All language subtitles for Offspring s02e08 Two Different Places.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,799 - Thanks for last night. - It was fun. 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,079 Whoo! 3 00:00:04,199 --> 00:00:07,278 Why does it have to be Phil D'Arabont? 4 00:00:07,278 --> 00:00:08,877 What, are you having second thoughts 5 00:00:08,878 --> 00:00:10,357 about this sperm donor thing? 6 00:00:10,358 --> 00:00:12,197 Oh, well, is there any room for second thoughts 7 00:00:12,197 --> 00:00:14,516 once the Billie Proudman juggernaut's trundling through town? 8 00:00:14,516 --> 00:00:17,195 - Dad hated me. - He didn't hate you. 9 00:00:17,196 --> 00:00:19,881 - You were his son! - I was his faggot son. 10 00:00:20,915 --> 00:00:21,914 I'm pregnant! 11 00:00:23,514 --> 00:00:26,353 A friend of mine is interning where Patrick used to work. 12 00:00:26,354 --> 00:00:30,353 She reckons their opiate supplies had a habit of disappearing. 13 00:00:30,353 --> 00:00:31,832 Thinks Patrick's an addict. 14 00:00:31,832 --> 00:00:35,391 - I should go home now. - Oh. Do you have to? 15 00:00:35,391 --> 00:00:36,836 - Mmm. - Thank you. 16 00:00:38,670 --> 00:00:39,637 Thank you. 17 00:00:53,187 --> 00:00:55,106 "Who's that fascinating woman?" 18 00:00:55,106 --> 00:00:57,785 they all thought, as she breezed through the park. 19 00:00:57,786 --> 00:01:00,153 Not the usual exercise freak. 20 00:01:01,545 --> 00:01:03,064 What'd she get up to last night? 21 00:01:03,064 --> 00:01:04,543 Thanks for asking. 22 00:01:04,544 --> 00:01:07,543 This is the walk of a woman who untangled her tangle last night. 23 00:01:07,543 --> 00:01:09,022 Walk of shame, huh? 24 00:01:09,023 --> 00:01:10,702 Not the walk of shame. 25 00:01:10,703 --> 00:01:12,942 This is a victory lap. See how breezy I am? 26 00:01:12,942 --> 00:01:15,388 Spreading sunshine, feeling groovy. 27 00:01:16,421 --> 00:01:18,660 Just because a girl's never had casual sex before 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,231 doesn't mean she can't do it now. 29 00:01:21,260 --> 00:01:23,099 This is the '90s. 30 00:01:23,099 --> 00:01:25,218 Not...not the '90s, the noughties. 31 00:01:25,219 --> 00:01:27,458 No, this is whatever comes after the noughties. 32 00:01:27,458 --> 00:01:28,937 This is...this is... 33 00:01:28,938 --> 00:01:30,622 ...this is a woman who's missing an earring. 34 00:01:32,977 --> 00:01:35,344 Small price to pay. 35 00:01:36,036 --> 00:02:14,996 36 00:02:17,766 --> 00:02:19,370 Morning! 37 00:02:20,605 --> 00:02:22,209 Mum? 38 00:02:34,722 --> 00:02:36,961 Why does everyone just assume 39 00:02:36,961 --> 00:02:39,040 that I'm always free to do whatever they want? 40 00:02:39,041 --> 00:02:40,520 Because you always are. 41 00:02:40,520 --> 00:02:42,759 Well, for your information, I've got a very busy day today. 42 00:02:45,959 --> 00:02:47,723 I'm gonna participate in a collective artwork. Watch. 43 00:02:48,758 --> 00:02:50,917 Sunrise, 2, 3, 4. 44 00:02:50,918 --> 00:02:52,837 Sunset, 2, 3, 4. 45 00:02:52,837 --> 00:02:54,636 East wind. West wind. 46 00:02:54,637 --> 00:02:55,756 Ocean floor. 47 00:02:55,756 --> 00:02:57,435 No, no, no, wait. That comes later. 48 00:02:57,436 --> 00:02:59,475 - First it's... Ah! Eagle. - Nina? 49 00:02:59,475 --> 00:03:02,834 Would you explain to Jimmy that a flash mob doesn't earn him money? 50 00:03:02,835 --> 00:03:05,114 You can't put a price on art, Billie. 51 00:03:05,114 --> 00:03:08,273 And why are you talking like that? Why can't he go to his flash mob? 52 00:03:08,273 --> 00:03:09,752 Mick has to compose a soundtrack. 53 00:03:09,753 --> 00:03:12,952 It's not even for a movie. A movie would be cool. It's for a corporate video. 54 00:03:12,952 --> 00:03:16,711 And it has to be finished by close of business today. And it pays good money. 55 00:03:16,711 --> 00:03:18,910 Why are you talking like a serial killer? 56 00:03:18,911 --> 00:03:22,430 I am trying to stay calm to monitor my cortisol levels. 57 00:03:22,430 --> 00:03:24,949 - What's cortisol? - Stress hormone. 58 00:03:24,949 --> 00:03:29,108 Yes, and because I'm pregnant, I need to keep my levels low by... 59 00:03:29,108 --> 00:03:31,507 - By talking like a serial killer. - By staying calm. 60 00:03:31,507 --> 00:03:34,946 Sometimes when you talk, I just want to reach for the remote and press mute. 61 00:03:38,186 --> 00:03:39,665 Sorry. Sorry. 62 00:03:39,665 --> 00:03:43,224 Nina, what are you doing here? 63 00:03:43,225 --> 00:03:44,795 Did you even come home last night? 64 00:03:46,104 --> 00:03:47,583 There's no reason to lie. 65 00:03:47,583 --> 00:03:50,062 No, I didn't come home last night. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,742 I was having casual sex with someone I don't even like! 67 00:03:52,742 --> 00:03:54,392 Ha-ha! 68 00:03:56,541 --> 00:03:58,220 On second thoughts... 69 00:03:58,221 --> 00:04:00,420 Yeah. Yeah, I came home last night. 70 00:04:00,420 --> 00:04:02,059 I didn't hear you. 71 00:04:02,060 --> 00:04:05,419 Well, I...went... Came in late. You were already asleep. 72 00:04:05,419 --> 00:04:07,103 Alright. That's enough. 73 00:04:08,458 --> 00:04:12,337 Then I woke up early and thought, "Oh, I'll go for a walk." 74 00:04:12,337 --> 00:04:15,656 So I walked through the park, with joggers. 75 00:04:15,656 --> 00:04:18,175 And then I...I just ended up here. 76 00:04:18,176 --> 00:04:20,895 And I thought, "Oh, fancy that. It's breakfast time. 77 00:04:20,895 --> 00:04:23,814 "I'll just go inside and have breakfast with mum." 78 00:04:23,814 --> 00:04:27,093 Wow. Really kept hoping that story was going to go somewhere. 79 00:04:27,094 --> 00:04:29,293 - Mmm. - Well, what are you two doing here? 80 00:04:29,293 --> 00:04:31,492 - Oh, hairy bread at our place. - Ours too. 81 00:04:31,493 --> 00:04:34,492 Ooh! Mum's got croissants. Good. 82 00:04:34,492 --> 00:04:36,931 Because if I'm going to work all day planting saplings 83 00:04:36,931 --> 00:04:39,170 then I'm gonna need to have a big... 84 00:04:39,171 --> 00:04:40,730 - Hey. - Buenos dias. 85 00:04:40,730 --> 00:04:43,369 Ah, Mademoiselle Billie. 86 00:04:43,370 --> 00:04:45,209 Mwah. Mwah. 87 00:04:45,209 --> 00:04:46,808 G'day, Jimmy. 88 00:04:46,809 --> 00:04:48,488 And you must be Nina. 89 00:04:48,488 --> 00:04:49,807 - Hi. - Hi. 90 00:04:49,808 --> 00:04:52,047 Uh, this is Phil D'Arabont. 91 00:04:52,047 --> 00:04:53,606 Uh, actually pronounced 'Derra-boh'. 92 00:04:53,607 --> 00:04:56,053 - Mmm, croissant. Mmm. - Oh, God. 93 00:04:57,206 --> 00:04:58,205 Hi, Mum. 94 00:04:58,206 --> 00:05:00,085 Oh, everyone. This is Phil. 95 00:05:00,085 --> 00:05:02,084 We've done the intros, Mum. 96 00:05:02,085 --> 00:05:03,530 Why are you wearing that? 97 00:05:04,564 --> 00:05:07,243 Like most people, I like to cross-dress in the mornings. 98 00:05:10,363 --> 00:05:11,842 Ah. 99 00:05:11,843 --> 00:05:13,368 Dad! Darcy. 100 00:05:15,402 --> 00:05:17,052 What...what are you doing here, Dad? 101 00:05:18,281 --> 00:05:20,409 The bread was hairy at home. 102 00:05:21,520 --> 00:05:23,639 I'm putting on croissants. Yeah. Yes. 103 00:05:23,640 --> 00:05:27,479 You all seem very...very cosy. 104 00:05:27,479 --> 00:05:28,924 You're obviously, um... 105 00:05:29,958 --> 00:05:32,689 Well, I'm intruding. 106 00:05:38,156 --> 00:05:39,885 Awkward. Awkward. 107 00:05:41,155 --> 00:05:43,074 - Awkward. - Yes. I was there. 108 00:05:43,075 --> 00:05:45,474 Hey, do you think that Phil D'Arabont looks like Dad, 109 00:05:45,474 --> 00:05:47,033 except maybe 10 years younger? 110 00:05:47,034 --> 00:05:48,953 Billie, why are you protecting your belly? 111 00:05:48,953 --> 00:05:50,603 'Cause there's a baby in there. 112 00:05:51,633 --> 00:05:53,952 Well, at this point, the baby's very tiny. 113 00:05:53,952 --> 00:05:56,031 You got some action last night. 114 00:05:56,032 --> 00:05:58,391 What makes you think that? 115 00:05:58,391 --> 00:06:00,990 You're in yesterday's clothes. 116 00:06:00,990 --> 00:06:05,589 Plus, let's not forget that elaborate yet pointless lie you subjected us all to back there. 117 00:06:05,589 --> 00:06:08,108 Alright. I did get some action last night. 118 00:06:08,109 --> 00:06:10,157 Look at you. 119 00:06:11,188 --> 00:06:12,787 - So back on with Fraser? - No. 120 00:06:12,787 --> 00:06:14,266 No. 121 00:06:14,267 --> 00:06:16,626 So, the guy at work who looks like Margaret Thatcher? 122 00:06:16,626 --> 00:06:18,465 No! 123 00:06:18,466 --> 00:06:20,707 Well, who was it? Give me a name. 124 00:06:21,745 --> 00:06:23,224 Not telling. 125 00:06:23,225 --> 00:06:24,704 Anyway, it was what it was. 126 00:06:24,704 --> 00:06:26,183 Nothing more. 127 00:06:26,184 --> 00:06:28,343 Oh, dear. What? 128 00:06:28,343 --> 00:06:30,742 You're still in the afterglow. Endorphins. 129 00:06:30,743 --> 00:06:32,982 In a few hours, you're gonna bottom out and be like, 130 00:06:32,982 --> 00:06:34,461 "Ooh, what did that all mean?" 131 00:06:34,462 --> 00:06:36,301 Or you're gonna be falling in love with him. 132 00:06:36,302 --> 00:06:38,581 No. No. That's not going to happen. 133 00:06:38,581 --> 00:06:40,580 How little you know yourself. 134 00:06:40,580 --> 00:06:42,739 You lost an earring. I know myself. 135 00:06:42,740 --> 00:06:45,099 I was sober. My eyes were open. 136 00:06:45,099 --> 00:06:47,618 It was like the sex they have in European movies. 137 00:06:47,619 --> 00:06:49,458 Yeah, right before someone gets their head smashed in 138 00:06:49,458 --> 00:06:50,937 with a fire-extinguisher. 139 00:06:50,938 --> 00:06:52,697 Here. Have these. 140 00:06:52,697 --> 00:06:55,016 They're stuck together. Mmm. They were in with a Mintie. 141 00:06:55,017 --> 00:06:56,496 I think it melted. 142 00:06:56,496 --> 00:06:58,375 OK. Go home. Get changed. 143 00:06:58,376 --> 00:07:00,895 Call me when you want to go through last night 144 00:07:00,895 --> 00:07:02,414 in every tiny little paranoid detail. 145 00:07:02,415 --> 00:07:03,894 That's not going to happen. 146 00:07:03,895 --> 00:07:04,862 Ow! 147 00:07:08,573 --> 00:07:10,655 That's weird. Where's Dad? 148 00:07:19,411 --> 00:07:21,857 Oh, God. 149 00:07:44,525 --> 00:07:46,724 "How little you know yourself." 150 00:07:46,724 --> 00:07:48,683 I know myself. It's fine. 151 00:07:48,684 --> 00:07:49,683 Morning. 152 00:07:49,683 --> 00:07:51,282 Zara, you're good at casual sex, aren't you? 153 00:07:51,283 --> 00:07:52,282 Yes. 154 00:07:52,283 --> 00:07:53,882 If the opportunity comes up, you just think, 155 00:07:53,882 --> 00:07:55,881 - "Sure, why not? Let's go for it." - Yeah. 156 00:07:55,882 --> 00:07:57,841 No strings attached. For fun. Like sport. 157 00:07:57,841 --> 00:08:00,240 That's the third time you've asked me. My answer is still yes. 158 00:08:00,241 --> 00:08:01,920 One-night stands. Hanky-panky on kitchen benches. 159 00:08:01,920 --> 00:08:02,919 - Nina. - Mmm? 160 00:08:02,920 --> 00:08:04,399 I'm just trying to bond with you. 161 00:08:04,400 --> 00:08:06,084 Why aren't you bonding with Cherie? 162 00:08:07,119 --> 00:08:09,918 Me? One-night stands? No, no, no. I'm not good at them. 163 00:08:09,918 --> 00:08:11,397 I always seem to get them wrong. 164 00:08:11,398 --> 00:08:14,637 You know, try to be all mysterious and then I end up falling in love, 165 00:08:14,637 --> 00:08:15,676 or, you know... 166 00:08:15,677 --> 00:08:17,276 No. Flings. I'm very good at flings. 167 00:08:17,276 --> 00:08:19,355 Is that what Martin Clegg is? A fling? 168 00:08:19,356 --> 00:08:20,835 I don't know what he is. 169 00:08:20,836 --> 00:08:24,435 Hmm. Sorry, I'm just after some pointers. 170 00:08:24,435 --> 00:08:25,914 About casual sex? 171 00:08:25,914 --> 00:08:27,953 - Not for you. - Why not for me? 172 00:08:27,954 --> 00:08:29,553 - Because you can't do it. - Yes, I can. 173 00:08:29,553 --> 00:08:32,632 - No. - No. It's not for everyone, Nina. 174 00:08:32,633 --> 00:08:35,192 - You think I'm so uncool, don't you? - Yes. 175 00:08:35,192 --> 00:08:36,671 Well, I'm not. 176 00:08:36,672 --> 00:08:39,231 - What's going on with your earrings? - Billie lent them to me. 177 00:08:39,231 --> 00:08:41,233 - Why? - No reason. 178 00:08:42,270 --> 00:08:44,949 Patrick? Cass in room 302 is... 179 00:08:44,950 --> 00:08:46,839 OK. First sighting post-encounter. 180 00:08:52,468 --> 00:08:54,107 Raised eyebrows. 181 00:08:54,107 --> 00:08:56,838 What do raised eyebrows mean in casual sex land? 182 00:08:57,866 --> 00:09:01,105 Hey there, gorgeous girl from last night. 183 00:09:01,105 --> 00:09:02,824 You rock my world. 184 00:09:02,825 --> 00:09:04,584 Or does it mean...? 185 00:09:04,585 --> 00:09:09,064 The stench of you offends me. Ugh! Back off. 186 00:09:09,064 --> 00:09:11,303 - Zara would know how to play this. - Yes, I would. 187 00:09:11,303 --> 00:09:13,622 But there'd be no point in telling you. 188 00:09:13,622 --> 00:09:15,112 You wouldn't be able to do it. 189 00:09:16,582 --> 00:09:18,141 See? I'm cool. 190 00:09:18,141 --> 00:09:22,140 I emanate an aura of indie rock and progressive politics. 191 00:09:22,140 --> 00:09:24,699 Uh, Nina? 192 00:09:24,700 --> 00:09:25,940 Patrick. 193 00:09:27,499 --> 00:09:28,538 Hello. 194 00:09:28,539 --> 00:09:29,665 Hello. 195 00:09:31,098 --> 00:09:33,057 - How are you? - Good. 196 00:09:33,058 --> 00:09:34,503 - How are you? - Good. 197 00:09:36,657 --> 00:09:40,656 I'm gonna give Cass her epidural in 203 now. 198 00:09:40,656 --> 00:09:42,135 Right. 199 00:09:42,135 --> 00:09:43,739 OK. 200 00:09:48,374 --> 00:09:50,058 Was that right? Did I do it right? 201 00:09:52,093 --> 00:09:54,812 Going into a mine 202 00:09:54,812 --> 00:10:00,535 Ooh, and we're...digging a hole 203 00:10:02,250 --> 00:10:07,381 A very big hole in the ground. 204 00:10:08,649 --> 00:10:10,378 Oh, and we have rocks coming out. 205 00:10:13,687 --> 00:10:16,646 That's not rocks falling. That sounds like a waterfall. 206 00:10:16,647 --> 00:10:18,326 How do I...? 207 00:10:25,844 --> 00:10:28,083 G'day. Uh, I've got a delivery for a Mick Holland. 208 00:10:28,084 --> 00:10:29,609 - That's me. - Great. 209 00:10:32,723 --> 00:10:34,282 Where do you want it? 210 00:10:34,282 --> 00:10:36,011 What is it? 211 00:10:41,241 --> 00:10:42,240 Mick. 212 00:10:42,240 --> 00:10:45,599 Did you by any chance order a baby's bed to come to my house? 213 00:10:45,599 --> 00:10:47,078 Do you like it? 214 00:10:47,079 --> 00:10:49,718 You know the baby's not coming for eight more months, right? 215 00:10:49,718 --> 00:10:51,197 Yeah. I got carried away. 216 00:10:51,198 --> 00:10:52,797 Have you ever been to those baby shops? 217 00:10:52,798 --> 00:10:54,637 They suck you in and before you know it... 218 00:10:54,637 --> 00:10:56,116 Yeah, yeah, yeah. Andrew, Andrew. 219 00:10:56,117 --> 00:10:58,156 It's actually not your job to buy the bed. 220 00:10:58,156 --> 00:10:59,675 Oh, I don't mind. I wanted to. 221 00:10:59,676 --> 00:11:01,875 The kid needs somewhere to sleep. 222 00:11:01,875 --> 00:11:03,554 And I've never been a dad before. 223 00:11:03,555 --> 00:11:06,126 Yeah, that's just... That's just it, Andrew. 224 00:11:08,034 --> 00:11:10,241 You're not gonna be the dad. 225 00:11:13,553 --> 00:11:16,152 Just come and take it away. 226 00:11:16,152 --> 00:11:17,831 - Mick. - I mean it. 227 00:11:17,831 --> 00:11:19,833 We're not keeping it. 228 00:11:23,270 --> 00:11:24,795 Well, OK. 229 00:11:26,909 --> 00:11:28,588 Well, I can't today. 230 00:11:28,589 --> 00:11:30,876 I'm too busy. I'll call you tomorrow. 231 00:11:32,988 --> 00:11:34,627 That's good. That's good. 232 00:11:34,627 --> 00:11:36,106 - Round, round, round. - Jesus. 233 00:11:36,107 --> 00:11:38,826 Mind the... OK. Good. 234 00:11:41,786 --> 00:11:43,265 It's gorgeous. 235 00:11:43,265 --> 00:11:45,664 I just need somewhere to put it where Billie won't see it. 236 00:11:45,665 --> 00:11:47,184 Oh, is it a surprise? 237 00:11:47,184 --> 00:11:50,463 Not exactly. Look, if it stays here for the day, is that OK? 238 00:11:50,463 --> 00:11:52,033 Yeah, of course. 239 00:11:53,063 --> 00:11:54,542 Hey. How about a cup of tea? 240 00:11:54,542 --> 00:11:57,461 Uh, love to but I got to run. I'm in the middle of something. 241 00:11:57,462 --> 00:11:59,821 - Alright. - Oh! Don't tell Billie. 242 00:11:59,821 --> 00:12:01,346 My lips are sealed. 243 00:12:02,420 --> 00:12:04,179 Oh, sweet. 244 00:12:05,780 --> 00:12:07,579 - Hi, Billie. - Neens. 245 00:12:07,579 --> 00:12:09,218 - How you doing? - Fine. Good. 246 00:12:09,219 --> 00:12:10,978 - Really? - Really. 247 00:12:10,978 --> 00:12:12,777 I'm fine. Everything's fine, Billie. 248 00:12:12,778 --> 00:12:14,780 It's just I've been thinking through last night. 249 00:12:15,817 --> 00:12:17,456 - What do you mean? - The way you left. 250 00:12:17,457 --> 00:12:20,896 I mean, you'd been quiet and withdrawn all through dinner, 251 00:12:20,896 --> 00:12:22,735 and then you had that phone call with work. 252 00:12:22,735 --> 00:12:23,814 You're pregnant. 253 00:12:23,815 --> 00:12:25,454 And then we hugged. 254 00:12:25,455 --> 00:12:27,614 And then you just disappeared. 255 00:12:27,614 --> 00:12:29,613 And then you turn up at mum's this morning 256 00:12:29,614 --> 00:12:31,613 and you've been doing the wild thing all night. 257 00:12:31,613 --> 00:12:34,172 - Um... - Just think about it, Neens. 258 00:12:34,172 --> 00:12:36,291 I mean, I find out that I'm pregnant 259 00:12:36,292 --> 00:12:38,691 and then you go straight out and oingo-boingo. 260 00:12:38,691 --> 00:12:40,490 The two things aren't connected, Billie. 261 00:12:40,491 --> 00:12:42,010 Did the word 'aunty' freak you out? 262 00:12:42,011 --> 00:12:44,730 - No. - This is so unlike you. 263 00:12:44,730 --> 00:12:46,209 I've got to go. 264 00:12:46,209 --> 00:12:47,888 Feeling a little bit left on the shelf? 265 00:12:47,889 --> 00:12:48,936 Oh, God. Pfft. 266 00:12:50,648 --> 00:12:52,537 - Hey, Billie. - Hey. 267 00:12:53,648 --> 00:12:56,207 What would you say if I told you that I, Darcy Proudman, 268 00:12:56,207 --> 00:12:57,846 not only have a new listing, 269 00:12:57,847 --> 00:13:00,606 but it's a house that Phil D'Arabont couldn't sell? 270 00:13:00,606 --> 00:13:02,925 - Oh, Dad. That's great. - Yes! 271 00:13:02,925 --> 00:13:04,404 But where is it? 272 00:13:04,405 --> 00:13:07,564 It's number 63 Barrett Street, Fitzroy. 273 00:13:07,564 --> 00:13:10,163 Oh, Dad. 274 00:13:10,164 --> 00:13:14,203 Dad, you do realise there was a murder in that house? 275 00:13:14,203 --> 00:13:16,162 It wasn't a murder. It was an accident. 276 00:13:16,162 --> 00:13:19,086 That's...that's the reason that Phil D'Arabont can't sell it. 277 00:13:20,121 --> 00:13:21,600 Well, I can. 278 00:13:21,601 --> 00:13:24,120 Dad, there are, like, ghosts in the cupboards. 279 00:13:24,120 --> 00:13:25,770 I'm gonna sell that house, Billie. 280 00:13:27,079 --> 00:13:28,524 Just you watch me. 281 00:13:31,278 --> 00:13:32,877 - Mum. - Oh, Jim. 282 00:13:32,878 --> 00:13:35,037 - Are you busy? - I'm busy, yes. I've got plans. 283 00:13:35,037 --> 00:13:37,156 Look, I'm working on a deadline on this model. 284 00:13:37,157 --> 00:13:38,756 - I really need some supplies. - Could you...? 285 00:13:38,756 --> 00:13:40,995 Oh, what am I to you guys? A bloody pack mule? 286 00:13:40,996 --> 00:13:44,235 Oh, please, sweetheart. Look, I've just got to keep working. 287 00:13:44,235 --> 00:13:47,034 Have you got a pen? Just write this down. It won't take you long. 288 00:13:47,034 --> 00:13:48,633 - Got a pen? - Yes. I've got a pen. 289 00:13:48,634 --> 00:13:50,353 You sure? You know what you're like. 290 00:13:50,354 --> 00:13:52,593 Yes, I've got a freaking pen! 291 00:13:54,073 --> 00:13:55,872 - Pretty impressive, hey? - Mmm. 292 00:13:55,872 --> 00:13:58,271 Wait until you see inside. 293 00:14:01,471 --> 00:14:02,470 Hello. 294 00:14:02,471 --> 00:14:04,990 If I had sex every time someone got pregnant, 295 00:14:04,990 --> 00:14:06,629 I'd have no time to do my job. 296 00:14:06,629 --> 00:14:08,468 Who is this? Coming in? 297 00:14:08,469 --> 00:14:10,868 Last night had nothing to do with you being pregnant, 298 00:14:10,868 --> 00:14:12,347 or me being left on the shelf. 299 00:14:12,348 --> 00:14:13,827 Well, what was it about, then? 300 00:14:13,828 --> 00:14:15,827 Well, maybe it turns out I'm the sort of person 301 00:14:15,827 --> 00:14:17,426 that can have sex on a kitchen bench. 302 00:14:17,427 --> 00:14:19,026 Did you have sex on a kitchen bench? 303 00:14:19,026 --> 00:14:21,185 - No. It was on a bed. - Well, then, technically... 304 00:14:21,186 --> 00:14:24,025 The point is that it had nothing to do with you and I'd appreciate... 305 00:14:24,025 --> 00:14:25,550 Oh! 306 00:14:26,585 --> 00:14:29,065 - What was that about? - Nothing. 307 00:14:31,343 --> 00:14:34,982 There you are, you see? No ghosts. No blood spatters. 308 00:14:34,982 --> 00:14:36,901 I think this is the room where it happened. 309 00:14:36,902 --> 00:14:39,581 The woman shot her husband twice in the chest. 310 00:14:39,581 --> 00:14:42,220 - It was an accident. - And she said it was an accident. 311 00:14:42,221 --> 00:14:45,100 She heard a disturbance and she thought it was an intruder. 312 00:14:45,100 --> 00:14:46,939 How do you mistake your husband for an intruder? 313 00:14:46,939 --> 00:14:49,818 He'd come home early from a business trip and hadn't told her about it. 314 00:14:49,819 --> 00:14:52,258 And just happened to have a loaded gun standing by? 315 00:14:52,258 --> 00:14:54,181 - She was acquitted. - It was the perfect crime. 316 00:14:55,217 --> 00:14:58,221 It was a sad conspiracy of circumstance. 317 00:14:59,576 --> 00:15:03,215 Still...it's not easy to sell a house that's had a murder in it. 318 00:15:03,215 --> 00:15:04,974 Even an accidental one. 319 00:15:04,975 --> 00:15:07,706 Well, maybe some things it's best not to know. 320 00:15:08,814 --> 00:15:11,021 Hey, it's not like you can pretend it didn't happen. 321 00:15:12,573 --> 00:15:14,252 - Dad? - Oh! 322 00:15:14,253 --> 00:15:17,972 It's got a fantastic backyard. Look at that! Perfect for kids. 323 00:15:17,972 --> 00:15:19,451 Dad, there's no getting around it. 324 00:15:19,451 --> 00:15:21,850 You have to tell buyers the truth about this house. 325 00:15:21,851 --> 00:15:25,890 Don't you think that some things are best just left in the past? 326 00:15:25,890 --> 00:15:28,409 I mean, what good does it do to know all this stuff? 327 00:15:28,409 --> 00:15:31,208 Dad, neighbours will visit the owners on the first day. 328 00:15:31,208 --> 00:15:34,607 "Hello. May I have a cup of sugar? And what about that grisly murder?" 329 00:15:34,608 --> 00:15:37,407 I...I wouldn't buy it now that I know. 330 00:15:37,407 --> 00:15:39,246 And I'd be furious if you hadn't told me. 331 00:15:39,246 --> 00:15:41,045 Fine. OK. 332 00:15:41,046 --> 00:15:42,650 I'll handle this one on my own. 333 00:15:47,564 --> 00:15:49,843 Don't let Billie freak you out. Be cool. 334 00:15:49,844 --> 00:15:51,528 Cool with a K. 335 00:15:52,883 --> 00:15:55,482 - Patrick. - Oh, hi. 336 00:15:55,482 --> 00:15:57,052 Hi. 337 00:15:58,242 --> 00:16:00,801 I just...I was just...I was just... 338 00:16:00,801 --> 00:16:02,280 Yeah? 339 00:16:02,281 --> 00:16:04,280 I, uh...I think I lost my earring. 340 00:16:04,280 --> 00:16:06,039 Think it's at your house. 341 00:16:06,040 --> 00:16:08,850 OK. I'll have a look for it. 342 00:16:15,877 --> 00:16:19,563 You are the coolest woman on the face of the earth. 343 00:16:21,196 --> 00:16:22,675 Who are we kidding? 344 00:16:22,676 --> 00:16:24,795 It wasn't a one-night thing. 345 00:16:24,795 --> 00:16:26,365 I have to kiss you. 346 00:16:29,394 --> 00:16:31,233 You've got a lot of hair stuck to your... 347 00:16:31,234 --> 00:16:33,077 Oh, have I? It's probably a Mintie. 348 00:16:37,992 --> 00:16:39,642 See you later. 349 00:16:40,991 --> 00:16:41,990 OK. 350 00:16:41,991 --> 00:16:44,392 OK. What just happened? What's going on? 351 00:16:45,470 --> 00:16:46,915 Was that good? 352 00:16:53,308 --> 00:16:56,387 Deceptive or misleading conduct by a real estate agent. 353 00:16:56,387 --> 00:16:58,628 Fine up to $1.1 million. 354 00:17:01,426 --> 00:17:06,385 I called the ombudsman. They said it's a grey area. 355 00:17:06,385 --> 00:17:08,224 - You see, the incident... - Murder. 356 00:17:08,224 --> 00:17:10,343 It happened five years ago. 357 00:17:10,344 --> 00:17:12,903 And we only need to disclose if they ask. 358 00:17:12,903 --> 00:17:15,222 This is more than just legal hoo-ha, Dad. 359 00:17:15,223 --> 00:17:19,302 Well, I'm happy to see it as a lovely young couple 360 00:17:19,302 --> 00:17:22,061 getting a great house for their family, so why spoil that? 361 00:17:22,061 --> 00:17:24,300 A lie of omission's still a lie. 362 00:17:24,300 --> 00:17:26,059 Alright. OK. I...I... 363 00:17:26,060 --> 00:17:27,899 You don't want to have a part of this 364 00:17:27,899 --> 00:17:29,418 and, alright, I can respect that. 365 00:17:29,419 --> 00:17:32,058 The Darcy Proudman I know would never deliberately lie to a buyer. 366 00:17:32,058 --> 00:17:34,257 - We need that sale. - Not that badly. 367 00:17:34,258 --> 00:17:35,857 - We do. I do. - Well, why? 368 00:17:35,857 --> 00:17:40,499 Billie, I'm just...asking you, as your father, to just believe in me. 369 00:17:43,136 --> 00:17:44,786 I wish I could. 370 00:17:45,975 --> 00:17:48,454 Billie, you don't kno... You... 371 00:17:48,454 --> 00:17:51,173 You don't know what it's like to see something 372 00:17:51,174 --> 00:17:52,773 you've worked all your life to build up 373 00:17:52,773 --> 00:17:54,252 just evaporate in front of your eyes. 374 00:17:54,253 --> 00:17:57,212 You don't know what it's like to be made...irrelevant. 375 00:17:57,212 --> 00:17:59,611 And if he thinks I'm just going to curl up and die... 376 00:17:59,612 --> 00:18:00,691 - Who? - Phil D'Arabont! 377 00:18:00,691 --> 00:18:02,534 What's this got to do with Phil D'Arabont? 378 00:18:15,448 --> 00:18:17,807 - Thank you, sweetheart. - Yep. 379 00:18:17,807 --> 00:18:20,766 You know, it's a bit rich for your father to get all het-up 380 00:18:20,766 --> 00:18:22,245 about me and Phil D'Arabont. 381 00:18:22,246 --> 00:18:24,485 It's not like he hasn't had his fun over the years. 382 00:18:24,485 --> 00:18:26,484 Been stewing on that one all day, have you, Mum? 383 00:18:26,485 --> 00:18:27,964 Well, if it wasn't for you, 384 00:18:27,964 --> 00:18:29,563 Darcy would never have seen that video footage. 385 00:18:29,564 --> 00:18:32,203 And if it wasn't for you, there wouldn't have been any video footage. 386 00:18:32,203 --> 00:18:33,682 Look, I don't have time for this. 387 00:18:33,683 --> 00:18:35,682 If I hurry, I can still make my flash mob. 388 00:18:35,683 --> 00:18:38,322 East wind. West wind. 389 00:18:38,322 --> 00:18:39,812 See you later. 390 00:18:41,041 --> 00:18:42,040 What's that? 391 00:18:42,041 --> 00:18:43,725 - Nothing. - OK. 392 00:19:03,756 --> 00:19:05,201 Claire! 393 00:19:06,635 --> 00:19:08,364 I thought you were going to miss it. 394 00:19:36,507 --> 00:19:38,748 Whoo! Yeah! Whoo! 395 00:20:00,341 --> 00:20:01,820 Mum! 396 00:20:01,821 --> 00:20:03,869 Oh! Hi. 397 00:20:06,860 --> 00:20:10,459 If ever there was a day to test my ability to control myself. 398 00:20:10,459 --> 00:20:13,058 My cortisol levels are probably through the roof 399 00:20:13,058 --> 00:20:14,617 and I haven't even yelled at anyone. 400 00:20:14,618 --> 00:20:17,417 Oh, darling. Come and have a cup of tea. 401 00:20:17,417 --> 00:20:20,256 Mum, Mum, if this thing with you and Phil D'Arabont 402 00:20:20,257 --> 00:20:23,016 is designed to send Dad completely gaga, it's worked. 403 00:20:23,016 --> 00:20:25,615 But you always encouraged me to go out and have affairs. 404 00:20:25,615 --> 00:20:27,894 - Yes, but not with Phil D'Arabont. - Oh! 405 00:20:27,895 --> 00:20:31,654 Now Dad's on some man of steel, kryptonite, 'I'm still here' jag 406 00:20:31,654 --> 00:20:33,133 and he - wait for this - 407 00:20:33,133 --> 00:20:36,652 he's planning on not telling buyers about a murder in a house. 408 00:20:36,652 --> 00:20:38,731 That doesn't sound like Darcy. 409 00:20:38,732 --> 00:20:40,691 I mean, first the heart attack and now this. 410 00:20:40,691 --> 00:20:42,930 I mean, I would think it was a midlife crisis, 411 00:20:42,931 --> 00:20:44,410 except he's already had one. 412 00:20:44,411 --> 00:20:47,210 That's how he ended up with Ray, isn't it? Can you talk to him? 413 00:20:47,210 --> 00:20:49,409 Oh, the business is his thing. I don't interfere. 414 00:20:49,409 --> 00:20:50,888 It's one of our unspoken rules. 415 00:20:50,889 --> 00:20:52,488 Well, what am I supposed to do, Mum? 416 00:20:52,489 --> 00:20:53,968 Just sit back and wait for him 417 00:20:53,968 --> 00:20:55,807 to get slapped with a million-dollar lawsuit? 418 00:20:55,808 --> 00:21:00,807 Oh, darling. You know, pride is a powerful thing, especially in a man. 419 00:21:00,806 --> 00:21:05,607 Sometimes you just have to let them work it out for themselves. Hmm? 420 00:21:12,204 --> 00:21:13,251 OK. 421 00:21:39,237 --> 00:21:40,876 - Mmm. I love it. - Ah! 422 00:21:40,876 --> 00:21:42,355 - I love it. I love it. - Hello. 423 00:21:42,356 --> 00:21:43,555 - I love it. - What? 424 00:21:43,556 --> 00:21:45,524 - I love it. - What? What are you talking about? 425 00:21:46,555 --> 00:21:49,034 Daddy's bought you a brand-new bed, all for you. 426 00:21:49,034 --> 00:21:52,313 Oh! That. We're not keeping it. 427 00:21:52,314 --> 00:21:54,673 - What? But it's gorgeous. - No. Andrew bought it. 428 00:21:54,673 --> 00:21:56,392 Alright? So don't fall in love with it. 429 00:21:56,393 --> 00:21:58,361 - Well, why not? - It was him marking his territory. 430 00:21:59,392 --> 00:22:00,391 Bullshit. 431 00:22:00,392 --> 00:22:02,511 Well, think about it? The baby sleeps in the bed. 432 00:22:02,511 --> 00:22:05,630 Him buying the bed is his way of saying, "Your sperm is substandard. 433 00:22:05,630 --> 00:22:07,629 "You're a failure and you're not that kid's father." 434 00:22:07,630 --> 00:22:09,469 That's an awful lot for a bed to say. 435 00:22:09,469 --> 00:22:11,108 And, you know, this is exactly what happens 436 00:22:11,109 --> 00:22:13,388 when you rush into things without discussing them first. 437 00:22:13,388 --> 00:22:16,787 I'm the one that buys the bed, OK? It's my job and no-one else's. 438 00:22:16,788 --> 00:22:21,350 OK. Between you and Dad, I am living in a nightmare haze of testosterone. 439 00:22:26,865 --> 00:22:28,744 Come on, Django. 440 00:22:28,745 --> 00:22:32,636 Let's leave Daddy to chew his bile in peace. 441 00:22:35,343 --> 00:22:38,222 Django? I'm trying out new names. 442 00:22:41,861 --> 00:22:42,860 Neens. 443 00:22:42,861 --> 00:22:45,140 I'm nothing but happy for you, Billie. You're having a baby. 444 00:22:45,140 --> 00:22:46,979 It's wonderful. I'm going to be an aunty. 445 00:22:46,980 --> 00:22:48,979 And just because two things happen on the same night, 446 00:22:48,980 --> 00:22:50,459 doesn't mean that they're connected. 447 00:22:50,459 --> 00:22:52,826 - Don't hang up on me. - Well, you hung up on me first! 448 00:22:55,418 --> 00:22:56,497 - Hey, Nina. - Hi. 449 00:22:56,498 --> 00:22:58,337 Uh, there's something in the pigeonhole for you. 450 00:22:58,337 --> 00:22:59,816 Oh, yeah, I saw that too. 451 00:22:59,817 --> 00:23:01,816 So, like, when the two of you are in bed... 452 00:23:01,816 --> 00:23:03,655 I'm not answering any more of your questions, Kim... 453 00:23:03,656 --> 00:23:05,615 No note. No message? 454 00:23:05,615 --> 00:23:07,936 Just the earring. Returned. 455 00:23:09,175 --> 00:23:10,654 - What is it? - What? 456 00:23:10,654 --> 00:23:13,021 Nothing. It's something I lost. 457 00:23:14,733 --> 00:23:18,294 Nina, do you want to know the secret to casual sex? 458 00:23:20,012 --> 00:23:21,011 Mm-hmm. 459 00:23:21,012 --> 00:23:23,091 Just clear your mind. 460 00:23:23,091 --> 00:23:27,730 And now think, "I am a beautiful creature. 461 00:23:27,730 --> 00:23:29,937 "And I have a secret." 462 00:23:31,009 --> 00:23:32,488 That's the secret? 463 00:23:32,489 --> 00:23:33,934 Yes. 464 00:23:35,608 --> 00:23:38,771 - The secret's having a secret? - Yes. 465 00:23:40,207 --> 00:23:42,646 Can that possibly work? 466 00:23:42,646 --> 00:23:46,365 "I am a beautiful creature and I have a secret." 467 00:23:46,365 --> 00:23:47,935 You're so up yourself. 468 00:23:48,965 --> 00:23:49,932 Ooh. 469 00:23:51,044 --> 00:23:52,489 No, I'm not. 470 00:23:56,203 --> 00:23:57,853 OK. Let's try again. 471 00:23:58,882 --> 00:24:01,401 "I'm a beautiful creature and I have a secret." 472 00:24:01,402 --> 00:24:03,689 Don't worry, sweetheart. Might never happen. 473 00:24:08,680 --> 00:24:11,843 "I am a beautiful creature and I...I..." 474 00:24:12,959 --> 00:24:15,278 ...have a lot of hair stuck to my earring. 475 00:24:15,278 --> 00:24:16,962 Oh, God! 476 00:24:19,437 --> 00:24:20,516 Bear in mind 477 00:24:20,517 --> 00:24:23,556 that I'm a guy who tried to attend a flash mob that wasn't even on, 478 00:24:23,556 --> 00:24:25,915 so if by 'cool' you mean 'gumby', then I'm your man. 479 00:24:25,915 --> 00:24:27,594 I meant cool like you and Zara. 480 00:24:27,595 --> 00:24:29,074 - Like me and Zara? - Yeah. 481 00:24:29,075 --> 00:24:31,834 You know, the sort of person who can use someone else 482 00:24:31,834 --> 00:24:34,513 for empty physical gratification and then not care. 483 00:24:34,513 --> 00:24:37,192 But then I automatically flip back into... 484 00:24:37,193 --> 00:24:38,672 Relationship mode. 485 00:24:38,672 --> 00:24:40,754 Well, I'm no good at pretending nothing happened. 486 00:24:41,831 --> 00:24:43,750 - Who is this guy? - No-one. 487 00:24:43,751 --> 00:24:45,355 I barely know him. 488 00:24:47,470 --> 00:24:49,109 Give me another beer. 489 00:24:49,110 --> 00:24:51,511 - You sure you want one? - Yeah. Give it to me. 490 00:24:53,389 --> 00:24:55,428 And, you know, I don't know why I have to... 491 00:24:55,428 --> 00:24:57,547 Oh, Neens, Neens. Isn't this a Billie-style conversation? 492 00:24:57,548 --> 00:25:00,313 I can't talk to her. She thinks I'm uncool. 493 00:25:01,826 --> 00:25:04,505 How can you have that kind of physical collision with someone 494 00:25:04,506 --> 00:25:06,395 and then afterwards not even acknowledge it? 495 00:25:08,105 --> 00:25:09,864 Tell me. 496 00:25:09,864 --> 00:25:12,629 There's no need to talk about it if you both know what you're doing. 497 00:25:14,023 --> 00:25:15,502 Excuse me? 498 00:25:15,503 --> 00:25:17,312 You saying I don't know what I'm doing? 499 00:25:21,542 --> 00:25:22,509 Oh! 500 00:25:30,259 --> 00:25:32,778 Yep. OK. Have no idea what I'm doing. 501 00:25:32,779 --> 00:25:34,898 So, gonna have to talk to Patrick, 502 00:25:34,898 --> 00:25:37,937 even if it's just to say we banged hips together. 503 00:25:37,937 --> 00:25:40,065 Some things do need to be said. 504 00:25:41,537 --> 00:25:44,143 Yes. Say it. 505 00:25:50,974 --> 00:25:53,420 - Darcy. - Hey. 506 00:25:55,013 --> 00:25:58,692 Hey, I, uh...I missed you this morning. 507 00:25:58,692 --> 00:25:59,659 Mmph. 508 00:26:01,372 --> 00:26:03,531 Last couple of mornings. 509 00:26:03,531 --> 00:26:05,210 Yeah. 510 00:26:05,211 --> 00:26:06,970 Are you avoiding me? 511 00:26:06,970 --> 00:26:08,489 No. 512 00:26:08,490 --> 00:26:10,169 Everything OK? 513 00:26:10,169 --> 00:26:12,456 Yeah, yeah. Tremendous. 514 00:26:13,489 --> 00:26:17,888 Uh, see, um, 'tremendous' is one of your words. 515 00:26:17,888 --> 00:26:21,287 You know, sometimes it means 'tremendous' 516 00:26:21,287 --> 00:26:22,766 and other times it means 517 00:26:22,766 --> 00:26:24,725 'bugger you and bugger off while you're at it'. 518 00:26:24,726 --> 00:26:28,731 Well, I promise you this time it means tremendous. 519 00:26:33,044 --> 00:26:35,126 I'm sorry. I really am very busy. 520 00:26:54,239 --> 00:26:55,684 Can I come in? 521 00:27:02,956 --> 00:27:04,435 You've been playing. 522 00:27:04,436 --> 00:27:07,275 I'm writing. This is what I do for work. I'm working. 523 00:27:07,275 --> 00:27:08,754 OK. 524 00:27:08,755 --> 00:27:10,564 Sorry for interrupting. 525 00:27:11,594 --> 00:27:13,313 Where's the offending bed? 526 00:27:13,314 --> 00:27:15,993 I hid it at Billie's mother's place so she wouldn't find it. 527 00:27:15,993 --> 00:27:17,518 - Oh. - But she found it anyway. 528 00:27:18,672 --> 00:27:20,151 Mick, I don't understand. 529 00:27:20,152 --> 00:27:22,071 I can see I've pushed some button. 530 00:27:22,072 --> 00:27:24,678 It was meant as a present. 531 00:27:25,791 --> 00:27:27,236 You know, to celebrate. 532 00:27:28,270 --> 00:27:30,229 - I gotta work. - You gotta grow up. 533 00:27:30,230 --> 00:27:31,709 Oh, piss off! 534 00:27:31,709 --> 00:27:34,508 I don't see you for years, then you come to me with this offer 535 00:27:34,508 --> 00:27:35,987 but there's barbed wire all round it. 536 00:27:35,988 --> 00:27:37,987 Yeah, that wasn't an offer. The baby wasn't an offer. 537 00:27:37,988 --> 00:27:39,907 - What was it, then? - I needed your help. 538 00:27:39,907 --> 00:27:43,306 - And I gave it to you. - Yeah. And it's humiliating for me. 539 00:27:43,306 --> 00:27:45,425 - Don't you get that? - No. 540 00:27:45,426 --> 00:27:47,025 And then you go and buy a bed, 541 00:27:47,025 --> 00:27:48,864 like you're trying to put your stamp on it. 542 00:27:48,865 --> 00:27:50,784 Like you're trying to get closer to the baby. 543 00:27:50,784 --> 00:27:53,788 I am trying to get closer to you. 544 00:27:58,423 --> 00:28:01,825 I see, so in your mind, the best thing for me to do is just go away. 545 00:28:02,861 --> 00:28:04,580 Leave you and Billie alone. 546 00:28:04,581 --> 00:28:06,390 Then you can forget about me again. 547 00:28:08,180 --> 00:28:10,467 Your kid. Your life. 548 00:28:14,738 --> 00:28:16,977 Wow. 549 00:28:16,978 --> 00:28:18,628 OK. 550 00:28:22,377 --> 00:28:24,696 Wow. 551 00:28:24,696 --> 00:28:26,215 Wow. 552 00:28:26,216 --> 00:28:28,695 - Hmm. You like it? - I love it. 553 00:28:28,695 --> 00:28:31,854 I mean, I probably shouldn't admit that in front of the real estate agent. 554 00:28:31,854 --> 00:28:34,133 I can't believe it's in our price range. 555 00:28:34,134 --> 00:28:36,773 God, it almost seems too good to be true. 556 00:28:38,333 --> 00:28:41,532 - Um, have a look at the backyard. - Yeah. 557 00:28:41,532 --> 00:28:44,611 - Comes free with the house. - Yeah. Check it out, boys. 558 00:28:44,611 --> 00:28:46,090 Wow! It's huge! 559 00:28:46,091 --> 00:28:48,970 Dad, Mum, can we get a pool? And a tramp? 560 00:28:48,970 --> 00:28:50,809 - Yes, yes, yes. - Oh, take it easy. 561 00:28:50,810 --> 00:28:52,255 What about my tool shed? 562 00:28:58,008 --> 00:29:00,454 Just stay cool and say what comes into your head. 563 00:29:01,487 --> 00:29:02,966 Nina. What are you doing here? 564 00:29:02,966 --> 00:29:04,965 - I work here. - Oh, not today. 565 00:29:04,966 --> 00:29:07,045 - Huh? - You're on call. We don't need you. 566 00:29:07,045 --> 00:29:08,684 - Really? - I'll call you when I need you. 567 00:29:08,685 --> 00:29:11,324 - What are you like? - Get out of here. 568 00:29:11,324 --> 00:29:12,963 Oh! OK. 569 00:29:12,964 --> 00:29:14,932 How can someone that smart be that dumb? 570 00:29:15,963 --> 00:29:18,534 Don't know whether to be disappointed or relieved. 571 00:29:22,682 --> 00:29:24,446 - Uh, Nina. - Patrick. 572 00:29:25,721 --> 00:29:27,485 Come with me. 573 00:29:33,559 --> 00:29:35,518 This whole not talking thing is driving me crazy. 574 00:29:35,518 --> 00:29:36,517 - Really? - Yes. 575 00:29:36,518 --> 00:29:39,157 You stop me in the lift, and I think we're about to have 576 00:29:39,157 --> 00:29:40,756 that whole 'let's talk about last night' conversation, 577 00:29:40,757 --> 00:29:42,516 and all you wanted was your earring. 578 00:29:42,517 --> 00:29:44,516 And that earring was hard to find, by the way. 579 00:29:44,516 --> 00:29:47,995 - I spent half the day looking for it. - Don't make me feel bad for that. 580 00:29:47,995 --> 00:29:49,594 You put the earring in my pigeonhole. 581 00:29:49,595 --> 00:29:52,394 I put it in your pigeonhole because I didn't want to embarrass you 582 00:29:52,394 --> 00:29:53,993 by giving it back to you in person. 583 00:29:53,994 --> 00:29:55,473 - Oh. - And then you said nothing. 584 00:29:55,473 --> 00:29:57,352 I just...I can't get a fix on you. 585 00:29:57,353 --> 00:29:59,352 Nina, one minute you're warm, the next minute you're cold. 586 00:29:59,352 --> 00:30:01,751 It's like you just use men for a quick physical tune-up, 587 00:30:01,752 --> 00:30:03,231 then you throw them away. 588 00:30:03,231 --> 00:30:05,270 Excuse me, I have never done that in my life. 589 00:30:05,271 --> 00:30:06,790 Apart from anything, it's rude. 590 00:30:06,791 --> 00:30:09,710 God, you really know how to charm a girl, don't you? 591 00:30:09,710 --> 00:30:12,509 - What was the other night, then? - It was what it was. 592 00:30:12,509 --> 00:30:14,108 And it's not going to happen again? 593 00:30:14,109 --> 00:30:16,788 - Is that a question or a statement. - Question. 594 00:30:16,788 --> 00:30:18,427 You asking me to sleep with you again? 595 00:30:18,428 --> 00:30:19,427 No! 596 00:30:19,427 --> 00:30:20,872 Do you want to? 597 00:30:43,781 --> 00:30:46,020 - Oh, you changed the sheets. - I like it in clean sheets. 598 00:30:46,021 --> 00:30:47,020 Me too. 599 00:30:47,021 --> 00:30:48,511 - What's the problem, then? - No problem. 600 00:30:50,220 --> 00:30:51,665 Kiss me. 601 00:30:54,059 --> 00:30:55,026 Properly. 602 00:31:04,176 --> 00:31:05,143 Ah. Hi. 603 00:31:06,656 --> 00:31:09,055 Well, we've just been to the bank and the loan's been approved. 604 00:31:09,055 --> 00:31:11,814 Oh, that's tremendous. Congratulations. 605 00:31:11,814 --> 00:31:13,693 What do you reckon, boys? You excited? 606 00:31:13,694 --> 00:31:15,373 Yeah! Yeah. 607 00:31:15,374 --> 00:31:16,853 Right. Shall we, uh, take a seat? 608 00:31:16,853 --> 00:31:19,092 Well, actually, can we go have another look through the house? 609 00:31:19,093 --> 00:31:20,572 Why not? Good idea. 610 00:31:20,572 --> 00:31:22,051 Great. I'll just get the keys. 611 00:31:22,052 --> 00:31:24,054 - Come on. - Come on, boys. Let's get in the car. 612 00:31:27,930 --> 00:31:29,769 They're already planning where things are going to go. 613 00:31:29,770 --> 00:31:32,169 Yeah, and the boys are excited about each having their own room. 614 00:31:32,169 --> 00:31:33,648 - Aren't you boys? - Yeah! 615 00:31:33,649 --> 00:31:35,128 - And the backyard. - Ha. 616 00:31:35,129 --> 00:31:36,688 Actually, can they go out there? 617 00:31:36,688 --> 00:31:38,133 Yeah, yeah. Sure. 618 00:31:40,327 --> 00:31:42,489 There you go. Push that one. Yep. 619 00:31:43,527 --> 00:31:45,006 Careful, boys. 620 00:31:45,006 --> 00:31:48,692 Um, actually, just, um... 621 00:31:50,045 --> 00:31:53,527 Before we take this any further, there is something I should tell you. 622 00:31:56,083 --> 00:31:58,042 Uh, about five years ago, 623 00:31:58,043 --> 00:32:03,043 a woman accidentally shot and killed her husband in this house. 624 00:32:03,562 --> 00:32:05,041 Oh, my God. 625 00:32:05,041 --> 00:32:07,760 Now, I know how you must feel. 626 00:32:07,761 --> 00:32:11,322 But...could I suggest you consider this? 627 00:32:12,639 --> 00:32:15,758 Every older house in this city has its history. 628 00:32:15,759 --> 00:32:20,208 But that history isn't necessarily embedded in the walls. 629 00:32:21,717 --> 00:32:23,676 Yeah, but knowing that, it's... 630 00:32:23,677 --> 00:32:28,036 Yeah. I...I understand totally... if you can't buy this house. 631 00:32:28,035 --> 00:32:32,274 Myself, I'm not very big into superstition. 632 00:32:32,274 --> 00:32:37,235 But if you do like to think about a house as having spirits... 633 00:32:38,393 --> 00:32:40,392 ...then I'd say this. 634 00:32:40,392 --> 00:32:43,591 The two of you and those lovely boys 635 00:32:43,592 --> 00:32:46,711 are exactly what this house needs. 636 00:32:46,711 --> 00:32:49,990 You could move in and make a life here 637 00:32:49,990 --> 00:32:53,392 and fill the place with good spirits. 638 00:32:56,868 --> 00:32:58,587 We...we need to talk about this. 639 00:32:58,588 --> 00:33:00,387 Yes. Of course. 640 00:33:00,387 --> 00:33:02,594 - Give us a moment and we'll, uh... - Yeah. 641 00:33:09,145 --> 00:33:10,670 Dad. 642 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 That wasn't just a sales pitch. 643 00:33:15,904 --> 00:33:17,349 No. 644 00:33:18,583 --> 00:33:20,426 It's what I believe. 645 00:33:24,062 --> 00:33:26,144 Might lose the sale, but... 646 00:34:51,120 --> 00:34:53,009 Hi. Oh! 647 00:34:56,878 --> 00:34:58,960 What are you looking for? Drugs. 648 00:35:01,397 --> 00:35:02,396 Do you... 649 00:35:02,397 --> 00:35:05,765 No, I keep them in the, um... keep them in the bedroom drawer. 650 00:35:07,476 --> 00:35:12,235 I've got morphine, pethidine, fentanyl. Anything you want. 651 00:35:12,235 --> 00:35:14,714 Oh. No, no, that was a joke. That was a stupid joke. 652 00:35:14,714 --> 00:35:16,833 Oh. OK. It looks like we're going to do this. 653 00:35:16,833 --> 00:35:18,752 No, really. I don't know why I said that. 654 00:35:18,753 --> 00:35:20,392 Well, you've obviously heard the rumours. 655 00:35:20,393 --> 00:35:24,398 I might have heard that you had a drug hab...habit. 656 00:35:28,631 --> 00:35:30,201 Yep. 657 00:35:32,830 --> 00:35:37,429 But you're... Now, you're... 658 00:35:37,428 --> 00:35:39,627 Yes, I'm clean now. Nina, here. Come on. 659 00:35:39,628 --> 00:35:41,507 - No, no. - No. You want to have a look? 660 00:35:41,507 --> 00:35:43,626 - No, no. I don't. - You went looking. 661 00:35:43,627 --> 00:35:45,626 - Look. - Stop it. It's OK. 662 00:35:45,626 --> 00:35:47,425 - No needles. No vials. - OK. 663 00:35:47,426 --> 00:35:48,905 - No patches. - Right. 664 00:35:48,906 --> 00:35:50,505 - Not as much as a codeine tablet. - Don't. 665 00:35:50,505 --> 00:35:52,184 Come on. No, you went looking. OK? 666 00:35:52,185 --> 00:35:53,784 I didn't... I'm sorry that I... 667 00:35:53,784 --> 00:35:57,470 There's toothpaste. What are they? Tweezers. Shaver. Shaving cream. 668 00:36:13,979 --> 00:36:15,549 Could you please get dressed? 669 00:36:17,258 --> 00:36:18,703 And go? 670 00:36:25,536 --> 00:36:28,415 - We don't use foam packaging. - I tried to tell him. 671 00:36:28,416 --> 00:36:29,861 Here. Give it to me. 672 00:36:30,975 --> 00:36:33,296 Javier. 673 00:36:35,694 --> 00:36:36,661 Adios. 674 00:36:37,853 --> 00:36:39,692 You got to flirt with them. 675 00:36:39,693 --> 00:36:41,138 Andrew. 676 00:36:48,891 --> 00:36:51,130 I've arranged for the bed to be returned to the shop. 677 00:36:51,130 --> 00:36:53,940 Yeah...about that. 678 00:36:55,489 --> 00:36:57,332 You got a minute for a quick walk? 679 00:36:59,168 --> 00:37:00,167 Yeah. 680 00:37:00,168 --> 00:37:03,012 I may have overreacted about the bed. 681 00:37:04,047 --> 00:37:05,014 Yeah. 682 00:37:06,086 --> 00:37:07,565 It's just...it all happened so fast, 683 00:37:07,566 --> 00:37:09,405 I barely had the chance to register the fact 684 00:37:09,405 --> 00:37:11,084 that my swimmers weren't swimming and then, whoosh! 685 00:37:11,085 --> 00:37:12,564 Billie's pregnant. 686 00:37:12,565 --> 00:37:15,409 - Whoosh? - Yeah. Yeah, whoosh. 687 00:37:16,804 --> 00:37:18,643 There just wasn't any time to sort things out. 688 00:37:18,643 --> 00:37:21,282 It's nobody's fault. It's just the way it happened. 689 00:37:21,283 --> 00:37:22,853 Yeah. 690 00:37:27,801 --> 00:37:30,042 - I'm sorry about the bed. - Forget about it. 691 00:37:31,080 --> 00:37:32,679 With the money I'm making from the soundtrack, 692 00:37:32,680 --> 00:37:34,569 I can afford to buy the bed off you. 693 00:37:35,599 --> 00:37:37,078 If it means that much to you. 694 00:37:37,079 --> 00:37:39,958 Yeah, well, Billie's already in love with it. 695 00:37:39,958 --> 00:37:42,529 I mean, you can buy whatever you want, but the bed... 696 00:37:43,557 --> 00:37:45,116 ...I want to buy that. 697 00:37:45,117 --> 00:37:47,996 - I'll pay for the rocking horse. - You'll pay for the school fees. 698 00:37:51,795 --> 00:37:53,763 So the way I see it is this, OK? 699 00:37:54,834 --> 00:37:57,113 You'll be the biological father. 700 00:37:57,114 --> 00:37:58,593 I'll be the dad. 701 00:37:58,593 --> 00:38:00,072 Oh, no. I've worked it out. 702 00:38:00,073 --> 00:38:02,712 You can be the dad, father, all that stuff. 703 00:38:02,712 --> 00:38:07,311 I'm going to be the awesome gay uncle with an unlimited supply of alcohol. 704 00:38:07,311 --> 00:38:08,790 You don't stand a chance. 705 00:38:08,791 --> 00:38:12,430 When the kid runs away from you two, it's gonna come right to my place. 706 00:38:12,430 --> 00:38:13,397 Oh, yeah. 707 00:38:20,148 --> 00:38:22,879 Well, this is the reason I brought you here. This is the spot. 708 00:38:25,547 --> 00:38:26,514 What? 709 00:38:27,626 --> 00:38:30,265 Dad's here. 710 00:38:30,265 --> 00:38:33,075 Out on that pitch. That's where I scattered his ashes. 711 00:38:38,863 --> 00:38:39,862 Oh. 712 00:39:06,456 --> 00:39:07,455 Hey, Nina. 713 00:39:07,456 --> 00:39:09,618 Hey, Dad. Mwah. 714 00:39:13,135 --> 00:39:14,739 What's the matter, sweetheart? 715 00:39:15,934 --> 00:39:17,773 Oh. 716 00:39:17,774 --> 00:39:20,653 Just...a thing with a man. 717 00:39:20,653 --> 00:39:21,654 Ohh. 718 00:39:23,292 --> 00:39:25,251 - Anything I can do? - No. 719 00:39:25,252 --> 00:39:28,331 I...I just...I need... 720 00:39:28,331 --> 00:39:32,250 I need to be more careful or... or cooler or something. 721 00:39:32,250 --> 00:39:34,289 You know, there's a saying 722 00:39:34,289 --> 00:39:37,850 that the greatest ship calls for the deepest waters. 723 00:39:40,728 --> 00:39:42,298 What...what does that mean? 724 00:39:43,887 --> 00:39:45,332 It means... 725 00:39:46,686 --> 00:39:48,575 ...don't ever sell yourself short. 726 00:39:50,046 --> 00:39:52,005 Thanks, Dad. 727 00:39:53,525 --> 00:39:55,004 Oh. 728 00:39:55,004 --> 00:39:56,003 Oh. 729 00:39:56,004 --> 00:39:57,483 - Oh. - Ooh, here. 730 00:39:57,484 --> 00:39:58,523 - Thank you. - Let me. 731 00:39:58,523 --> 00:40:00,642 - Thank you. - Put that in there. 732 00:40:00,643 --> 00:40:02,122 - Oh! - And... 733 00:40:02,123 --> 00:40:03,882 - You're Darcy Proudman. - Yeah. 734 00:40:03,882 --> 00:40:06,521 Actually, I've seen your face on the posters. 735 00:40:06,521 --> 00:40:08,080 Oh, right. 736 00:40:08,081 --> 00:40:10,240 - Wendy Neilsen. - Oh. 737 00:40:10,240 --> 00:40:12,959 Uh, actually, you sold one of my houses. 738 00:40:12,960 --> 00:40:15,639 Oh, really? I'm sure I would have remembered. 739 00:40:15,639 --> 00:40:18,758 We never met. It wasn't a house that I lived in. 740 00:40:18,758 --> 00:40:21,921 - It was, uh, a house that I designed. - Oh. 741 00:40:23,037 --> 00:40:25,236 Yes. I'm an architect. 742 00:40:25,237 --> 00:40:26,727 Ooh, so I see. 743 00:40:28,276 --> 00:40:31,315 Anyway, uh, it was nice to meet you. 744 00:40:31,315 --> 00:40:33,034 - You too, Wendy. - Yep. 745 00:40:33,035 --> 00:40:34,002 Mmm. 746 00:40:41,033 --> 00:40:43,161 - See you. - Bye. 747 00:41:29,541 --> 00:41:30,540 Hey. 748 00:41:30,541 --> 00:41:33,540 What does your history with drugs have to do with you and me? 749 00:41:33,540 --> 00:41:34,539 What? 750 00:41:34,540 --> 00:41:38,619 We have sex and then suddenly the walls come up. 751 00:41:38,619 --> 00:41:40,064 And you kick me out. 752 00:41:41,458 --> 00:41:43,097 Yeah. I apologise for that. 753 00:41:43,097 --> 00:41:46,499 I don't want an apology. I want an explanation. 754 00:41:47,576 --> 00:41:49,624 OK. Uh... 755 00:41:55,374 --> 00:41:56,899 I don't know. I can't. 756 00:42:01,213 --> 00:42:02,783 Look, I know what I'm like. OK? 757 00:42:04,212 --> 00:42:05,976 Um, I have parameters. 758 00:42:07,011 --> 00:42:09,412 And inside those parameters, I'm good. I can be a good doctor. 759 00:42:10,451 --> 00:42:12,613 But I can't go outside of that. 760 00:42:14,090 --> 00:42:16,569 So you think... you think spending time with me 761 00:42:16,569 --> 00:42:18,288 is going to drive you to drugs? 762 00:42:18,289 --> 00:42:19,734 I'm trying to protect you. 763 00:42:21,448 --> 00:42:23,974 Well, what you're actually doing is insulting me. 764 00:42:25,087 --> 00:42:27,086 And, look, you're probably right. 765 00:42:27,086 --> 00:42:30,685 I've had a number of difficult relationships in my life 766 00:42:30,686 --> 00:42:32,370 and I really don't want another one. 767 00:42:37,604 --> 00:42:39,723 Then that's that. 768 00:42:39,723 --> 00:42:40,690 Great. 769 00:42:41,843 --> 00:42:44,084 We'll just forget the whole thing ever happened. 770 00:42:46,842 --> 00:42:48,287 OK. 771 00:42:53,000 --> 00:42:54,161 Fine. Goodbye. 772 00:43:10,528 --> 00:44:12,440 773 00:44:12,490 --> 00:44:17,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.