603
'Cause there's a baby in there.
112
00:05:51,633 --> 00:05:53,952
Well, at this point,
the baby's very tiny.
113
00:05:53,952 --> 00:05:56,031
You got some action last night.
114
00:05:56,032 --> 00:05:58,391
What makes you think that?
115
00:05:58,391 --> 00:06:00,990
You're in yesterday's clothes.
116
00:06:00,990 --> 00:06:05,589
Plus, let's not forget that elaborate yet
pointless lie you subjected us all to back there.
117
00:06:05,589 --> 00:06:08,108
Alright. I did get some action
last night.
118
00:06:08,109 --> 00:06:10,157
Look at you.
119
00:06:11,188 --> 00:06:12,787
- So back on with Fraser?
- No.
120
00:06:12,787 --> 00:06:14,266
No.
121
00:06:14,267 --> 00:06:16,626
So, the guy at work who looks
like Margaret Thatcher?
122
00:06:16,626 --> 00:06:18,465
No!
123
00:06:18,466 --> 00:06:20,707
Well, who was it? Give me a name.
124
00:06:21,745 --> 00:06:23,224
Not telling.
125
00:06:23,225 --> 00:06:24,704
Anyway, it was what it was.
126
00:06:24,704 --> 00:06:26,183
Nothing more.
127
00:06:26,184 --> 00:06:28,343
Oh, dear.
What?
128
00:06:28,343 --> 00:06:30,742
You're still in the afterglow.
Endorphins.
129
00:06:30,743 --> 00:06:32,982
In a few hours, you're gonna
bottom out and be like,
130
00:06:32,982 --> 00:06:34,461
"Ooh, what did that all mean?"
131
00:06:34,462 --> 00:06:36,301
Or you're gonna be
falling in love with him.
132
00:06:36,302 --> 00:06:38,581
No. No. That's not going to happen.
133
00:06:38,581 --> 00:06:40,580
How little you know yourself.
134
00:06:40,580 --> 00:06:42,739
You lost an earring.
I know myself.
135
00:06:42,740 --> 00:06:45,099
I was sober. My eyes were open.
136
00:06:45,099 --> 00:06:47,618
It was like the sex they have
in European movies.
137
00:06:47,619 --> 00:06:49,458
Yeah, right before someone gets
their head smashed in
138
00:06:49,458 --> 00:06:50,937
with a fire-extinguisher.
139
00:06:50,938 --> 00:06:52,697
Here. Have these.
140
00:06:52,697 --> 00:06:55,016
They're stuck together.
Mmm. They were in with a Mintie.
141
00:06:55,017 --> 00:06:56,496
I think it melted.
142
00:06:56,496 --> 00:06:58,375
OK. Go home. Get changed.
143
00:06:58,376 --> 00:07:00,895
Call me when you want
to go through last night
144
00:07:00,895 --> 00:07:02,414
in every tiny little
paranoid detail.
145
00:07:02,415 --> 00:07:03,894
That's not going to happen.
146
00:07:03,895 --> 00:07:04,862
Ow!
147
00:07:08,573 --> 00:07:10,655
That's weird. Where's Dad?
148
00:07:19,411 --> 00:07:21,857
Oh, God.
149
00:07:44,525 --> 00:07:46,724
"How little you know yourself."
150
00:07:46,724 --> 00:07:48,683
I know myself. It's fine.
151
00:07:48,684 --> 00:07:49,683
Morning.
152
00:07:49,683 --> 00:07:51,282
Zara, you're good at casual sex,
aren't you?
153
00:07:51,283 --> 00:07:52,282
Yes.
154
00:07:52,283 --> 00:07:53,882
If the opportunity comes up,
you just think,
155
00:07:53,882 --> 00:07:55,881
- "Sure, why not? Let's go for it."
- Yeah.
156
00:07:55,882 --> 00:07:57,841
No strings attached.
For fun. Like sport.
157
00:07:57,841 --> 00:08:00,240
That's the third time you've asked
me. My answer is still yes.
158
00:08:00,241 --> 00:08:01,920
One-night stands. Hanky-panky
on kitchen benches.
159
00:08:01,920 --> 00:08:02,919
- Nina.
- Mmm?
160
00:08:02,920 --> 00:08:04,399
I'm just trying to bond with you.
161
00:08:04,400 --> 00:08:06,084
Why aren't you bonding with Cherie?
162
00:08:07,119 --> 00:08:09,918
Me? One-night stands? No, no, no.
I'm not good at them.
163
00:08:09,918 --> 00:08:11,397
I always seem to get them wrong.
164
00:08:11,398 --> 00:08:14,637
You know, try to be all mysterious
and then I end up falling in love,
165
00:08:14,637 --> 00:08:15,676
or, you know...
166
00:08:15,677 --> 00:08:17,276
No. Flings. I'm very good at flings.
167
00:08:17,276 --> 00:08:19,355
Is that what Martin Clegg is?
A fling?
168
00:08:19,356 --> 00:08:20,835
I don't know what he is.
169
00:08:20,836 --> 00:08:24,435
Hmm. Sorry,
I'm just after some pointers.
170
00:08:24,435 --> 00:08:25,914
About casual sex?
171
00:08:25,914 --> 00:08:27,953
- Not for you.
- Why not for me?
172
00:08:27,954 --> 00:08:29,553
- Because you can't do it.
- Yes, I can.
173
00:08:29,553 --> 00:08:32,632
- No.
- No. It's not for everyone, Nina.
174
00:08:32,633 --> 00:08:35,192
- You think I'm so uncool, don't you?
- Yes.
175
00:08:35,192 --> 00:08:36,671
Well, I'm not.
176
00:08:36,672 --> 00:08:39,231
- What's going on with your earrings?
- Billie lent them to me.
177
00:08:39,231 --> 00:08:41,233
- Why?
- No reason.
178
00:08:42,270 --> 00:08:44,949
Patrick? Cass in room 302 is...
179
00:08:44,950 --> 00:08:46,839
OK. First sighting post-encounter.
180
00:08:52,468 --> 00:08:54,107
Raised eyebrows.
181
00:08:54,107 --> 00:08:56,838
What do raised eyebrows mean
in casual sex land?
182
00:08:57,866 --> 00:09:01,105
Hey there,
gorgeous girl from last night.
183
00:09:01,105 --> 00:09:02,824
You rock my world.
184
00:09:02,825 --> 00:09:04,584
Or does it mean...?
185
00:09:04,585 --> 00:09:09,064
The stench of you offends me.
Ugh! Back off.
186
00:09:09,064 --> 00:09:11,303
- Zara would know how to play this.
- Yes, I would.
187
00:09:11,303 --> 00:09:13,622
But there'd be no point
in telling you.
188
00:09:13,622 --> 00:09:15,112
You wouldn't be able to do it.
189
00:09:16,582 --> 00:09:18,141
See? I'm cool.
190
00:09:18,141 --> 00:09:22,140
I emanate an aura of indie rock
and progressive politics.
191
00:09:22,140 --> 00:09:24,699
Uh, Nina?
192
00:09:24,700 --> 00:09:25,940
Patrick.
193
00:09:27,499 --> 00:09:28,538
Hello.
194
00:09:28,539 --> 00:09:29,665
Hello.
195
00:09:31,098 --> 00:09:33,057
- How are you?
- Good.
196
00:09:33,058 --> 00:09:34,503
- How are you?
- Good.
197
00:09:36,657 --> 00:09:40,656
I'm gonna give Cass her epidural
in 203 now.
198
00:09:40,656 --> 00:09:42,135
Right.
199
00:09:42,135 --> 00:09:43,739
OK.
200
00:09:48,374 --> 00:09:50,058
Was that right? Did I do it right?
201
00:09:52,093 --> 00:09:54,812
Going into a mine
202
00:09:54,812 --> 00:10:00,535
Ooh, and we're...digging a hole
203
00:10:02,250 --> 00:10:07,381
A very big hole in the ground.
204
00:10:08,649 --> 00:10:10,378
Oh, and we have rocks coming out.
205
00:10:13,687 --> 00:10:16,646
That's not rocks falling.
That sounds like a waterfall.
206
00:10:16,647 --> 00:10:18,326
How do I...?
207
00:10:25,844 --> 00:10:28,083
G'day. Uh, I've got a delivery
for a Mick Holland.
208
00:10:28,084 --> 00:10:29,609
- That's me.
- Great.
209
00:10:32,723 --> 00:10:34,282
Where do you want it?
210
00:10:34,282 --> 00:10:36,011
What is it?
211
00:10:41,241 --> 00:10:42,240
Mick.
212
00:10:42,240 --> 00:10:45,599
Did you by any chance order
a baby's bed to come to my house?
213
00:10:45,599 --> 00:10:47,078
Do you like it?
214
00:10:47,079 --> 00:10:49,718
You know the baby's not coming
for eight more months, right?
215
00:10:49,718 --> 00:10:51,197
Yeah. I got carried away.
216
00:10:51,198 --> 00:10:52,797
Have you ever been
to those baby shops?
217
00:10:52,798 --> 00:10:54,637
They suck you in
and before you know it...
218
00:10:54,637 --> 00:10:56,116
Yeah, yeah, yeah. Andrew, Andrew.
219
00:10:56,117 --> 00:10:58,156
It's actually not your job
to buy the bed.
220
00:10:58,156 --> 00:10:59,675
Oh, I don't mind. I wanted to.
221
00:10:59,676 --> 00:11:01,875
The kid needs somewhere to sleep.
222
00:11:01,875 --> 00:11:03,554
And I've never been a dad before.
223
00:11:03,555 --> 00:11:06,126
Yeah, that's just...
That's just it, Andrew.
224
00:11:08,034 --> 00:11:10,241
You're not gonna be the dad.
225
00:11:13,553 --> 00:11:16,152
Just come and take it away.
226
00:11:16,152 --> 00:11:17,831
- Mick.
- I mean it.
227
00:11:17,831 --> 00:11:19,833
We're not keeping it.
228
00:11:23,270 --> 00:11:24,795
Well, OK.
229
00:11:26,909 --> 00:11:28,588
Well, I can't today.
230
00:11:28,589 --> 00:11:30,876
I'm too busy.
I'll call you tomorrow.
231
00:11:32,988 --> 00:11:34,627
That's good. That's good.
232
00:11:34,627 --> 00:11:36,106
- Round, round, round.
- Jesus.
233
00:11:36,107 --> 00:11:38,826
Mind the... OK. Good.
234
00:11:41,786 --> 00:11:43,265
It's gorgeous.
235
00:11:43,265 --> 00:11:45,664
I just need somewhere to put it
where Billie won't see it.
236
00:11:45,665 --> 00:11:47,184
Oh, is it a surprise?
237
00:11:47,184 --> 00:11:50,463
Not exactly. Look, if it stays here
for the day, is that OK?
238
00:11:50,463 --> 00:11:52,033
Yeah, of course.
239
00:11:53,063 --> 00:11:54,542
Hey. How about a cup of tea?
240
00:11:54,542 --> 00:11:57,461
Uh, love to but I got to run.
I'm in the middle of something.
241
00:11:57,462 --> 00:11:59,821
- Alright.
- Oh! Don't tell Billie.
242
00:11:59,821 --> 00:12:01,346
My lips are sealed.
243
00:12:02,420 --> 00:12:04,179
Oh, sweet.
244
00:12:05,780 --> 00:12:07,579
- Hi, Billie.
- Neens.
245
00:12:07,579 --> 00:12:09,218
- How you doing?
- Fine. Good.
246
00:12:09,219 --> 00:12:10,978
- Really?
- Really.
247
00:12:10,978 --> 00:12:12,777
I'm fine. Everything's fine, Billie.
248
00:12:12,778 --> 00:12:14,780
It's just I've been thinking through
last night.
249
00:12:15,817 --> 00:12:17,456
- What do you mean?
- The way you left.
250
00:12:17,457 --> 00:12:20,896
I mean, you'd been quiet
and withdrawn all through dinner,
251
00:12:20,896 --> 00:12:22,735
and then you had
that phone call with work.
252
00:12:22,735 --> 00:12:23,814
You're pregnant.
253
00:12:23,815 --> 00:12:25,454
And then we hugged.
254
00:12:25,455 --> 00:12:27,614
And then you just disappeared.
255
00:12:27,614 --> 00:12:29,613
And then you turn up at mum's
this morning
256
00:12:29,614 --> 00:12:31,613
and you've been doing
the wild thing all night.
257
00:12:31,613 --> 00:12:34,172
- Um...
- Just think about it, Neens.
258
00:12:34,172 --> 00:12:36,291
I mean, I find out that I'm pregnant
259
00:12:36,292 --> 00:12:38,691
and then you go straight out
and oingo-boingo.
260
00:12:38,691 --> 00:12:40,490
The two things aren't connected,
Billie.
261
00:12:40,491 --> 00:12:42,010
Did the word 'aunty' freak you out?
262
00:12:42,011 --> 00:12:44,730
- No.
- This is so unlike you.
263
00:12:44,730 --> 00:12:46,209
I've got to go.
264
00:12:46,209 --> 00:12:47,888
Feeling a little bit left
on the shelf?
265
00:12:47,889 --> 00:12:48,936
Oh, God. Pfft.
266
00:12:50,648 --> 00:12:52,537
- Hey, Billie.
- Hey.
267
00:12:53,648 --> 00:12:56,207
What would you say if I told you
that I, Darcy Proudman,
268
00:12:56,207 --> 00:12:57,846
not only have a new listing,
269
00:12:57,847 --> 00:13:00,606
but it's a house that Phil D'Arabont
couldn't sell?
270
00:13:00,606 --> 00:13:02,925
- Oh, Dad. That's great.
- Yes!
271
00:13:02,925 --> 00:13:04,404
But where is it?
272
00:13:04,405 --> 00:13:07,564
It's number 63 Barrett Street,
Fitzroy.
273
00:13:07,564 --> 00:13:10,163
Oh, Dad.
274
00:13:10,164 --> 00:13:14,203
Dad, you do realise
there was a murder in that house?
275
00:13:14,203 --> 00:13:16,162
It wasn't a murder.
It was an accident.
276
00:13:16,162 --> 00:13:19,086
That's...that's the reason
that Phil D'Arabont can't sell it.
277
00:13:20,121 --> 00:13:21,600
Well, I can.
278
00:13:21,601 --> 00:13:24,120
Dad, there are, like,
ghosts in the cupboards.
279
00:13:24,120 --> 00:13:25,770
I'm gonna sell that house, Billie.
280
00:13:27,079 --> 00:13:28,524
Just you watch me.
281
00:13:31,278 --> 00:13:32,877
- Mum.
- Oh, Jim.
282
00:13:32,878 --> 00:13:35,037
- Are you busy?
- I'm busy, yes. I've got plans.
283
00:13:35,037 --> 00:13:37,156
Look, I'm working on a deadline
on this model.
284
00:13:37,157 --> 00:13:38,756
- I really need some supplies.
- Could you...?
285
00:13:38,756 --> 00:13:40,995
Oh, what am I to you guys?
A bloody pack mule?
286
00:13:40,996 --> 00:13:44,235
Oh, please, sweetheart. Look,
I've just got to keep working.
287
00:13:44,235 --> 00:13:47,034
Have you got a pen? Just write
this down. It won't take you long.
288
00:13:47,034 --> 00:13:48,633
- Got a pen?
- Yes. I've got a pen.
289
00:13:48,634 --> 00:13:50,353
You sure? You know what you're like.
290
00:13:50,354 --> 00:13:52,593
Yes, I've got a freaking pen!
291
00:13:54,073 --> 00:13:55,872
- Pretty impressive, hey?
- Mmm.
292
00:13:55,872 --> 00:13:58,271
Wait until you see inside.
293
00:14:01,471 --> 00:14:02,470
Hello.
294
00:14:02,471 --> 00:14:04,990
If I had sex
every time someone got pregnant,
295
00:14:04,990 --> 00:14:06,629
I'd have no time to do my job.
296
00:14:06,629 --> 00:14:08,468
Who is this?
Coming in?
297
00:14:08,469 --> 00:14:10,868
Last night had nothing
to do with you being pregnant,
298
00:14:10,868 --> 00:14:12,347
or me being left on the shelf.
299
00:14:12,348 --> 00:14:13,827
Well, what was it about, then?
300
00:14:13,828 --> 00:14:15,827
Well, maybe it turns out
I'm the sort of person
301
00:14:15,827 --> 00:14:17,426
that can have sex on a kitchen bench.
302
00:14:17,427 --> 00:14:19,026
Did you have sex
on a kitchen bench?
303
00:14:19,026 --> 00:14:21,185
- No. It was on a bed.
- Well, then, technically...
304
00:14:21,186 --> 00:14:24,025
The point is that it had nothing to
do with you and I'd appreciate...
305
00:14:24,025 --> 00:14:25,550
Oh!
306
00:14:26,585 --> 00:14:29,065
- What was that about?
- Nothing.
307
00:14:31,343 --> 00:14:34,982
There you are, you see?
No ghosts. No blood spatters.
308
00:14:34,982 --> 00:14:36,901
I think this is the room
where it happened.
309
00:14:36,902 --> 00:14:39,581
The woman shot her husband twice
in the chest.
310
00:14:39,581 --> 00:14:42,220
- It was an accident.
- And she said it was an accident.
311
00:14:42,221 --> 00:14:45,100
She heard a disturbance and
she thought it was an intruder.
312
00:14:45,100 --> 00:14:46,939
How do you mistake your husband
for an intruder?
313
00:14:46,939 --> 00:14:49,818
He'd come home early from a business
trip and hadn't told her about it.
314
00:14:49,819 --> 00:14:52,258
And just happened to have
a loaded gun standing by?
315
00:14:52,258 --> 00:14:54,181
- She was acquitted.
- It was the perfect crime.
316
00:14:55,217 --> 00:14:58,221
It was a sad conspiracy
of circumstance.
317
00:14:59,576 --> 00:15:03,215
Still...it's not easy to sell
a house that's had a murder in it.
318
00:15:03,215 --> 00:15:04,974
Even an accidental one.
319
00:15:04,975 --> 00:15:07,706
Well, maybe some things
it's best not to know.
320
00:15:08,814 --> 00:15:11,021
Hey, it's not like you can pretend
it didn't happen.
321
00:15:12,573 --> 00:15:14,252
- Dad?
- Oh!
322
00:15:14,253 --> 00:15:17,972
It's got a fantastic backyard.
Look at that! Perfect for kids.
323
00:15:17,972 --> 00:15:19,451
Dad, there's no getting around it.
324
00:15:19,451 --> 00:15:21,850
You have to tell buyers the truth
about this house.
325
00:15:21,851 --> 00:15:25,890
Don't you think that some things
are best just left in the past?
326
00:15:25,890 --> 00:15:28,409
I mean, what good does it do
to know all this stuff?
327
00:15:28,409 --> 00:15:31,208
Dad, neighbours will visit
the owners on the first day.
328
00:15:31,208 --> 00:15:34,607
"Hello. May I have a cup of sugar?
And what about that grisly murder?"
329
00:15:34,608 --> 00:15:37,407
I...I wouldn't buy it
now that I know.
330
00:15:37,407 --> 00:15:39,246
And I'd be furious
if you hadn't told me.
331
00:15:39,246 --> 00:15:41,045
Fine. OK.
332
00:15:41,046 --> 00:15:42,650
I'll handle this one on my own.
333
00:15:47,564 --> 00:15:49,843
Don't let Billie
freak you out. Be cool.
334
00:15:49,844 --> 00:15:51,528
Cool with a K.
335
00:15:52,883 --> 00:15:55,482
- Patrick.
- Oh, hi.
336
00:15:55,482 --> 00:15:57,052
Hi.
337
00:15:58,242 --> 00:16:00,801
I just...I was just...I was just...
338
00:16:00,801 --> 00:16:02,280
Yeah?
339
00:16:02,281 --> 00:16:04,280
I, uh...I think I lost my earring.
340
00:16:04,280 --> 00:16:06,039
Think it's at your house.
341
00:16:06,040 --> 00:16:08,850
OK. I'll have a look for it.
342
00:16:15,877 --> 00:16:19,563
You are the coolest woman
on the face of the earth.
343
00:16:21,196 --> 00:16:22,675
Who are we kidding?
344
00:16:22,676 --> 00:16:24,795
It wasn't a one-night thing.
345
00:16:24,795 --> 00:16:26,365
I have to kiss you.
346
00:16:29,394 --> 00:16:31,233
You've got a lot of hair
stuck to your...
347
00:16:31,234 --> 00:16:33,077
Oh, have I? It's probably a Mintie.
348
00:16:37,992 --> 00:16:39,642
See you later.
349
00:16:40,991 --> 00:16:41,990
OK.
350
00:16:41,991 --> 00:16:44,392
OK. What just happened?
What's going on?
351
00:16:45,470 --> 00:16:46,915
Was that good?
352
00:16:53,308 --> 00:16:56,387
Deceptive or misleading conduct
by a real estate agent.
353
00:16:56,387 --> 00:16:58,628
Fine up to $1.1 million.
354
00:17:01,426 --> 00:17:06,385
I called the ombudsman.
They said it's a grey area.
355
00:17:06,385 --> 00:17:08,224
- You see, the incident...
- Murder.
356
00:17:08,224 --> 00:17:10,343
It happened five years ago.
357
00:17:10,344 --> 00:17:12,903
And we only need to disclose
if they ask.
358
00:17:12,903 --> 00:17:15,222
This is more than
just legal hoo-ha, Dad.
359
00:17:15,223 --> 00:17:19,302
Well, I'm happy to see it
as a lovely young couple
360
00:17:19,302 --> 00:17:22,061
getting a great house for their
family, so why spoil that?
361
00:17:22,061 --> 00:17:24,300
A lie of omission's still a lie.
362
00:17:24,300 --> 00:17:26,059
Alright. OK. I...I...
363
00:17:26,060 --> 00:17:27,899
You don't want
to have a part of this
364
00:17:27,899 --> 00:17:29,418
and, alright, I can respect that.
365
00:17:29,419 --> 00:17:32,058
The Darcy Proudman I know would never
deliberately lie to a buyer.
366
00:17:32,058 --> 00:17:34,257
- We need that sale.
- Not that badly.
367
00:17:34,258 --> 00:17:35,857
- We do. I do.
- Well, why?
368
00:17:35,857 --> 00:17:40,499
Billie, I'm just...asking you, as
your father, to just believe in me.
369
00:17:43,136 --> 00:17:44,786
I wish I could.
370
00:17:45,975 --> 00:17:48,454
Billie, you don't kno... You...
371
00:17:48,454 --> 00:17:51,173
You don't know what it's like
to see something
372
00:17:51,174 --> 00:17:52,773
you've worked all your life
to build up
373
00:17:52,773 --> 00:17:54,252
just evaporate in front
of your eyes.
374
00:17:54,253 --> 00:17:57,212
You don't know what it's like
to be made...irrelevant.
375
00:17:57,212 --> 00:17:59,611
And if he thinks I'm just
going to curl up and die...
376
00:17:59,612 --> 00:18:00,691
- Who?
- Phil D'Arabont!
377
00:18:00,691 --> 00:18:02,534
What's this got
to do with Phil D'Arabont?
378
00:18:15,448 --> 00:18:17,807
- Thank you, sweetheart.
- Yep.
379
00:18:17,807 --> 00:18:20,766
You know, it's a bit rich
for your father to get all het-up
380
00:18:20,766 --> 00:18:22,245
about me and Phil D'Arabont.
381
00:18:22,246 --> 00:18:24,485
It's not like he hasn't had
his fun over the years.
382
00:18:24,485 --> 00:18:26,484
Been stewing on that one all day,
have you, Mum?
383
00:18:26,485 --> 00:18:27,964
Well, if it wasn't for you,
384
00:18:27,964 --> 00:18:29,563
Darcy would never have seen that
video footage.
385
00:18:29,564 --> 00:18:32,203
And if it wasn't for you, there
wouldn't have been any video footage.
386
00:18:32,203 --> 00:18:33,682
Look, I don't have time for this.
387
00:18:33,683 --> 00:18:35,682
If I hurry,
I can still make my flash mob.
388
00:18:35,683 --> 00:18:38,322
East wind. West wind.
389
00:18:38,322 --> 00:18:39,812
See you later.
390
00:18:41,041 --> 00:18:42,040
What's that?
391
00:18:42,041 --> 00:18:43,725
- Nothing.
- OK.
392
00:19:03,756 --> 00:19:05,201
Claire!
393
00:19:06,635 --> 00:19:08,364
I thought you were going to miss it.
394
00:19:36,507 --> 00:19:38,748
Whoo! Yeah! Whoo!
395
00:20:00,341 --> 00:20:01,820
Mum!
396
00:20:01,821 --> 00:20:03,869
Oh! Hi.
397
00:20:06,860 --> 00:20:10,459
If ever there was a day
to test my ability to control myself.
398
00:20:10,459 --> 00:20:13,058
My cortisol levels are probably
through the roof
399
00:20:13,058 --> 00:20:14,617
and I haven't even yelled at anyone.
400
00:20:14,618 --> 00:20:17,417
Oh, darling.
Come and have a cup of tea.
401
00:20:17,417 --> 00:20:20,256
Mum, Mum, if this thing
with you and Phil D'Arabont
402
00:20:20,257 --> 00:20:23,016
is designed to send Dad
completely gaga, it's worked.
403
00:20:23,016 --> 00:20:25,615
But you always encouraged me
to go out and have affairs.
404
00:20:25,615 --> 00:20:27,894
- Yes, but not with Phil D'Arabont.
- Oh!
405
00:20:27,895 --> 00:20:31,654
Now Dad's on some man of steel,
kryptonite, 'I'm still here' jag
406
00:20:31,654 --> 00:20:33,133
and he - wait for this -
407
00:20:33,133 --> 00:20:36,652
he's planning on not telling buyers
about a murder in a house.
408
00:20:36,652 --> 00:20:38,731
That doesn't sound like Darcy.
409
00:20:38,732 --> 00:20:40,691
I mean, first the heart attack
and now this.
410
00:20:40,691 --> 00:20:42,930
I mean, I would think
it was a midlife crisis,
411
00:20:42,931 --> 00:20:44,410
except he's already had one.
412
00:20:44,411 --> 00:20:47,210
That's how he ended up with Ray,
isn't it? Can you talk to him?
413
00:20:47,210 --> 00:20:49,409
Oh, the business is his thing.
I don't interfere.
414
00:20:49,409 --> 00:20:50,888
It's one of our unspoken rules.
415
00:20:50,889 --> 00:20:52,488
Well, what am I supposed to do, Mum?
416
00:20:52,489 --> 00:20:53,968
Just sit back and wait for him
417
00:20:53,968 --> 00:20:55,807
to get slapped
with a million-dollar lawsuit?
418
00:20:55,808 --> 00:21:00,807
Oh, darling. You know, pride is a
powerful thing, especially in a man.
419
00:21:00,806 --> 00:21:05,607
Sometimes you just have to let them
work it out for themselves. Hmm?
420
00:21:12,204 --> 00:21:13,251
OK.
421
00:21:39,237 --> 00:21:40,876
- Mmm. I love it.
- Ah!
422
00:21:40,876 --> 00:21:42,355
- I love it. I love it.
- Hello.
423
00:21:42,356 --> 00:21:43,555
- I love it.
- What?
424
00:21:43,556 --> 00:21:45,524
- I love it.
- What? What are you talking about?
425
00:21:46,555 --> 00:21:49,034
Daddy's bought you a brand-new bed,
all for you.
426
00:21:49,034 --> 00:21:52,313
Oh! That. We're not keeping it.
427
00:21:52,314 --> 00:21:54,673
- What? But it's gorgeous.
- No. Andrew bought it.
428
00:21:54,673 --> 00:21:56,392
Alright?
So don't fall in love with it.
429
00:21:56,393 --> 00:21:58,361
- Well, why not?
- It was him marking his territory.
430
00:21:59,392 --> 00:22:00,391
Bullshit.
431
00:22:00,392 --> 00:22:02,511
Well, think about it?
The baby sleeps in the bed.
432
00:22:02,511 --> 00:22:05,630
Him buying the bed is his way of
saying, "Your sperm is substandard.
433
00:22:05,630 --> 00:22:07,629
"You're a failure and you're not
that kid's father."
434
00:22:07,630 --> 00:22:09,469
That's an awful lot
for a bed to say.
435
00:22:09,469 --> 00:22:11,108
And, you know,
this is exactly what happens
436
00:22:11,109 --> 00:22:13,388
when you rush into things without
discussing them first.
437
00:22:13,388 --> 00:22:16,787
I'm the one that buys the bed, OK?
It's my job and no-one else's.
438
00:22:16,788 --> 00:22:21,350
OK. Between you and Dad, I am living
in a nightmare haze of testosterone.
439
00:22:26,865 --> 00:22:28,744
Come on, Django.
440
00:22:28,745 --> 00:22:32,636
Let's leave Daddy to chew his bile
in peace.
441
00:22:35,343 --> 00:22:38,222
Django?
I'm trying out new names.
442
00:22:41,861 --> 00:22:42,860
Neens.
443
00:22:42,861 --> 00:22:45,140
I'm nothing but happy for you,
Billie. You're having a baby.
444
00:22:45,140 --> 00:22:46,979
It's wonderful.
I'm going to be an aunty.
445
00:22:46,980 --> 00:22:48,979
And just because two things happen
on the same night,
446
00:22:48,980 --> 00:22:50,459
doesn't mean that they're connected.
447
00:22:50,459 --> 00:22:52,826
- Don't hang up on me.
- Well, you hung up on me first!
448
00:22:55,418 --> 00:22:56,497
- Hey, Nina.
- Hi.
449
00:22:56,498 --> 00:22:58,337
Uh, there's something
in the pigeonhole for you.
450
00:22:58,337 --> 00:22:59,816
Oh, yeah, I saw that too.
451
00:22:59,817 --> 00:23:01,816
So, like, when the two of you
are in bed...
452
00:23:01,816 --> 00:23:03,655
I'm not answering any more
of your questions, Kim...
453
00:23:03,656 --> 00:23:05,615
No note. No message?
454
00:23:05,615 --> 00:23:07,936
Just the earring. Returned.
455
00:23:09,175 --> 00:23:10,654
- What is it?
- What?
456
00:23:10,654 --> 00:23:13,021
Nothing. It's something I lost.
457
00:23:14,733 --> 00:23:18,294
Nina, do you want to know the secret
to casual sex?
458
00:23:20,012 --> 00:23:21,011
Mm-hmm.
459
00:23:21,012 --> 00:23:23,091
Just clear your mind.
460
00:23:23,091 --> 00:23:27,730
And now think,
"I am a beautiful creature.
461
00:23:27,730 --> 00:23:29,937
"And I have a secret."
462
00:23:31,009 --> 00:23:32,488
That's the secret?
463
00:23:32,489 --> 00:23:33,934
Yes.
464
00:23:35,608 --> 00:23:38,771
- The secret's having a secret?
- Yes.
465
00:23:40,207 --> 00:23:42,646
Can that possibly work?
466
00:23:42,646 --> 00:23:46,365
"I am a beautiful creature
and I have a secret."
467
00:23:46,365 --> 00:23:47,935
You're so up yourself.
468
00:23:48,965 --> 00:23:49,932
Ooh.
469
00:23:51,044 --> 00:23:52,489
No, I'm not.
470
00:23:56,203 --> 00:23:57,853
OK. Let's try again.
471
00:23:58,882 --> 00:24:01,401
"I'm a beautiful creature
and I have a secret."
472
00:24:01,402 --> 00:24:03,689
Don't worry, sweetheart.
Might never happen.
473
00:24:08,680 --> 00:24:11,843
"I am a beautiful creature
and I...I..."
474
00:24:12,959 --> 00:24:15,278
...have a lot of hair
stuck to my earring.
475
00:24:15,278 --> 00:24:16,962
Oh, God!
476
00:24:19,437 --> 00:24:20,516
Bear in mind
477
00:24:20,517 --> 00:24:23,556
that I'm a guy who tried to attend
a flash mob that wasn't even on,
478
00:24:23,556 --> 00:24:25,915
so if by 'cool' you mean 'gumby',
then I'm your man.
479
00:24:25,915 --> 00:24:27,594
I meant cool like you and Zara.
480
00:24:27,595 --> 00:24:29,074
- Like me and Zara?
- Yeah.
481
00:24:29,075 --> 00:24:31,834
You know, the sort of person
who can use someone else
482
00:24:31,834 --> 00:24:34,513
for empty physical gratification
and then not care.
483
00:24:34,513 --> 00:24:37,192
But then I automatically
flip back into...
484
00:24:37,193 --> 00:24:38,672
Relationship mode.
485
00:24:38,672 --> 00:24:40,754
Well, I'm no good at pretending
nothing happened.
486
00:24:41,831 --> 00:24:43,750
- Who is this guy?
- No-one.
487
00:24:43,751 --> 00:24:45,355
I barely know him.
488
00:24:47,470 --> 00:24:49,109
Give me another beer.
489
00:24:49,110 --> 00:24:51,511
- You sure you want one?
- Yeah. Give it to me.
490
00:24:53,389 --> 00:24:55,428
And, you know, I don't know
why I have to...
491
00:24:55,428 --> 00:24:57,547
Oh, Neens, Neens. Isn't
this a Billie-style conversation?
492
00:24:57,548 --> 00:25:00,313
I can't talk to her.
She thinks I'm uncool.
493
00:25:01,826 --> 00:25:04,505
How can you have that kind of
physical collision with someone
494
00:25:04,506 --> 00:25:06,395
and then afterwards
not even acknowledge it?
495
00:25:08,105 --> 00:25:09,864
Tell me.
496
00:25:09,864 --> 00:25:12,629
There's no need to talk about it
if you both know what you're doing.
497
00:25:14,023 --> 00:25:15,502
Excuse me?
498
00:25:15,503 --> 00:25:17,312
You saying I don't know
what I'm doing?
499
00:25:21,542 --> 00:25:22,509
Oh!
500
00:25:30,259 --> 00:25:32,778
Yep. OK. Have no idea what I'm doing.
501
00:25:32,779 --> 00:25:34,898
So, gonna have to talk to Patrick,
502
00:25:34,898 --> 00:25:37,937
even if it's just to say
we banged hips together.
503
00:25:37,937 --> 00:25:40,065
Some things do need to be said.
504
00:25:41,537 --> 00:25:44,143
Yes. Say it.
505
00:25:50,974 --> 00:25:53,420
- Darcy.
- Hey.
506
00:25:55,013 --> 00:25:58,692
Hey, I, uh...I missed you
this morning.
507
00:25:58,692 --> 00:25:59,659
Mmph.
508
00:26:01,372 --> 00:26:03,531
Last couple of mornings.
509
00:26:03,531 --> 00:26:05,210
Yeah.
510
00:26:05,211 --> 00:26:06,970
Are you avoiding me?
511
00:26:06,970 --> 00:26:08,489
No.
512
00:26:08,490 --> 00:26:10,169
Everything OK?
513
00:26:10,169 --> 00:26:12,456
Yeah, yeah. Tremendous.
514
00:26:13,489 --> 00:26:17,888
Uh, see, um, 'tremendous'
is one of your words.
515
00:26:17,888 --> 00:26:21,287
You know, sometimes
it means 'tremendous'
516
00:26:21,287 --> 00:26:22,766
and other times it means
517
00:26:22,766 --> 00:26:24,725
'bugger you and bugger off
while you're at it'.
518
00:26:24,726 --> 00:26:28,731
Well, I promise you
this time it means tremendous.
519
00:26:33,044 --> 00:26:35,126
I'm sorry. I really am very busy.
520
00:26:54,239 --> 00:26:55,684
Can I come in?
521
00:27:02,956 --> 00:27:04,435
You've been playing.
522
00:27:04,436 --> 00:27:07,275
I'm writing. This is what I do
for work. I'm working.
523
00:27:07,275 --> 00:27:08,754
OK.
524
00:27:08,755 --> 00:27:10,564
Sorry for interrupting.
525
00:27:11,594 --> 00:27:13,313
Where's the offending bed?
526
00:27:13,314 --> 00:27:15,993
I hid it at Billie's mother's place
so she wouldn't find it.
527
00:27:15,993 --> 00:27:17,518
- Oh.
- But she found it anyway.
528
00:27:18,672 --> 00:27:20,151
Mick, I don't understand.
529
00:27:20,152 --> 00:27:22,071
I can see I've pushed some button.
530
00:27:22,072 --> 00:27:24,678
It was meant as a present.
531
00:27:25,791 --> 00:27:27,236
You know, to celebrate.
532
00:27:28,270 --> 00:27:30,229
- I gotta work.
- You gotta grow up.
533
00:27:30,230 --> 00:27:31,709
Oh, piss off!
534
00:27:31,709 --> 00:27:34,508
I don't see you for years,
then you come to me with this offer
535
00:27:34,508 --> 00:27:35,987
but there's barbed wire
all round it.
536
00:27:35,988 --> 00:27:37,987
Yeah, that wasn't an offer.
The baby wasn't an offer.
537
00:27:37,988 --> 00:27:39,907
- What was it, then?
- I needed your help.
538
00:27:39,907 --> 00:27:43,306
- And I gave it to you.
- Yeah. And it's humiliating for me.
539
00:27:43,306 --> 00:27:45,425
- Don't you get that?
- No.
540
00:27:45,426 --> 00:27:47,025
And then you go and buy a bed,
541
00:27:47,025 --> 00:27:48,864
like you're trying
to put your stamp on it.
542
00:27:48,865 --> 00:27:50,784
Like you're trying to get closer
to the baby.
543
00:27:50,784 --> 00:27:53,788
I am trying to get closer to you.
544
00:27:58,423 --> 00:28:01,825
I see, so in your mind, the best
thing for me to do is just go away.
545
00:28:02,861 --> 00:28:04,580
Leave you and Billie alone.
546
00:28:04,581 --> 00:28:06,390
Then you can forget about me again.
547
00:28:08,180 --> 00:28:10,467
Your kid. Your life.
548
00:28:14,738 --> 00:28:16,977
Wow.
549
00:28:16,978 --> 00:28:18,628
OK.
550
00:28:22,377 --> 00:28:24,696
Wow.
551
00:28:24,696 --> 00:28:26,215
Wow.
552
00:28:26,216 --> 00:28:28,695
- Hmm. You like it?
- I love it.
553
00:28:28,695 --> 00:28:31,854
I mean, I probably shouldn't admit that
in front of the real estate agent.
554
00:28:31,854 --> 00:28:34,133
I can't believe
it's in our price range.
555
00:28:34,134 --> 00:28:36,773
God, it almost seems too good
to be true.
556
00:28:38,333 --> 00:28:41,532
- Um, have a look at the backyard.
- Yeah.
557
00:28:41,532 --> 00:28:44,611
- Comes free with the house.
- Yeah. Check it out, boys.
558
00:28:44,611 --> 00:28:46,090
Wow!
It's huge!
559
00:28:46,091 --> 00:28:48,970
Dad, Mum, can we get a pool?
And a tramp?
560
00:28:48,970 --> 00:28:50,809
- Yes, yes, yes.
- Oh, take it easy.
561
00:28:50,810 --> 00:28:52,255
What about my tool shed?
562
00:28:58,008 --> 00:29:00,454
Just stay cool and say
what comes into your head.
563
00:29:01,487 --> 00:29:02,966
Nina. What are you doing here?
564
00:29:02,966 --> 00:29:04,965
- I work here.
- Oh, not today.
565
00:29:04,966 --> 00:29:07,045
- Huh?
- You're on call. We don't need you.
566
00:29:07,045 --> 00:29:08,684
- Really?
- I'll call you when I need you.
567
00:29:08,685 --> 00:29:11,324
- What are you like?
- Get out of here.
568
00:29:11,324 --> 00:29:12,963
Oh! OK.
569
00:29:12,964 --> 00:29:14,932
How can someone that smart
be that dumb?
570
00:29:15,963 --> 00:29:18,534
Don't know whether
to be disappointed or relieved.
571
00:29:22,682 --> 00:29:24,446
- Uh, Nina.
- Patrick.
572
00:29:25,721 --> 00:29:27,485
Come with me.
573
00:29:33,559 --> 00:29:35,518
This whole not talking thing
is driving me crazy.
574
00:29:35,518 --> 00:29:36,517
- Really?
- Yes.
575
00:29:36,518 --> 00:29:39,157
You stop me in the lift,
and I think we're about to have
576
00:29:39,157 --> 00:29:40,756
that whole 'let's talk about
last night' conversation,
577
00:29:40,757 --> 00:29:42,516
and all you wanted was your earring.
578
00:29:42,517 --> 00:29:44,516
And that earring was hard to find,
by the way.
579
00:29:44,516 --> 00:29:47,995
- I spent half the day looking for it.
- Don't make me feel bad for that.
580
00:29:47,995 --> 00:29:49,594
You put the earring
in my pigeonhole.
581
00:29:49,595 --> 00:29:52,394
I put it in your pigeonhole because
I didn't want to embarrass you
582
00:29:52,394 --> 00:29:53,993
by giving it back to you in person.
583
00:29:53,994 --> 00:29:55,473
- Oh.
- And then you said nothing.
584
00:29:55,473 --> 00:29:57,352
I just...I can't get a fix on you.
585
00:29:57,353 --> 00:29:59,352
Nina, one minute you're warm,
the next minute you're cold.
586
00:29:59,352 --> 00:30:01,751
It's like you just use men
for a quick physical tune-up,
587
00:30:01,752 --> 00:30:03,231
then you throw them away.
588
00:30:03,231 --> 00:30:05,270
Excuse me, I have never
done that in my life.
589
00:30:05,271 --> 00:30:06,790
Apart from anything, it's rude.
590
00:30:06,791 --> 00:30:09,710
God, you really know how
to charm a girl, don't you?
591
00:30:09,710 --> 00:30:12,509
- What was the other night, then?
- It was what it was.
592
00:30:12,509 --> 00:30:14,108
And it's not going to happen again?
593
00:30:14,109 --> 00:30:16,788
- Is that a question or a statement.
- Question.
594
00:30:16,788 --> 00:30:18,427
You asking me
to sleep with you again?
595
00:30:18,428 --> 00:30:19,427
No!
596
00:30:19,427 --> 00:30:20,872
Do you want to?
597
00:30:43,781 --> 00:30:46,020
- Oh, you changed the sheets.
- I like it in clean sheets.
598
00:30:46,021 --> 00:30:47,020
Me too.
599
00:30:47,021 --> 00:30:48,511
- What's the problem, then?
- No problem.
600
00:30:50,220 --> 00:30:51,665
Kiss me.
601
00:30:54,059 --> 00:30:55,026
Properly.
602
00:31:04,176 --> 00:31:05,143
Ah. Hi.
603
00:31:06,656 --> 00:31:09,055
Well, we've just been to the bank
and the loan's been approved.
604
00:31:09,055 --> 00:31:11,814
Oh, that's tremendous.
Congratulations.
605
00:31:11,814 --> 00:31:13,693
What do you reckon, boys?
You excited?
606
00:31:13,694 --> 00:31:15,373
Yeah!
Yeah.
607
00:31:15,374 --> 00:31:16,853
Right. Shall we, uh, take a seat?
608
00:31:16,853 --> 00:31:19,092
Well, actually, can we go have
another look through the house?
609
00:31:19,093 --> 00:31:20,572
Why not? Good idea.
610
00:31:20,572 --> 00:31:22,051
Great.
I'll just get the keys.
611
00:31:22,052 --> 00:31:24,054
- Come on.
- Come on, boys. Let's get in the car.
612
00:31:27,930 --> 00:31:29,769
They're already planning where
things are going to go.
613
00:31:29,770 --> 00:31:32,169
Yeah, and the boys are excited
about each having their own room.
614
00:31:32,169 --> 00:31:33,648
- Aren't you boys?
- Yeah!
615
00:31:33,649 --> 00:31:35,128
- And the backyard.
- Ha.
616
00:31:35,129 --> 00:31:36,688
Actually, can they go out there?
617
00:31:36,688 --> 00:31:38,133
Yeah, yeah. Sure.
618
00:31:40,327 --> 00:31:42,489
There you go. Push that one. Yep.
619
00:31:43,527 --> 00:31:45,006
Careful, boys.
620
00:31:45,006 --> 00:31:48,692
Um, actually, just, um...
621
00:31:50,045 --> 00:31:53,527
Before we take this any further,
there is something I should tell you.
622
00:31:56,083 --> 00:31:58,042
Uh, about five years ago,
623
00:31:58,043 --> 00:32:03,043
a woman accidentally shot and killed
her husband in this house.
624
00:32:03,562 --> 00:32:05,041
Oh, my God.
625
00:32:05,041 --> 00:32:07,760
Now, I know how you must feel.
626
00:32:07,761 --> 00:32:11,322
But...could I suggest
you consider this?
627
00:32:12,639 --> 00:32:15,758
Every older house in this city
has its history.
628
00:32:15,759 --> 00:32:20,208
But that history isn't necessarily
embedded in the walls.
629
00:32:21,717 --> 00:32:23,676
Yeah, but knowing that, it's...
630
00:32:23,677 --> 00:32:28,036
Yeah. I...I understand totally...
if you can't buy this house.
631
00:32:28,035 --> 00:32:32,274
Myself, I'm not very big
into superstition.
632
00:32:32,274 --> 00:32:37,235
But if you do like to think
about a house as having spirits...
633
00:32:38,393 --> 00:32:40,392
...then I'd say this.
634
00:32:40,392 --> 00:32:43,591
The two of you
and those lovely boys
635
00:32:43,592 --> 00:32:46,711
are exactly what this house needs.
636
00:32:46,711 --> 00:32:49,990
You could move in
and make a life here
637
00:32:49,990 --> 00:32:53,392
and fill the place with good spirits.
638
00:32:56,868 --> 00:32:58,587
We...we need to talk about this.
639
00:32:58,588 --> 00:33:00,387
Yes. Of course.
640
00:33:00,387 --> 00:33:02,594
- Give us a moment and we'll, uh...
- Yeah.
641
00:33:09,145 --> 00:33:10,670
Dad.
642
00:33:11,825 --> 00:33:13,827
That wasn't just a sales pitch.
643
00:33:15,904 --> 00:33:17,349
No.
644
00:33:18,583 --> 00:33:20,426
It's what I believe.
645
00:33:24,062 --> 00:33:26,144
Might lose the sale, but...
646
00:34:51,120 --> 00:34:53,009
Hi.
Oh!
647
00:34:56,878 --> 00:34:58,960
What are you looking for?
Drugs.
648
00:35:01,397 --> 00:35:02,396
Do you...
649
00:35:02,397 --> 00:35:05,765
No, I keep them in the, um...
keep them in the bedroom drawer.
650
00:35:07,476 --> 00:35:12,235
I've got morphine, pethidine,
fentanyl. Anything you want.
651
00:35:12,235 --> 00:35:14,714
Oh. No, no, that was a joke.
That was a stupid joke.
652
00:35:14,714 --> 00:35:16,833
Oh. OK. It looks like
we're going to do this.
653
00:35:16,833 --> 00:35:18,752
No, really.
I don't know why I said that.
654
00:35:18,753 --> 00:35:20,392
Well, you've obviously heard
the rumours.
655
00:35:20,393 --> 00:35:24,398
I might have heard that
you had a drug hab...habit.
656
00:35:28,631 --> 00:35:30,201
Yep.
657
00:35:32,830 --> 00:35:37,429
But you're... Now, you're...
658
00:35:37,428 --> 00:35:39,627
Yes, I'm clean now.
Nina, here. Come on.
659
00:35:39,628 --> 00:35:41,507
- No, no.
- No. You want to have a look?
660
00:35:41,507 --> 00:35:43,626
- No, no. I don't.
- You went looking.
661
00:35:43,627 --> 00:35:45,626
- Look.
- Stop it. It's OK.
662
00:35:45,626 --> 00:35:47,425
- No needles. No vials.
- OK.
663
00:35:47,426 --> 00:35:48,905
- No patches.
- Right.
664
00:35:48,906 --> 00:35:50,505
- Not as much as a codeine tablet.
- Don't.
665
00:35:50,505 --> 00:35:52,184
Come on. No, you went looking. OK?
666
00:35:52,185 --> 00:35:53,784
I didn't... I'm sorry that I...
667
00:35:53,784 --> 00:35:57,470
There's toothpaste. What are they?
Tweezers. Shaver. Shaving cream.
668
00:36:13,979 --> 00:36:15,549
Could you please get dressed?
669
00:36:17,258 --> 00:36:18,703
And go?
670
00:36:25,536 --> 00:36:28,415
- We don't use foam packaging.
- I tried to tell him.
671
00:36:28,416 --> 00:36:29,861
Here. Give it to me.
672
00:36:30,975 --> 00:36:33,296
Javier.
673
00:36:35,694 --> 00:36:36,661
Adios.
674
00:36:37,853 --> 00:36:39,692
You got to flirt with them.
675
00:36:39,693 --> 00:36:41,138
Andrew.
676
00:36:48,891 --> 00:36:51,130
I've arranged for the bed
to be returned to the shop.
677
00:36:51,130 --> 00:36:53,940
Yeah...about that.
678
00:36:55,489 --> 00:36:57,332
You got a minute for a quick walk?
679
00:36:59,168 --> 00:37:00,167
Yeah.
680
00:37:00,168 --> 00:37:03,012
I may have overreacted
about the bed.
681
00:37:04,047 --> 00:37:05,014
Yeah.
682
00:37:06,086 --> 00:37:07,565
It's just...it all happened so fast,
683
00:37:07,566 --> 00:37:09,405
I barely had the chance
to register the fact
684
00:37:09,405 --> 00:37:11,084
that my swimmers weren't
swimming and then, whoosh!
685
00:37:11,085 --> 00:37:12,564
Billie's pregnant.
686
00:37:12,565 --> 00:37:15,409
- Whoosh?
- Yeah. Yeah, whoosh.
687
00:37:16,804 --> 00:37:18,643
There just wasn't any time
to sort things out.
688
00:37:18,643 --> 00:37:21,282
It's nobody's fault.
It's just the way it happened.
689
00:37:21,283 --> 00:37:22,853
Yeah.
690
00:37:27,801 --> 00:37:30,042
- I'm sorry about the bed.
- Forget about it.
691
00:37:31,080 --> 00:37:32,679
With the money I'm making
from the soundtrack,
692
00:37:32,680 --> 00:37:34,569
I can afford to buy the bed off you.
693
00:37:35,599 --> 00:37:37,078
If it means that much to you.
694
00:37:37,079 --> 00:37:39,958
Yeah, well, Billie's already
in love with it.
695
00:37:39,958 --> 00:37:42,529
I mean, you can buy whatever
you want, but the bed...
696
00:37:43,557 --> 00:37:45,116
...I want to buy that.
697
00:37:45,117 --> 00:37:47,996
- I'll pay for the rocking horse.
- You'll pay for the school fees.
698
00:37:51,795 --> 00:37:53,763
So the way I see it is this, OK?
699
00:37:54,834 --> 00:37:57,113
You'll be the biological father.
700
00:37:57,114 --> 00:37:58,593
I'll be the dad.
701
00:37:58,593 --> 00:38:00,072
Oh, no. I've worked it out.
702
00:38:00,073 --> 00:38:02,712
You can be the dad, father,
all that stuff.
703
00:38:02,712 --> 00:38:07,311
I'm going to be the awesome gay uncle
with an unlimited supply of alcohol.
704
00:38:07,311 --> 00:38:08,790
You don't stand a chance.
705
00:38:08,791 --> 00:38:12,430
When the kid runs away from you two,
it's gonna come right to my place.
706
00:38:12,430 --> 00:38:13,397
Oh, yeah.
707
00:38:20,148 --> 00:38:22,879
Well, this is the reason I brought
you here. This is the spot.
708
00:38:25,547 --> 00:38:26,514
What?
709
00:38:27,626 --> 00:38:30,265
Dad's here.
710
00:38:30,265 --> 00:38:33,075
Out on that pitch.
That's where I scattered his ashes.
711
00:38:38,863 --> 00:38:39,862
Oh.
712
00:39:06,456 --> 00:39:07,455
Hey, Nina.
713
00:39:07,456 --> 00:39:09,618
Hey, Dad. Mwah.
714
00:39:13,135 --> 00:39:14,739
What's the matter, sweetheart?
715
00:39:15,934 --> 00:39:17,773
Oh.
716
00:39:17,774 --> 00:39:20,653
Just...a thing with a man.
717
00:39:20,653 --> 00:39:21,654
Ohh.
718
00:39:23,292 --> 00:39:25,251
- Anything I can do?
- No.
719
00:39:25,252 --> 00:39:28,331
I...I just...I need...
720
00:39:28,331 --> 00:39:32,250
I need to be more careful or...
or cooler or something.
721
00:39:32,250 --> 00:39:34,289
You know, there's a saying
722
00:39:34,289 --> 00:39:37,850
that the greatest ship
calls for the deepest waters.
723
00:39:40,728 --> 00:39:42,298
What...what does that mean?
724
00:39:43,887 --> 00:39:45,332
It means...
725
00:39:46,686 --> 00:39:48,575
...don't ever sell yourself short.
726
00:39:50,046 --> 00:39:52,005
Thanks, Dad.
727
00:39:53,525 --> 00:39:55,004
Oh.
728
00:39:55,004 --> 00:39:56,003
Oh.
729
00:39:56,004 --> 00:39:57,483
- Oh.
- Ooh, here.
730
00:39:57,484 --> 00:39:58,523
- Thank you.
- Let me.
731
00:39:58,523 --> 00:40:00,642
- Thank you.
- Put that in there.
732
00:40:00,643 --> 00:40:02,122
- Oh!
- And...
733
00:40:02,123 --> 00:40:03,882
- You're Darcy Proudman.
- Yeah.
734
00:40:03,882 --> 00:40:06,521
Actually, I've seen your face
on the posters.
735
00:40:06,521 --> 00:40:08,080
Oh, right.
736
00:40:08,081 --> 00:40:10,240
- Wendy Neilsen.
- Oh.
737
00:40:10,240 --> 00:40:12,959
Uh, actually, you sold
one of my houses.
738
00:40:12,960 --> 00:40:15,639
Oh, really? I'm sure
I would have remembered.
739
00:40:15,639 --> 00:40:18,758
We never met.
It wasn't a house that I lived in.
740
00:40:18,758 --> 00:40:21,921
- It was, uh, a house that I designed.
- Oh.
741
00:40:23,037 --> 00:40:25,236
Yes. I'm an architect.
742
00:40:25,237 --> 00:40:26,727
Ooh, so I see.
743
00:40:28,276 --> 00:40:31,315
Anyway, uh, it was nice to meet you.
744
00:40:31,315 --> 00:40:33,034
- You too, Wendy.
- Yep.
745
00:40:33,035 --> 00:40:34,002
Mmm.
746
00:40:41,033 --> 00:40:43,161
- See you.
- Bye.
747
00:41:29,541 --> 00:41:30,540
Hey.
748
00:41:30,541 --> 00:41:33,540
What does your history with drugs
have to do with you and me?
749
00:41:33,540 --> 00:41:34,539
What?
750
00:41:34,540 --> 00:41:38,619
We have sex and then suddenly
the walls come up.
751
00:41:38,619 --> 00:41:40,064
And you kick me out.
752
00:41:41,458 --> 00:41:43,097
Yeah. I apologise for that.
753
00:41:43,097 --> 00:41:46,499
I don't want an apology.
I want an explanation.
754
00:41:47,576 --> 00:41:49,624
OK. Uh...
755
00:41:55,374 --> 00:41:56,899
I don't know. I can't.
756
00:42:01,213 --> 00:42:02,783
Look, I know what I'm like. OK?
757
00:42:04,212 --> 00:42:05,976
Um, I have parameters.
758
00:42:07,011 --> 00:42:09,412
And inside those parameters,
I'm good. I can be a good doctor.
759
00:42:10,451 --> 00:42:12,613
But I can't go outside of that.
760
00:42:14,090 --> 00:42:16,569
So you think...
you think spending time with me
761
00:42:16,569 --> 00:42:18,288
is going to drive you to drugs?
762
00:42:18,289 --> 00:42:19,734
I'm trying to protect you.
763
00:42:21,448 --> 00:42:23,974
Well, what you're actually doing
is insulting me.
764
00:42:25,087 --> 00:42:27,086
And, look, you're probably right.
765
00:42:27,086 --> 00:42:30,685
I've had a number of difficult
relationships in my life
766
00:42:30,686 --> 00:42:32,370
and I really don't want another one.
767
00:42:37,604 --> 00:42:39,723
Then that's that.
768
00:42:39,723 --> 00:42:40,690
Great.
769
00:42:41,843 --> 00:42:44,084
We'll just forget the whole thing
ever happened.
770
00:42:46,842 --> 00:42:48,287
OK.
771
00:42:53,000 --> 00:42:54,161
Fine. Goodbye.
772
00:43:10,528 --> 00:44:12,440
773
00:44:12,490 --> 00:44:17,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.