All language subtitles for Night Court s02e16 The Gypsy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:13,392 Anybody read the newspapers today? 2 00:00:14,703 --> 00:00:15,795 These aren't bibs, sir. 3 00:00:15,971 --> 00:00:17,029 [HARRY SIGHS] 4 00:00:17,906 --> 00:00:20,875 I can't believe it. I feel like I've been stabbed in the back. 5 00:00:21,042 --> 00:00:23,033 My whole world is just crumbling around me. 6 00:00:23,211 --> 00:00:24,235 Harry, what happened? 7 00:00:24,412 --> 00:00:25,811 Entertainment Section, Page 9. 8 00:00:25,981 --> 00:00:28,313 Little square in the bottom right-hand corner. 9 00:00:28,483 --> 00:00:30,348 "Mel Torm� reschedules New York date... 10 00:00:30,518 --> 00:00:33,954 ...to give command performance for the royal family." 11 00:00:34,589 --> 00:00:36,523 My God. 12 00:00:37,258 --> 00:00:39,021 I've had tickets for months. 13 00:00:39,194 --> 00:00:42,061 Sixth row, center. 14 00:00:42,230 --> 00:00:43,959 I wish I was dead. 15 00:00:44,399 --> 00:00:47,994 Hey, what a great day to be alive, huh? 16 00:00:49,270 --> 00:00:51,135 I guess he didn't hear, sir. 17 00:00:51,306 --> 00:00:55,436 The sun is shining, the birds are singing and IBM just doubled its pretax revenues. 18 00:00:55,610 --> 00:00:57,237 No kidding. That's great. 19 00:00:57,412 --> 00:01:00,472 - I stand to make a killing. - Hey, I didn't know you were a stockholder. 20 00:01:00,648 --> 00:01:01,740 Yeah, I got a share. 21 00:01:02,684 --> 00:01:06,313 One share? You're so cute. 22 00:01:06,488 --> 00:01:08,217 Well, I just like to dabble a little. 23 00:01:08,390 --> 00:01:12,053 Hey, don't dabble. Diversify, like me. 24 00:01:12,227 --> 00:01:14,320 I have leaseback arrangements on private jets. 25 00:01:14,496 --> 00:01:16,964 I've got foreign exclusions on Brazilian condos. 26 00:01:17,132 --> 00:01:19,657 My portfolio just topped 75 thou. 27 00:01:19,834 --> 00:01:21,768 And what time is the IRS audit? 28 00:01:21,936 --> 00:01:24,427 One hour, two minutes and 40 seconds. 29 00:01:24,606 --> 00:01:26,471 - You're being audited? - Yeah, yeah. 30 00:01:26,641 --> 00:01:30,270 I'm not worried, though, you know. I've covered myself pretty well. 31 00:01:30,445 --> 00:01:33,471 So that's a real receipt, huh? 32 00:01:34,282 --> 00:01:37,046 You know, I bet the queen doesn't even appreciate scat. 33 00:01:37,218 --> 00:01:38,913 You were mumbling about something, sir? 34 00:01:39,087 --> 00:01:41,317 Harry is upset. Mel Torm� rescheduled a concert. 35 00:01:41,489 --> 00:01:45,152 Oh, yes, the first sign of Armageddon. 36 00:01:45,760 --> 00:01:48,092 If anybody needs me, I'll be in the hallway... 37 00:01:48,263 --> 00:01:50,993 ...lying in a pool of blood. 38 00:01:54,569 --> 00:01:58,869 I have no reason to live anymore. 39 00:02:00,809 --> 00:02:03,744 That's never stopped me. 40 00:02:48,423 --> 00:02:51,221 Still thinking about Mel Torm�, aren't you, sir? 41 00:02:51,392 --> 00:02:53,417 - He just got married. - Isn't that nice? 42 00:02:53,595 --> 00:02:56,689 - I didn't get an invitation or nothing. - I'm sorry, sir. 43 00:02:56,865 --> 00:02:58,856 - I mean, we're not that close, but... - Sir. 44 00:02:59,033 --> 00:03:01,297 I sent him a dinnerware set. 45 00:03:01,836 --> 00:03:03,463 Well, I'll bet he appreciated that. 46 00:03:03,638 --> 00:03:05,765 Yeah, he sent me a letter back. See that? 47 00:03:05,940 --> 00:03:09,603 That's a genuine facsimile of his signature. 48 00:03:10,178 --> 00:03:11,202 Hey, Your Honor. 49 00:03:11,379 --> 00:03:13,142 Hey, Art. What can I do for you? 50 00:03:13,314 --> 00:03:15,782 I got a work order here for some graffiti eradication. 51 00:03:15,950 --> 00:03:19,886 Oh, yeah. Somebody carved some nasty things on that first bench over there. 52 00:03:20,054 --> 00:03:21,078 - Really? - Yeah. 53 00:03:21,256 --> 00:03:25,192 Some pretty rough stuff about David and Julie Eisenhower. 54 00:03:25,360 --> 00:03:28,090 Will they ever get any peace? 55 00:03:31,599 --> 00:03:34,591 Three, two, one. 56 00:03:34,769 --> 00:03:37,738 We have audit liftoff. 57 00:03:39,073 --> 00:03:41,871 Right now, Sy should be dazzling those IRS bumpkins... 58 00:03:42,043 --> 00:03:44,409 ...with his tax-loophole expertise. 59 00:03:44,579 --> 00:03:47,480 You really think the world of this accountant, don't you? 60 00:03:47,649 --> 00:03:52,018 I'd wax his Seville with my tongue if he asked me to. 61 00:03:52,187 --> 00:03:53,677 Next case, Your Honor, Herb Gilpin. 62 00:03:53,855 --> 00:03:56,119 Breaking and entering and destruction of property. 63 00:03:56,291 --> 00:03:57,883 What's the story? 64 00:03:58,059 --> 00:04:00,323 Uh, the defendant threw a sofa through the front window... 65 00:04:00,495 --> 00:04:04,363 ...of Madam Loretta's Fortune Telling and Spiritual Parlor. 66 00:04:04,532 --> 00:04:06,523 Got a little bad news, did we, Mr. Gilpin? 67 00:04:06,701 --> 00:04:08,896 The gypsy robbed me blind. 68 00:04:09,070 --> 00:04:11,470 I am not a gypsy. 69 00:04:11,639 --> 00:04:15,803 I am an independent spiritual coordinator. 70 00:04:17,378 --> 00:04:18,936 The woman is a cheat. 71 00:04:19,113 --> 00:04:21,638 She ruined my marriage, she stole my savings... 72 00:04:21,816 --> 00:04:23,408 ...she terrorized my wife. 73 00:04:23,585 --> 00:04:25,280 Don't, Herb. You'll make it worse. 74 00:04:25,453 --> 00:04:27,421 How can I make it worse, Norma? 75 00:04:27,589 --> 00:04:31,685 I'm flat broke and you're sleeping with voodoo dolls. 76 00:04:31,859 --> 00:04:33,884 There are spirits in the house, Herb. 77 00:04:34,062 --> 00:04:37,225 Well, if they wanna start chipping in for the rent, they can stay. 78 00:04:37,398 --> 00:04:38,558 Order, please. 79 00:04:38,733 --> 00:04:41,099 Obviously, there are extenuating circumstances here. 80 00:04:41,269 --> 00:04:42,327 Obviously? 81 00:04:42,503 --> 00:04:46,303 Madam Loretta persuaded my client's wife that there was trouble with their marriage. 82 00:04:46,474 --> 00:04:50,069 I never persuade, I reveal. 83 00:04:50,245 --> 00:04:53,442 The hanging man was in her fourth house. 84 00:04:53,615 --> 00:04:57,073 And the hanging man is gonna be in your house when I get through with you. 85 00:04:57,252 --> 00:04:58,685 - Mr. Gilpin... - And the choking man... 86 00:04:58,853 --> 00:05:01,720 ...and the bludgeoning man. - All right, that's enough. 87 00:05:01,889 --> 00:05:03,550 - I did it for us, Herb. - Us? 88 00:05:03,725 --> 00:05:04,749 The more, the merrier. 89 00:05:04,926 --> 00:05:07,258 Our marriage was in the toilet, Herb. 90 00:05:07,428 --> 00:05:08,622 It seemed lost. 91 00:05:08,796 --> 00:05:12,163 I wanted us to be happy again. I wanted peace, I wanted love. 92 00:05:12,333 --> 00:05:14,995 I wanted a Winnebago. 93 00:05:16,037 --> 00:05:19,564 Herb, Norma, it seems the magic you need is a little communication. 94 00:05:19,741 --> 00:05:21,003 There was a curse. 95 00:05:21,175 --> 00:05:23,370 - You really believe that, Mrs. Gilpin? - Oh, yes. 96 00:05:23,544 --> 00:05:27,878 Eight years ago, on our 20th anniversary, it happened. 97 00:05:28,850 --> 00:05:29,874 What happened? 98 00:05:32,186 --> 00:05:34,780 We stopped having sex. 99 00:05:37,025 --> 00:05:38,788 Let's see, tenth is tin... 100 00:05:38,960 --> 00:05:42,589 ...twentieth is bunk beds. That's right. 101 00:05:43,731 --> 00:05:45,289 So I was in a little slump. 102 00:05:45,466 --> 00:05:48,731 I don't understand. What do women want? 103 00:05:48,903 --> 00:05:50,632 They want magic, Mr. Gilpin. 104 00:05:50,805 --> 00:05:53,797 Simple spells you can weave around your own house. 105 00:05:53,975 --> 00:05:57,001 A whisper, a touch, a kiss for no reason. 106 00:05:57,445 --> 00:05:59,037 Herb. 107 00:05:59,213 --> 00:06:00,703 Voodoo, Norma. 108 00:06:00,882 --> 00:06:05,683 You squandered our trip to Epcot Center on voodoo. 109 00:06:06,921 --> 00:06:09,617 It's over, Mr. Gilpin. Right, Norma? 110 00:06:10,425 --> 00:06:14,327 What you're saying is that you make your own magic. 111 00:06:14,495 --> 00:06:17,157 Bingo. Mr. Gilpin? 112 00:06:17,999 --> 00:06:22,095 I didn't pay her enough attention. It cost me 13 grand. 113 00:06:22,270 --> 00:06:23,760 Fine. 114 00:06:23,938 --> 00:06:26,805 I'll give her attention till it's coming out of her ears. 115 00:06:26,974 --> 00:06:27,998 [NORMA CHUCKLES] 116 00:06:28,543 --> 00:06:32,741 Mr. Gilpin, the court finds you guilty and sentences you to one day in jail. 117 00:06:32,914 --> 00:06:34,279 One day? 118 00:06:34,449 --> 00:06:36,542 And you are hereby ordered to pay for damages. 119 00:06:36,718 --> 00:06:41,178 In light of your financial situation now, that sum shall not exceed $300. 120 00:06:41,356 --> 00:06:43,153 - Bull. - Come on. 121 00:06:43,324 --> 00:06:45,792 I'll be there when you get out. 122 00:06:46,994 --> 00:06:48,962 Lucky me. 123 00:06:49,764 --> 00:06:51,163 Call the next case. 124 00:06:51,332 --> 00:06:53,300 LORETTA: Three hundred dollars? 125 00:06:54,302 --> 00:06:57,465 You call that justice? I call it an outrage. 126 00:06:57,638 --> 00:07:00,766 - Look, miss... - You have done me great harm. 127 00:07:00,942 --> 00:07:04,969 Do you think I cannot appeal to powers greater than your own? 128 00:07:05,146 --> 00:07:08,343 Yeah, that would be the appellate court. Two floors down. 129 00:07:08,516 --> 00:07:10,916 You spit on the great souls? 130 00:07:11,085 --> 00:07:12,985 I spit on your justice. 131 00:07:13,154 --> 00:07:14,416 [SPITS] 132 00:07:17,558 --> 00:07:20,186 You probably should've waited till you got to the subway for that. 133 00:07:20,361 --> 00:07:22,727 - That's a $50 fine. - Patooie. 134 00:07:22,897 --> 00:07:24,364 Alrighty, make it 100. 135 00:07:24,532 --> 00:07:25,590 [SPITS] 136 00:07:26,868 --> 00:07:29,564 - Mac, you keeping a running tab on this? - Yes, sir. 137 00:07:29,737 --> 00:07:33,366 If she doesn't run out, we'll be able to afford that new paneling. 138 00:07:33,875 --> 00:07:35,934 Infidel! 139 00:07:36,110 --> 00:07:39,637 Hey, how about I give you one more chance to get a grip on yourself? 140 00:07:42,483 --> 00:07:43,575 [SPITS] 141 00:07:47,955 --> 00:07:49,820 - I take it that's a no? - Mm. 142 00:07:49,991 --> 00:07:53,358 Enjoy your stay. Contempt of court! 143 00:07:53,895 --> 00:07:56,159 I will not stand for this. 144 00:07:56,330 --> 00:07:59,561 You have incurred the wrath of the pentacles. 145 00:07:59,734 --> 00:08:02,498 I put a curse on this entire courtroom... 146 00:08:02,670 --> 00:08:07,039 ...and all who are in it! 147 00:08:07,475 --> 00:08:12,378 And just when things were starting to turn around for me. 148 00:08:12,780 --> 00:08:14,714 [PHONE RINGS] 149 00:08:14,882 --> 00:08:17,874 - Mac, that bell should've been turned off. - I did turn it off, sir. 150 00:08:18,052 --> 00:08:19,542 [LORETTA LAUGHING] 151 00:08:24,959 --> 00:08:26,586 Hello. 152 00:08:27,328 --> 00:08:29,125 Uh, Dan, it's for you. 153 00:08:29,297 --> 00:08:33,131 Bad news from the IRS. 154 00:08:33,801 --> 00:08:36,031 - Sir, may I? - Go ahead, make it quick. 155 00:08:36,204 --> 00:08:37,296 So, what if she's right? 156 00:08:37,472 --> 00:08:41,306 Not to worry. Sy has phony documents to back up everything. 157 00:08:41,476 --> 00:08:45,037 As for you, Madam Loretta, you've shown nothing but contempt for this court. 158 00:08:45,213 --> 00:08:47,272 To stand here and scream about curses. 159 00:08:47,448 --> 00:08:49,609 He's dead? 160 00:08:49,784 --> 00:08:50,842 Who's dead? 161 00:08:51,819 --> 00:08:54,117 - My accountant. - Your accountant died? 162 00:08:54,288 --> 00:08:55,346 In the middle of the audit. 163 00:08:55,523 --> 00:08:57,514 They were discussing my Schedule C when: 164 00:09:00,094 --> 00:09:03,461 I am just warming up. 165 00:09:03,631 --> 00:09:05,963 Bull, get her out of here. 166 00:09:08,569 --> 00:09:09,763 Bull. 167 00:09:09,937 --> 00:09:13,031 - Your Honor, I can't. - Can't what? 168 00:09:13,207 --> 00:09:15,437 I can't take Madam Loretta down to holding. 169 00:09:15,610 --> 00:09:17,009 Why? 170 00:09:17,278 --> 00:09:18,302 [THUD] 171 00:09:20,848 --> 00:09:23,112 That's good enough for me. 172 00:09:28,523 --> 00:09:30,150 ART: Anything else? - Not right now, Art. 173 00:09:30,324 --> 00:09:32,519 Thanks for helping us move Bull into the office. 174 00:09:32,693 --> 00:09:33,717 Hey, my pleasure. 175 00:09:33,895 --> 00:09:35,988 I'll let you know if he starts... 176 00:09:37,431 --> 00:09:40,195 I'll let you know if he starts clamoring for the men's room. 177 00:09:40,368 --> 00:09:43,394 Right. I'll park this baby right around the corner. 178 00:09:43,571 --> 00:09:44,560 Hey, look at me. 179 00:09:44,739 --> 00:09:45,728 [HORN HONKS] 180 00:09:45,907 --> 00:09:47,465 I'm Paul Newman. 181 00:09:51,279 --> 00:09:53,076 How's he doing, doc? 182 00:09:54,015 --> 00:09:57,280 Well, he can't move, but his vital signs are fine. 183 00:09:57,451 --> 00:09:59,681 His pulse is good, there's no sign of a concussion. 184 00:09:59,854 --> 00:10:01,583 Frankly, it's a little puzzling. 185 00:10:01,756 --> 00:10:04,418 Anything unusual happen before he collapsed? 186 00:10:04,592 --> 00:10:06,059 Just the curse. 187 00:10:06,827 --> 00:10:10,024 Of course. The curse. 188 00:10:10,698 --> 00:10:12,563 You made me tell him, didn't you? 189 00:10:15,836 --> 00:10:17,303 Doc, what do you make of this? 190 00:10:17,471 --> 00:10:21,066 Well, I've only read of one case even remotely like it. 191 00:10:21,242 --> 00:10:23,904 - Which was? - Snow White. 192 00:10:25,546 --> 00:10:28,208 I understand the IRS needs documented proof, Mr. Birnbaum. 193 00:10:28,382 --> 00:10:31,215 I'm telling you, he had it when he walked in there. 194 00:10:31,385 --> 00:10:33,751 Are you suggesting my accountant's integrity is in question? 195 00:10:33,921 --> 00:10:36,981 The man was a saint. I worshiped the ground he walked on. 196 00:10:37,158 --> 00:10:40,059 Then flop him over. Maybe they're underneath him. 197 00:10:40,227 --> 00:10:41,888 Hello? Hello? 198 00:10:42,063 --> 00:10:43,758 Doctor, is that all you can tell us? 199 00:10:43,931 --> 00:10:45,296 Without tests, yes. 200 00:10:45,466 --> 00:10:48,492 The fainting is explicable by any combination of factors. 201 00:10:48,669 --> 00:10:50,933 Hunger, fatigue, excitement. 202 00:10:51,105 --> 00:10:53,573 The paralysis could be an allergic reaction. 203 00:10:53,741 --> 00:10:55,732 Or possibly, it's psychosomatic. 204 00:10:55,910 --> 00:10:56,934 What do you suggest? 205 00:10:57,378 --> 00:10:59,369 Lift the curse. 206 00:11:00,848 --> 00:11:04,409 Dr. Fine, if that is your real name... 207 00:11:05,720 --> 00:11:09,349 ...that is advice I would expect from Madam Loretta, not a physician. 208 00:11:09,523 --> 00:11:11,514 Look, if he believes that she put a curse on him... 209 00:11:11,692 --> 00:11:14,092 ...maybe he'll believe in her lifting it too. 210 00:11:14,261 --> 00:11:15,660 It makes sense. 211 00:11:15,830 --> 00:11:18,298 Well, if there's no change in his condition in an hour or so... 212 00:11:18,466 --> 00:11:22,197 ...you get him over to the hospital and I'll run some tests. 213 00:11:26,073 --> 00:11:28,268 Rise. 214 00:11:31,479 --> 00:11:33,310 No charge. 215 00:11:35,416 --> 00:11:37,509 Mrs. Sanderson? Uh, Dan Fielding. 216 00:11:37,685 --> 00:11:40,017 Forgive me for calling at such an unfortunate hour. 217 00:11:40,187 --> 00:11:42,655 But only we who were closest to your husband... 218 00:11:42,823 --> 00:11:45,314 ...can truly share the grief that... 219 00:11:45,993 --> 00:11:47,620 Fielding. 220 00:11:47,795 --> 00:11:50,457 I'm sure I'm on his Rolodex. 221 00:11:50,631 --> 00:11:52,531 Yes, I know, it is a terrible time for all of us. 222 00:11:52,700 --> 00:11:54,361 That's why I had to know. 223 00:11:54,535 --> 00:11:57,470 When Sy left us, with so much ahead of him... 224 00:11:57,638 --> 00:11:59,572 ...so much to live for... 225 00:11:59,740 --> 00:12:02,800 ...did they find any papers in his clothes with my name on them? 226 00:12:03,544 --> 00:12:07,446 I do, and in return you should have a little respect for the living. 227 00:12:10,818 --> 00:12:13,252 Lose weight. 228 00:12:13,421 --> 00:12:16,618 I said that to Sy too. 229 00:12:25,032 --> 00:12:28,058 She's all yours, sir. 230 00:12:28,602 --> 00:12:29,626 Madam Loretta. 231 00:12:30,071 --> 00:12:32,904 Judge Swine. 232 00:12:35,976 --> 00:12:38,308 You kids have a ball. 233 00:12:40,347 --> 00:12:42,941 - Look... - I already know. 234 00:12:43,117 --> 00:12:46,575 The giant one is frozen on your couch. 235 00:12:48,923 --> 00:12:51,824 Sometimes I don't know my own strength. 236 00:12:52,693 --> 00:12:54,854 Lady, you know you're a phony. 237 00:12:55,029 --> 00:12:56,053 I know you're a phony. 238 00:12:56,230 --> 00:12:58,721 It's just that my bailiff doesn't know you're a phony. 239 00:12:58,899 --> 00:13:01,800 So in consideration of, say, a suspended sentence... 240 00:13:01,969 --> 00:13:03,698 You want me to lift the curse. 241 00:13:03,871 --> 00:13:05,634 I want you to pretend to lift the curse. 242 00:13:05,806 --> 00:13:08,274 If it gets Bull up and around, I'm all for it. 243 00:13:08,676 --> 00:13:14,774 Don't be so quick to judge things you know very little about, my young friend. 244 00:13:14,949 --> 00:13:17,440 Lady, now, I try to keep an open mind... 245 00:13:17,618 --> 00:13:20,485 ...but not so open that my brains fall out. 246 00:13:20,654 --> 00:13:23,316 You were born upon a Wednesday. 247 00:13:24,859 --> 00:13:25,883 I don't know. 248 00:13:26,060 --> 00:13:28,255 You do now. 249 00:13:29,096 --> 00:13:30,188 Look, Madam Loretta... 250 00:13:30,364 --> 00:13:32,491 You are very concerned about your health. 251 00:13:35,102 --> 00:13:37,161 Oh, come on, everyone's concerned about their health. 252 00:13:37,338 --> 00:13:39,568 I mean, that is your scam, right? You take the obvious... 253 00:13:39,740 --> 00:13:42,265 ...narrow it down a little, and feed them what they wanna hear. 254 00:13:42,443 --> 00:13:43,910 You doubt my powers? 255 00:13:44,078 --> 00:13:46,808 Fix the big oaf yourself. 256 00:13:46,981 --> 00:13:48,505 This is personal, isn't it? 257 00:13:48,682 --> 00:13:50,650 You just wanna see me cave in. 258 00:13:50,818 --> 00:13:54,845 Oh, the powers that be want to see you cave in. 259 00:13:55,022 --> 00:13:58,014 You know, you remind me of those monte tossers out on the avenue. 260 00:13:58,192 --> 00:14:01,127 You know those kids that will bet you money that you can't find the queen? 261 00:14:01,295 --> 00:14:03,889 Have you seen them where they take that game and turn it around... 262 00:14:04,064 --> 00:14:05,759 ...so that you've got the advantage? 263 00:14:05,933 --> 00:14:08,197 They'll bend the queen so that you can't lose her. 264 00:14:08,369 --> 00:14:09,961 There's no way to lose your money. 265 00:14:10,137 --> 00:14:13,038 But what I've learned is that when you've got that advantage... 266 00:14:13,207 --> 00:14:14,765 ...that's when you've gotta be careful. 267 00:14:14,942 --> 00:14:17,502 Because if you put your money on the bent card... 268 00:14:17,678 --> 00:14:19,873 ...then the queen's not there. 269 00:14:20,047 --> 00:14:22,743 Then she's over here. 270 00:14:24,752 --> 00:14:26,845 I mean, she's over here. 271 00:14:28,389 --> 00:14:31,620 I believe this belongs to you. 272 00:14:33,894 --> 00:14:38,354 And I believe this belongs to you. 273 00:14:44,438 --> 00:14:45,496 [CHUCKLES] 274 00:14:46,307 --> 00:14:48,002 Okay, you guys know what's going on? 275 00:14:48,175 --> 00:14:50,735 Yeah. I'm paying a drunk who's wearing newspapers for shoes... 276 00:14:50,911 --> 00:14:52,879 ...10 bucks to wait by the phone for me... 277 00:14:53,047 --> 00:14:55,607 ...while forced to watch something juvenile and embarrassing... 278 00:14:55,783 --> 00:14:57,307 ...to cure Bull of his delusions. 279 00:14:57,484 --> 00:14:59,145 Yes. 280 00:14:59,320 --> 00:15:00,947 Just checking. 281 00:15:03,591 --> 00:15:05,286 Hey, Bull. 282 00:15:05,459 --> 00:15:08,326 Don't get up. Ha, ha, just kidding. 283 00:15:08,796 --> 00:15:10,491 How's it going, big guy? 284 00:15:10,664 --> 00:15:12,256 What is this all about? 285 00:15:12,433 --> 00:15:15,027 I demand an explanation. 286 00:15:15,202 --> 00:15:17,500 Don't get your crystal ball in an uproar. 287 00:15:17,671 --> 00:15:20,469 You'll find out soon enough. 288 00:15:21,041 --> 00:15:25,068 Madam Loretta, fellow believers, welcome. 289 00:15:25,512 --> 00:15:26,570 What's going on? 290 00:15:26,747 --> 00:15:28,806 Bull, Harry's found a way to get you out of this. 291 00:15:28,983 --> 00:15:30,507 He got her to take the curse off? 292 00:15:30,684 --> 00:15:33,482 Nope. I am going to take it off myself. 293 00:15:33,654 --> 00:15:35,417 [LORETTA LAUGHS] 294 00:15:35,589 --> 00:15:38,524 Oh, this is nonsense. You don't have the power. 295 00:15:38,692 --> 00:15:40,284 Oh, no? 296 00:15:40,461 --> 00:15:42,190 HARRY: Ha. MAC: Ah, ha, ha. 297 00:15:42,363 --> 00:15:45,855 Your Honor, I hope this gets better. 298 00:15:46,433 --> 00:15:48,060 I hope this gets faster. 299 00:15:48,235 --> 00:15:50,226 Give me a break. I am in mourning. 300 00:15:50,905 --> 00:15:53,772 Mac, bring forth the ceremonial sacrifice. 301 00:15:53,941 --> 00:15:55,408 The Empire State Building. 302 00:15:55,576 --> 00:15:58,636 A symbol of all things really, really big... 303 00:15:58,812 --> 00:16:03,306 ...of all things tall, a symbol of Bull. 304 00:16:03,484 --> 00:16:06,078 You can say that again. 305 00:16:06,253 --> 00:16:08,187 And now the magic book. 306 00:16:08,355 --> 00:16:11,188 MAC: The magic book. 307 00:16:11,358 --> 00:16:14,054 Thank you, Nani Darnell. 308 00:16:17,665 --> 00:16:20,828 "O spirits of darkness... 309 00:16:21,001 --> 00:16:24,732 ...reveal to us your sacred presence." 310 00:16:25,172 --> 00:16:26,196 Somebody call me? 311 00:16:26,373 --> 00:16:28,170 DAN: Would you hit the street? BILLIE: No. 312 00:16:30,210 --> 00:16:32,235 Try that again. 313 00:16:33,380 --> 00:16:36,247 "O spirits of darkness... 314 00:16:36,417 --> 00:16:40,786 ...present to us your sacred form." 315 00:16:41,455 --> 00:16:43,184 DAN & BILLIE: Ooh! 316 00:16:43,357 --> 00:16:45,450 [DAN YAWNS] 317 00:16:47,728 --> 00:16:50,561 HARRY: "O spirits of the great beyond... 318 00:16:50,731 --> 00:16:54,064 ...I beseech you, bestow upon me the power... 319 00:16:54,234 --> 00:16:59,433 ...to rid this poor soul of his dreaded curse. 320 00:17:01,675 --> 00:17:03,074 In your name... 321 00:17:03,243 --> 00:17:09,580 ...I banish all evil spirits from this room." 322 00:17:09,750 --> 00:17:11,012 DAN: Ooh! 323 00:17:13,454 --> 00:17:15,149 That's it. I lifted the curse. 324 00:17:15,322 --> 00:17:17,017 Bull, stand. 325 00:17:22,363 --> 00:17:23,421 [BULL GASPS] 326 00:17:24,965 --> 00:17:26,364 [BULL EXHALES] 327 00:17:31,372 --> 00:17:32,669 [BULL GRUNTS] 328 00:17:39,313 --> 00:17:41,338 [BULL CHUCKLES] 329 00:17:41,515 --> 00:17:42,504 [HARRY GRUNTS] 330 00:17:43,250 --> 00:17:46,151 Hey, a thank-you note would have been plenty. 331 00:17:46,954 --> 00:17:48,649 Don't believe it. 332 00:17:48,822 --> 00:17:51,086 You don't have the power. 333 00:17:51,258 --> 00:17:54,284 Well, for once, Madam Loretta, you're right. 334 00:17:54,461 --> 00:17:55,894 Bull, I hate to tell you this, but... 335 00:17:56,063 --> 00:18:01,330 Let me, Harry. I'm better at explaining trickery and deceit. 336 00:18:01,502 --> 00:18:04,062 Bull, it was fixed. 337 00:18:04,238 --> 00:18:05,603 - Fixed? - It was a hoax. 338 00:18:05,773 --> 00:18:07,001 - Hoax? - Yeah, big guy. 339 00:18:07,174 --> 00:18:09,506 We just wanted to show you it was all in your head. 340 00:18:09,676 --> 00:18:11,644 Art rigged up a flash pot and some effects. 341 00:18:11,812 --> 00:18:14,303 He's hiding under the table. He pulled the building down there. 342 00:18:14,481 --> 00:18:17,939 Come on out, Art. Art, you can come out. 343 00:18:18,118 --> 00:18:19,551 - Art? - Sorry I'm late, sir. 344 00:18:19,720 --> 00:18:22,120 I got stuck in the elevator when the power went out. 345 00:18:22,289 --> 00:18:24,416 I think I got everything you asked for, though. 346 00:18:24,591 --> 00:18:28,584 Here's your magic flash powder, your comedy tubing... 347 00:18:28,762 --> 00:18:30,525 ...your novelty burning book. 348 00:18:30,697 --> 00:18:32,688 [LORETTA LAUGHING] 349 00:18:33,934 --> 00:18:37,700 Oh, I thought you could use a little help. 350 00:18:39,706 --> 00:18:42,266 Excuse me, do you mean that you? 351 00:18:44,311 --> 00:18:47,838 - Exxon's earnings, where will they level at? - Oh. 352 00:18:48,982 --> 00:18:53,646 May I be of any further assistance, Judge Stone? 353 00:18:54,354 --> 00:18:55,719 No, you're free to go. 354 00:18:56,323 --> 00:18:58,416 I knew you'd say that. 355 00:19:01,528 --> 00:19:03,052 Here. 356 00:19:03,230 --> 00:19:05,960 - What's this? - A phone number. 357 00:19:06,133 --> 00:19:10,433 It will soothe your troubled spirits. 358 00:19:12,573 --> 00:19:15,974 - Madam Loretta. - You're welcome. 359 00:19:19,813 --> 00:19:21,474 - Booga, booga! - Aah! 360 00:19:24,885 --> 00:19:26,011 Just kidding. 361 00:19:26,186 --> 00:19:27,448 [CLICKS TONGUE] 362 00:19:53,313 --> 00:19:55,304 Dan, you okay? 363 00:19:57,151 --> 00:19:58,618 Dan. 364 00:20:00,721 --> 00:20:03,622 Dan, I can't talk to hair. 365 00:20:06,727 --> 00:20:09,218 A receipt from the IRS? 366 00:20:10,531 --> 00:20:15,901 "Seventy-four thousand, 861 dollars. 367 00:20:16,069 --> 00:20:18,162 Paid in full. 368 00:20:18,338 --> 00:20:21,307 Thanks for stopping by." 369 00:20:22,910 --> 00:20:25,310 They took it all? 370 00:20:26,046 --> 00:20:27,741 Well, what did they disallow? 371 00:20:30,817 --> 00:20:32,444 Everything? 372 00:20:32,619 --> 00:20:35,144 Even contributions to charities? 373 00:20:37,724 --> 00:20:40,192 Yeah, right. What was I thinking? 374 00:20:42,629 --> 00:20:45,154 You mean to tell me you're broke? 375 00:20:45,332 --> 00:20:48,324 Wiped out? Flat busted? 376 00:20:48,502 --> 00:20:50,970 Bereft of funds? 377 00:20:51,138 --> 00:20:56,201 Oh, Dan, I am so sorry. 378 00:20:58,378 --> 00:21:00,403 If there is anything I can do... 379 00:21:02,683 --> 00:21:07,518 Oh, no, Dan, I make it a policy never to loan money to a friend. 380 00:21:11,058 --> 00:21:13,219 I hate you! 381 00:21:13,660 --> 00:21:15,287 You're scum! 382 00:21:15,462 --> 00:21:18,124 We were never friends! 383 00:21:21,335 --> 00:21:23,599 Nice try, amigo. 384 00:21:32,079 --> 00:21:35,048 I got it. I got it. 385 00:21:35,215 --> 00:21:37,911 The air was particularly dry. 386 00:21:38,085 --> 00:21:41,179 A wire from the ceiling lamp brushed up against a metal pipe... 387 00:21:41,355 --> 00:21:43,016 ...causing the explosion and flash. 388 00:21:43,190 --> 00:21:46,887 An unsuspecting janitor passing by, heard the noise, rushed in, saw the smoke... 389 00:21:47,060 --> 00:21:49,460 ...came into the room without our even seeing him... 390 00:21:49,630 --> 00:21:52,565 ...grabbed the model of the Empire State Building and left. 391 00:21:54,968 --> 00:21:56,902 Okay. 392 00:21:57,437 --> 00:21:59,462 Aliens took it. 393 00:22:00,507 --> 00:22:03,499 Billie, let's face it, I don't know how, I don't when, I don't know where... 394 00:22:03,677 --> 00:22:06,145 ...but somehow, Madam Loretta outfoxed me. 395 00:22:06,847 --> 00:22:08,974 - You still think that was a trick? - Had to be. 396 00:22:09,149 --> 00:22:10,480 If I can do something like that... 397 00:22:10,651 --> 00:22:13,484 ...she's certainly capable of performing the same illusion. 398 00:22:13,654 --> 00:22:14,712 Maybe, but... 399 00:22:14,888 --> 00:22:18,187 Oh, come on, you don't still think she has real magical powers, do you? 400 00:22:18,358 --> 00:22:19,791 No. 401 00:22:21,228 --> 00:22:22,695 Yes. 402 00:22:22,863 --> 00:22:24,194 Billie, I'm surprised at you. 403 00:22:24,364 --> 00:22:27,060 Harry, what about that phone number she gave you to call? 404 00:22:27,234 --> 00:22:29,225 What, this? That's probably some recorded message. 405 00:22:29,403 --> 00:22:32,338 You know, dial-a-curse, something like that. 406 00:22:33,106 --> 00:22:37,440 She said that it would ease your troubled spirit. 407 00:22:37,978 --> 00:22:40,674 Okay, I'm up for a good laugh. 408 00:22:42,683 --> 00:22:46,449 O ancient specter from beyond... 409 00:22:46,620 --> 00:22:52,581 ...reveal to me the voice that will soothe my troubled spirit. 410 00:22:52,893 --> 00:22:55,384 [LINE RINGING] 411 00:22:56,997 --> 00:22:58,328 [O VER PHONE] Hi, this is Mel Torm�. 412 00:22:58,498 --> 00:23:01,194 I can't come to the phone right now, but I'd like to know you called. 413 00:23:01,368 --> 00:23:04,166 So, uh, please leave a message at the sound of the, uh... 414 00:23:04,338 --> 00:23:05,327 [TORM� CLEARS THRO AT] 415 00:23:05,505 --> 00:23:08,497 [TORM� SCATTING] 416 00:23:09,543 --> 00:23:10,532 The beep. 417 00:23:10,711 --> 00:23:12,406 [MACHINE BEEPS] 418 00:23:53,120 --> 00:23:55,111 [ENGLISH SDH] 419 00:23:55,161 --> 00:23:59,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.