All language subtitles for Night Court s02e11 Take My Wife, Please.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,038 -Hi. Har. HARRY: Hi. 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,734 Hi. judge- 3 00:00:08,273 --> 00:00:09,803 Harry. what are you doing? 4 00:00:09,973 --> 00:00:12,243 Trying to read that headline from across the room. 5 00:00:12,409 --> 00:00:14,379 Having a little trouble with my eyes. 6 00:00:14,545 --> 00:00:19,235 "Woman claims man from Jupiter fathered her child." 7 00:00:19,416 --> 00:00:20,706 I don't see any problem. 8 00:00:20,883 --> 00:00:24,723 Yeah? Wait till she tries to collect child support. 9 00:00:24,886 --> 00:00:27,356 I mean Harry's eyesight seems okay. 10 00:00:27,522 --> 00:00:29,622 I've been getting headaches when I read a lot. 11 00:00:29,791 --> 00:00:33,661 That's eyestrain. You really should go to the doctor and have your eyes checked out. 12 00:00:33,829 --> 00:00:36,849 Really? Most doctors can check them while they're still in. 13 00:00:37,431 --> 00:00:39,961 -Harry. -Get it? While they're still in. 14 00:00:40,134 --> 00:00:41,474 [LAUGHS] 15 00:00:41,635 --> 00:00:44,535 Okay. okay. Fine. You know. just make light of it. 16 00:00:44,705 --> 00:00:45,865 I hate to wolf and run... 17 00:00:46,039 --> 00:00:48,839 ...but I've got an appointment with an eye doctor. 18 00:00:49,008 --> 00:00:50,738 I knew you'd insist. 19 00:00:52,644 --> 00:00:56,674 Sir? Sir? I need you to sign some papers here right away. 20 00:00:56,849 --> 00:01:02,379 -Hi. Mac. -Here. here and both places on this one. 21 00:01:02,554 --> 00:01:05,794 -Just fine. thanks. And you? -Oh. boffo. sir. Now. here's your pen. 22 00:01:06,492 --> 00:01:09,292 Well. that's enough chitchat for one day. I suppose. 23 00:01:09,461 --> 00:01:10,551 What is this stuff. man? 24 00:01:10,729 --> 00:01:13,289 Oh. it's the usual red tape in duplicate and triplicate. 25 00:01:13,465 --> 00:01:15,555 -Then it can wait. -Oh. no way. Jack. 26 00:01:15,801 --> 00:01:16,861 Uh.... 27 00:01:17,035 --> 00:01:19,195 I mean. uh. no way. Your Honor. 28 00:01:19,370 --> 00:01:21,860 The last time I signed something without reading it... 29 00:01:22,039 --> 00:01:24,909 ...I ended up buying three years' worth of carpet cleaning. 30 00:01:25,076 --> 00:01:27,736 -But. sir-- -I have hardwood floors. Mac. 31 00:01:27,912 --> 00:01:31,582 Sir. all it is is a declaration of financial non-liability... 32 00:01:31,749 --> 00:01:34,239 ...and some kind of a form loyalty oath. 33 00:01:34,418 --> 00:01:35,748 -For you? -No. no. for her. 34 00:01:35,920 --> 00:01:37,820 Oh. I'm sorry. this is Ouon Le Duc. 35 00:01:37,989 --> 00:01:39,349 -Hi. -Hi. 36 00:01:39,523 --> 00:01:43,523 -And this is Judge Stone. -The crazy one you told me about? 37 00:01:43,692 --> 00:01:44,852 [LAUGHS] 38 00:01:45,026 --> 00:01:49,856 Uh-- A little language barrier. sir. You see. Ouon Le is from Vietnam. 39 00:01:50,030 --> 00:01:52,360 -I like your dress. -Oh. thanks. 40 00:01:53,267 --> 00:01:56,827 It's your basic black. You know. no problem getting accessories or anything. 41 00:01:57,004 --> 00:01:59,414 Sir. if you don't mind. we need these papers signed. 42 00:01:59,573 --> 00:02:02,443 The folks in Immigration are determined to bounce her out... 43 00:02:02,609 --> 00:02:05,769 ...unless I'm able to get our paperwork squared away by midnight. 44 00:02:05,946 --> 00:02:09,536 Midnight? Mac. this is a little sticky. I mean. I don't even know the woman. 45 00:02:09,716 --> 00:02:12,776 I'll vouch for her. sir. I knew her family when I was back in Nam. 46 00:02:12,953 --> 00:02:15,293 And you'll vouch that everything in there is true? 47 00:02:15,455 --> 00:02:17,385 On my mother's grave. sir. 48 00:02:17,891 --> 00:02:20,051 Your mother's still alive. Mac. 49 00:02:21,560 --> 00:02:24,430 Isn't that wonderful. sir? 50 00:02:25,063 --> 00:02:27,763 I don't think I wanna hear any more. 51 00:02:27,933 --> 00:02:32,843 Oh. thank you. Your Honor. You know. you are a real humanitarian. 52 00:02:33,004 --> 00:02:34,904 Yeah. that's what the carpet salesman said too. 53 00:02:35,073 --> 00:02:36,343 ICHUCKLESI 54 00:02:36,808 --> 00:02:38,398 Come on. let's go. 55 00:02:40,110 --> 00:02:41,130 Mac. got a second? 56 00:02:41,312 --> 00:02:44,042 -No. no. -Come on. I just wanna ask you a question. 57 00:02:44,214 --> 00:02:48,584 -Where have you been hiding this one? -She's Ouon Le Duc. She's from Vietnam. 58 00:02:48,752 --> 00:02:51,052 Vietnam? Hi. I'm Dan Fielding... 59 00:02:51,220 --> 00:02:54,780 ...very possibly the next president of the United States. 60 00:02:55,158 --> 00:02:59,488 Oh. yes. Dan Fielding. the animal painter. 61 00:03:00,463 --> 00:03:01,693 Animal painter? 62 00:03:01,863 --> 00:03:05,933 Mac says you're the best bull artist in the city. 63 00:03:07,836 --> 00:03:11,856 -He's too kind. -We gotta run. Bye. 64 00:03:14,943 --> 00:03:16,003 ISIGHSI 65 00:03:16,178 --> 00:03:18,908 -Hey. who's that girl? -Friend of Mac's. She's cute. huh? 66 00:03:19,081 --> 00:03:22,541 She has a cute name too: Ouon Le Duc. 67 00:03:22,718 --> 00:03:24,738 [LAUGHS] 68 00:03:27,687 --> 00:03:31,057 Where I come from. "Duc" is a boy's name. 69 00:04:14,267 --> 00:04:16,827 Uh-huh. Yeah. 70 00:04:17,003 --> 00:04:21,243 No. no. The name is Ouon Le Duc. 71 00:04:21,408 --> 00:04:24,998 No. no. No K. just D-U-C. Yes. Right. 72 00:04:25,178 --> 00:04:28,108 I know that the senator would wanna do all he can to help out... 73 00:04:28,281 --> 00:04:31,251 ...since I'm a major contributor to his campaign. 74 00:04:31,417 --> 00:04:34,317 Yes. this is Mr. Xerox speaking. 75 00:04:36,054 --> 00:04:37,544 Hello. 76 00:04:40,257 --> 00:04:43,017 -Harry not back from the eye doctor. huh? -Nope. 77 00:04:43,193 --> 00:04:46,323 The crowd is abuzz with anticipation. 78 00:04:47,197 --> 00:04:49,057 That's wheezing. 79 00:04:50,167 --> 00:04:51,567 Of course. I don't blame them. 80 00:04:51,735 --> 00:04:54,855 I still get butterflies at the opening of every session. 81 00:04:55,572 --> 00:04:57,402 In your stomach? 82 00:04:57,841 --> 00:04:59,311 Sure. Where else would they be? 83 00:05:05,648 --> 00:05:07,338 Showtime. 84 00:05:08,050 --> 00:05:09,920 All rise. 85 00:05:16,425 --> 00:05:18,285 Thanks. Bull. 86 00:05:29,071 --> 00:05:31,041 -Your Honor. everything okay? -Oh. fine. 87 00:05:31,207 --> 00:05:33,837 Why don't you fellas come around to the front? 88 00:05:36,712 --> 00:05:39,482 Or that would be another solution. 89 00:05:40,249 --> 00:05:43,339 -What's the matter with your eyes? -Nothing. Just a routine exam. 90 00:05:43,519 --> 00:05:46,049 Doctor put a few drops in my eyes to relax the muscles. 91 00:05:46,222 --> 00:05:49,822 It's a common procedure. The effects should wear off in a couple of hours. 92 00:05:49,992 --> 00:05:54,192 Oh. a couple of hours? Well. great. Maybe we should call a recess until. say. oh... 93 00:05:54,363 --> 00:05:55,393 ...midnight. 94 00:05:55,564 --> 00:05:58,974 Mac. I'm sorry. but I'm afraid I'm gonna be just fine. 95 00:05:59,134 --> 00:06:01,034 Now. I know you have a lot on your mind... 96 00:06:01,202 --> 00:06:04,902 ...but I really think the best thing is just to call the first case. 97 00:06:05,072 --> 00:06:08,042 Eugene Sleighbough. attempted burglary. 98 00:06:08,708 --> 00:06:09,968 The people acknowledge... 99 00:06:10,143 --> 00:06:13,943 ...that there may be a special circumstance where Mr. Sleighbough is concerned. 100 00:06:14,113 --> 00:06:17,283 -Special in what way? -I'm invisible. 101 00:06:20,653 --> 00:06:22,853 Who said that? 102 00:06:23,723 --> 00:06:25,523 See what I mean? 103 00:06:25,691 --> 00:06:27,561 Your Honor. that was my client speaking. 104 00:06:27,727 --> 00:06:30,197 He believes that he's invisible to other humans. 105 00:06:30,363 --> 00:06:33,703 -Is that so. Mr. Sleighbough? -You can't see me. can you? 106 00:06:33,866 --> 00:06:35,456 Oh. well. certainly I can. 107 00:06:35,834 --> 00:06:40,364 Oh. Okay. How many fingers am I holding up? 108 00:06:42,206 --> 00:06:44,766 There better not be just one. 109 00:06:45,376 --> 00:06:46,396 [PHONE RINGS] 110 00:06:47,544 --> 00:06:49,244 -Hello. -Was that a phone? 111 00:06:49,946 --> 00:06:53,276 Amazing how the other senses take over. isn't it? 112 00:06:53,449 --> 00:06:56,609 Yeah. Well. I understand. Mm-hm. 113 00:06:57,887 --> 00:07:02,047 -Mac. we are trying to conduct a trial here. -Oh. I'm sorry. sir. but it's about Ouon Le. 114 00:07:02,225 --> 00:07:05,625 I got some people working on the problem. and I'm just about out of time. 115 00:07:05,794 --> 00:07:09,134 Mac. I sympathize. Really. I do. 116 00:07:09,298 --> 00:07:12,288 But I'm gonna have to ask you to silence the bell on that phone. 117 00:07:12,467 --> 00:07:16,127 If I turn off the bell. how am I gonna know when important calls are coming in? 118 00:07:16,305 --> 00:07:18,095 You'll think of something. 119 00:07:18,273 --> 00:07:19,873 Yes. sir. 120 00:07:25,112 --> 00:07:29,242 -Now. to the matter at hand. -Hello. 121 00:07:32,419 --> 00:07:34,749 Well. rather than wasting time reading all this... 122 00:07:34,921 --> 00:07:39,421 ...perhaps the prosecutor could summarize the proceeding. 123 00:07:39,593 --> 00:07:41,293 Hello. 124 00:07:41,461 --> 00:07:43,931 Mac. cease and desist. 125 00:07:44,431 --> 00:07:46,531 -Yes. sir. HARRY: Mr. Prosecutor. 126 00:07:46,700 --> 00:07:48,460 Yes. Your Honor. it seems as though... 127 00:07:48,635 --> 00:07:51,695 ...that Mr. Sleighbough tried to take advantage of his condition... 128 00:07:51,872 --> 00:07:55,372 ...by robbing a fifth-story apartment in the middle of the afternoon. 129 00:07:55,542 --> 00:07:57,312 Yeah. It's perfect for me. 130 00:07:57,477 --> 00:08:00,067 See. I can slip in and out completely unnoticed. 131 00:08:00,246 --> 00:08:04,376 Except for the several hundred people who saw you inching along the ledge. 132 00:08:04,583 --> 00:08:06,483 Ah. That was probably a fluke. 133 00:08:06,652 --> 00:08:09,492 See. they probably used some kind of heat-sensing device. 134 00:08:09,655 --> 00:08:13,175 Yes. It's called sunlight. 135 00:08:13,359 --> 00:08:17,319 Your Honor. if I may. it seems to me th-- 136 00:08:17,563 --> 00:08:21,563 My client is having a little problem with reality. Don't! 137 00:08:21,733 --> 00:08:24,173 Mr. Sleighbough. when did you first discover... 138 00:08:24,335 --> 00:08:28,795 -...you had this talent to become invisible? -Well. it came on sort of gradual. 139 00:08:29,407 --> 00:08:34,277 See. at first. I was just boring. but then I became inconspicuous. 140 00:08:34,445 --> 00:08:36,775 -Oh. -I'd be waiting in a doctor's office... 141 00:08:36,948 --> 00:08:40,818 ...or a restaurant or a barbershop. you know. whatever. and. finally. they'd say: 142 00:08:40,985 --> 00:08:42,705 "Oh. I didn't see you there." 143 00:08:42,886 --> 00:08:45,506 That's when it first began to take hold. 144 00:08:45,923 --> 00:08:48,593 -And now? -I'm fully invisible. 145 00:08:48,759 --> 00:08:51,489 I can be standing on a corner yelling and waving my arms... 146 00:08:51,662 --> 00:08:54,792 ...cabbies. they go right by. never even notice me. 147 00:08:54,965 --> 00:08:57,225 In New York City. imagine that. 148 00:08:57,401 --> 00:08:59,461 Miss Young. does your client have any priors? 149 00:08:59,636 --> 00:09:02,626 No. Your Honor. but it's right there in the arresting officer's report. 150 00:09:02,806 --> 00:09:06,366 Ah. Yes. which I should have here. 151 00:09:06,877 --> 00:09:09,777 -Mac? -He's not at his desk. Your Honor. 152 00:09:09,947 --> 00:09:14,277 -Well. where is he? -I'll go out on a limb and say elsewhere. 153 00:09:14,451 --> 00:09:15,751 Someone go out and find him. 154 00:09:15,918 --> 00:09:18,008 A fella can't disappear whenever he wants to. 155 00:09:18,187 --> 00:09:19,847 You wanna bet? 156 00:09:20,021 --> 00:09:22,151 Other than you. Mr. Sleighbough. 157 00:09:22,324 --> 00:09:26,234 Would the attorneys approach the bench for a little huddle. please? 158 00:09:30,966 --> 00:09:32,396 Ooh. 159 00:09:36,304 --> 00:09:40,174 If there's no objection. I'm gonna hold this one over for a psychiatric evaluation. 160 00:09:40,342 --> 00:09:43,312 -Mr. Prosecutor? -The house of gaga it is. Your Honor. 161 00:09:43,477 --> 00:09:44,707 All right. then. 162 00:09:45,478 --> 00:09:47,278 -You looking for me. sir? HARRY: Mac? 163 00:09:47,447 --> 00:09:50,037 To your right. 3 o'clock high. 164 00:09:51,049 --> 00:09:54,309 Mac. I think you owe this court an explanation. Why did you leave? 165 00:09:54,486 --> 00:09:55,676 I had to. sir. 166 00:09:55,854 --> 00:09:58,154 -Well. where did you go? Oh. -Down the hall. 167 00:09:58,322 --> 00:10:01,292 -To Judge Cramer's office. -Oh? 168 00:10:01,958 --> 00:10:03,618 I got married. 169 00:10:04,760 --> 00:10:05,820 Oh. 170 00:10:05,995 --> 00:10:07,015 Married? 171 00:10:07,196 --> 00:10:08,956 -Uh-huh. -To Ouon Le? 172 00:10:09,131 --> 00:10:11,121 -Uh-huh. -Just now? 173 00:10:11,300 --> 00:10:12,930 Uh-huh. 174 00:10:13,335 --> 00:10:17,355 -Mac. I don't know what to say. -Well. I do. 175 00:10:21,677 --> 00:10:24,007 What are you. nuts? 176 00:10:27,649 --> 00:10:29,379 So.... 177 00:10:29,550 --> 00:10:32,490 So you're married. you old son of a gun. 178 00:10:32,653 --> 00:10:34,643 ICHUCKLESI 179 00:10:35,756 --> 00:10:40,056 -Never thought I'd see the day. -Yeah. me neither. Ha. ha. 180 00:10:40,394 --> 00:10:43,634 I screwed up bad. Harry. 181 00:10:44,231 --> 00:10:46,671 Kind of overwhelmed by the sentiment. are you? 182 00:10:46,833 --> 00:10:48,273 But. Harry. I was desperate. 183 00:10:48,435 --> 00:10:50,895 Her paperwork wasn't gonna clear until Wednesday... 184 00:10:51,071 --> 00:10:53,131 ...and she didn't have until Wednesday. 185 00:10:53,407 --> 00:10:56,377 Ah. So you just married her so she could stay. 186 00:10:56,542 --> 00:10:58,842 Well. of course. But Ouon Le doesn't know that. 187 00:10:59,077 --> 00:11:02,407 -Whew. I smell a merry little mix-up here. -It happened so fast... 188 00:11:02,580 --> 00:11:06,710 ...she didn't know what the hell was going on. She thinks I did it because I loved her. 189 00:11:07,552 --> 00:11:10,152 What was she thinking? 190 00:11:10,320 --> 00:11:13,350 -I don't know. -Where is she now? 191 00:11:13,523 --> 00:11:16,463 Out in the hall. worshipping the ground I walk on. 192 00:11:16,859 --> 00:11:19,729 -You are gonna straighten this out with her? -Well. of course. 193 00:11:19,896 --> 00:11:24,486 -Now? -Oh. sir. on her wedding day? 194 00:11:25,535 --> 00:11:29,835 [SINGING "FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"I 195 00:11:30,873 --> 00:11:32,713 Is something the matter? 196 00:11:32,875 --> 00:11:36,675 What's the matter. man? A little wedding-night pressure? 197 00:11:36,846 --> 00:11:38,106 -Dan-- -Now. listen. listen. 198 00:11:38,281 --> 00:11:40,481 There's no reason to go for the gold right away. 199 00:11:40,650 --> 00:11:45,110 Relax. Think bronze. 200 00:11:46,155 --> 00:11:50,145 Oh. Mac. Mac. this is the happiest day of my life. 201 00:11:50,559 --> 00:11:54,359 They don't get any better. honey. that's for sure. 202 00:11:55,130 --> 00:11:57,660 -Mac. are you feeling as good as I am? -Heh. 203 00:11:57,833 --> 00:12:03,273 Well. let me try to explain what I'm feeling. Ouon Le. You see. um. marriage is like-- 204 00:12:03,438 --> 00:12:04,628 Sports metaphor. 205 00:12:04,806 --> 00:12:06,206 --the giant slalom. 206 00:12:06,374 --> 00:12:07,474 Told you. 207 00:12:07,642 --> 00:12:13,272 The wedding day is the starting gate. and the rest is 90 miles an hour downhill. 208 00:12:13,448 --> 00:12:14,808 You understand? 209 00:12:16,083 --> 00:12:19,543 We're going to Lake Placid for our honeymoon? 210 00:12:20,020 --> 00:12:23,120 -No. no. that's not exactly what I-- -Oh. boy. snow. 211 00:12:23,290 --> 00:12:25,020 I've never seen snow. 212 00:12:25,191 --> 00:12:29,091 It's wet. and it's dirty. and little children eat it for fun. 213 00:12:30,562 --> 00:12:32,052 Oh. 214 00:12:33,398 --> 00:12:37,768 -Mac. perhaps if you got to the point. -What point. Mac? 215 00:12:40,172 --> 00:12:41,902 Ouon Le.... 216 00:12:43,774 --> 00:12:48,214 -Ouon Le. we're not going to Lake Placid. -Oh. that's okay. Mac. 217 00:12:48,379 --> 00:12:50,309 How about Kansas? 218 00:12:50,982 --> 00:12:55,082 Too crowded now. It's the high season. 219 00:12:55,720 --> 00:12:57,590 Ouon Le.... 220 00:12:57,755 --> 00:13:01,015 Hey. hey. I got a great idea. What say we all go out after work... 221 00:13:01,192 --> 00:13:04,032 ...have some beer. sandwiches. and celebrate... 222 00:13:04,195 --> 00:13:07,455 ...and then me and you can come back here and file for divorce? 223 00:13:09,032 --> 00:13:14,102 -Divorce? You've been married 10 minutes. -Nothing lasts forever. 224 00:13:14,471 --> 00:13:16,771 Mac. why you say this to me now? 225 00:13:16,939 --> 00:13:20,669 Ouon Le. now. you know I only married you so you could stay in this country. 226 00:13:20,843 --> 00:13:21,873 -You did? -Sure. 227 00:13:22,044 --> 00:13:25,244 It'll take about a week to file your papers. and then you'll be safe. 228 00:13:25,414 --> 00:13:28,714 We get a divorce. and Immigration is none the wiser. 229 00:13:28,884 --> 00:13:31,254 Mac. there is a judge in this room. 230 00:13:31,420 --> 00:13:33,980 Oh. you're blind. sir. You can't swear that it's me. 231 00:13:35,991 --> 00:13:38,151 BY golly. you're right. 232 00:13:38,593 --> 00:13:41,223 Mac. didn't you tell her why you were marrying her? 233 00:13:41,396 --> 00:13:44,256 -well-- -There really wasn't much time to tell her. 234 00:13:44,432 --> 00:13:45,462 Well. no-- 235 00:13:45,633 --> 00:13:49,093 Time? How much time do you need to tell somebody why you're marrying them? 236 00:13:49,270 --> 00:13:50,970 -You need-- -It's not that simple. 237 00:13:51,139 --> 00:13:53,869 I mean. there was something else pretty important at stake. 238 00:13:54,042 --> 00:13:55,812 -Yes. Yes. it-- -Oh. yeah? 239 00:13:55,977 --> 00:13:58,707 Well. what's more important than a broken heart? 240 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 Well. tell her. 241 00:14:03,017 --> 00:14:04,507 You don't love me. 242 00:14:05,086 --> 00:14:07,946 Well. not in the sense of matrimony-type love. no. 243 00:14:08,122 --> 00:14:11,152 But I loved you enough as a human being that I wanted to help. 244 00:14:11,325 --> 00:14:13,445 So that is the only reason you married me? 245 00:14:13,627 --> 00:14:15,357 Because I am a human being? 246 00:14:15,528 --> 00:14:19,728 I had a couple of husbands who didn't meet that standard. 247 00:14:19,899 --> 00:14:22,369 It was the only way I could keep you in this country. 248 00:14:22,535 --> 00:14:25,365 If that's all it was. I'd rather have gone back. 249 00:14:28,507 --> 00:14:30,167 Yoo-hoo. 250 00:14:31,409 --> 00:14:33,039 Gotcha. 251 00:14:33,478 --> 00:14:36,498 These candid shots are great for weddings. 252 00:14:36,680 --> 00:14:38,170 You violated me. 253 00:14:38,349 --> 00:14:41,439 -I what? -Hold that pose. 254 00:14:43,020 --> 00:14:45,850 Marriage is something that is sacred to me and my people. 255 00:14:46,023 --> 00:14:48,963 It is not permitted to play with someone's heart in this way. 256 00:14:49,126 --> 00:14:50,816 Could you two get a little closer? 257 00:14:50,995 --> 00:14:54,685 -Hey. I didn't play with anybody's heart. BULL: Perfect. 258 00:14:55,064 --> 00:14:58,564 Bull. this is really not the time to be-- 259 00:14:58,735 --> 00:15:00,665 I felt that. 260 00:15:01,104 --> 00:15:03,404 -Look. look. we'll figure something out. -No. 261 00:15:03,572 --> 00:15:05,902 There is only one way out. 262 00:15:06,074 --> 00:15:10,034 As is the ancient custom of the one who has been dishonored... 263 00:15:10,212 --> 00:15:13,652 ...I will starve myself to death. 264 00:15:14,082 --> 00:15:16,812 I'd better go cancel that cake. then. 265 00:15:17,853 --> 00:15:21,883 -Now. Ouon Le. starving yourself is-- -Leave me alone. you.... 266 00:15:22,057 --> 00:15:25,857 You lying heartbreaker. you. 267 00:15:29,431 --> 00:15:31,631 Ouon Le. wait. 268 00:15:32,901 --> 00:15:34,671 Oh. boy. I feel so sorry for her. 269 00:15:34,836 --> 00:15:38,356 Yeah. They both must be pretty torn up inside. 270 00:15:39,007 --> 00:15:41,637 DAN: It's not easy. I can tell you that. 271 00:15:42,678 --> 00:15:45,978 I know. I've been there myself. 272 00:15:47,616 --> 00:15:50,306 You were married? 273 00:15:50,652 --> 00:15:52,452 Same sort of thing. 274 00:15:52,721 --> 00:15:53,811 Just briefly. 275 00:15:53,989 --> 00:15:55,889 Dan. I never knew that about you. 276 00:15:57,059 --> 00:15:58,459 Yeah. 277 00:15:59,828 --> 00:16:02,388 It was a gambling cruise to the Bahamas. 278 00:16:02,564 --> 00:16:04,334 Her name was Kimberly... 279 00:16:04,499 --> 00:16:06,089 ...something. 280 00:16:08,169 --> 00:16:10,869 I gave the cabin steward 10 bucks to marry us. and she fell for it. 281 00:16:11,038 --> 00:16:12,328 ICHUCKLESI 282 00:16:15,007 --> 00:16:17,267 But it still hurts. 283 00:16:20,746 --> 00:16:22,406 Ouon Le? 284 00:16:26,517 --> 00:16:28,207 Ouon Le? 285 00:16:37,161 --> 00:16:40,561 You. uh. working up an appetite? 286 00:16:40,731 --> 00:16:43,701 Go away. I am making peace with myself. 287 00:16:43,866 --> 00:16:45,766 -You wanna do it over dinner? -No. 288 00:16:46,602 --> 00:16:50,442 There is nothing for you to do but wait for me to die of starvation. 289 00:16:50,605 --> 00:16:53,725 Oh. Ouon Le. please. look at me. 290 00:16:57,212 --> 00:17:01,482 I thought you understood that the whole marriage was just a subterfuge. 291 00:17:01,649 --> 00:17:04,979 -What is that? -Well. it means a kind of an evasion. 292 00:17:05,153 --> 00:17:07,493 No. that. 293 00:17:07,822 --> 00:17:10,662 [IN GHOSTLY VOICE] Oooh. 294 00:17:11,126 --> 00:17:13,216 Sleighbough. would you get out of here? 295 00:17:13,762 --> 00:17:17,672 How do you know it's Sleighbough? 296 00:17:17,832 --> 00:17:21,102 All the other invisible guys went home. 297 00:17:22,604 --> 00:17:23,704 [NORMAL VOICE] Oh. really? 298 00:17:23,872 --> 00:17:26,502 Yeah. Now come on. You're going back with the nice guard... 299 00:17:26,674 --> 00:17:30,244 -...and wait for the ambulance. -Uh-- You gotta catch me first. 300 00:17:33,415 --> 00:17:35,815 -That was a lucky grab. MAC: Yeah. 301 00:17:35,984 --> 00:17:38,894 Hey. guards? Guards. here. get him. 302 00:17:39,053 --> 00:17:40,493 SLEIGHBOUGH [IN GHOSTLY VOICE]: Oooh. 303 00:17:40,655 --> 00:17:42,115 Now. Ouon Le-- 304 00:17:42,290 --> 00:17:46,420 Ouon Le. now. wait a minute. This is crazy. Now. you can't keep running away. 305 00:17:46,594 --> 00:17:49,664 I'm sorry if you thought the wedding meant more than it did. 306 00:17:49,831 --> 00:17:51,361 You should have told me. 307 00:17:51,532 --> 00:17:55,202 -Well. I thought you understood. -I thought you understood. 308 00:17:57,871 --> 00:17:59,341 Understood what? 309 00:18:01,141 --> 00:18:04,041 When I was a young girl in Vietnam... 310 00:18:04,211 --> 00:18:06,981 ...you were the only man I had to look up to. 311 00:18:07,681 --> 00:18:13,711 -Well. what were you. 10. 12? -Something like that. 312 00:18:14,021 --> 00:18:17,251 But even then. I knew you were special. 313 00:18:17,424 --> 00:18:20,394 Oh. All I did was help your family out a little. 314 00:18:20,560 --> 00:18:26,260 Yes. and you were helpful. And kind. And fun. And compassionate. 315 00:18:26,932 --> 00:18:29,962 -And I fell in love with you. -Heh-heh-heh. 316 00:18:30,568 --> 00:18:32,468 You did what? 317 00:18:33,237 --> 00:18:37,697 Of course. when a man like you comes into a girl's life... 318 00:18:37,875 --> 00:18:40,635 ...it's only natural to fall in love. 319 00:18:42,079 --> 00:18:43,809 Isn't it? 320 00:18:45,447 --> 00:18:47,417 HARRY: Mac? -He's over here. 321 00:18:47,583 --> 00:18:50,783 Mac? Good news. I talked to a friend at Immigration. 322 00:18:50,953 --> 00:18:53,823 He said you can get your marriage annulled no problem. 323 00:18:54,223 --> 00:18:57,283 Say. that is great news. 324 00:18:57,459 --> 00:19:02,229 Ouon Le. annulment means that the marriage never existed... 325 00:19:02,397 --> 00:19:06,057 ...you were not dishonored. and you don't have to starve yourself. 326 00:19:06,835 --> 00:19:09,095 I'm sorry, guys, it's the best we could do. 327 00:19:09,872 --> 00:19:13,042 This means I have to go back. doesn't it? 328 00:19:13,876 --> 00:19:15,206 Yeah. 329 00:19:16,445 --> 00:19:17,995 Well... 330 00:19:18,347 --> 00:19:19,777 ...not necessarily. 331 00:19:23,685 --> 00:19:27,015 Oh. If you. uh.... 332 00:19:27,189 --> 00:19:29,619 If you wanna stay married. Heh. 333 00:19:29,791 --> 00:19:33,091 I cannot be married with someone who does not love me. 334 00:19:33,262 --> 00:19:37,172 You can't go back. The new regime will peg you as a spy. 335 00:19:37,332 --> 00:19:41,272 They'll haul you in and take your fingerprints and maybe even your fingers. 336 00:19:41,436 --> 00:19:45,196 He missed romantic by that much. 337 00:19:46,108 --> 00:19:49,338 -Still. you don't want me. -I never said that. 338 00:19:49,511 --> 00:19:52,211 -But you said-- -I don't know you. 339 00:19:52,381 --> 00:19:54,851 I mean. I know who you are. but not what you are. 340 00:19:55,317 --> 00:19:57,007 I didn't know you were a vegetarian. 341 00:19:57,786 --> 00:20:02,086 I don't know what your favorite color is. or if the bottom of your feet are ticklish. 342 00:20:02,257 --> 00:20:04,087 Mine are. 343 00:20:05,227 --> 00:20:08,157 I didn't know what you thought of me until a couple minutes ago. 344 00:20:10,832 --> 00:20:15,072 But. for whatever it's worth... 345 00:20:15,237 --> 00:20:17,227 ...I would like to know you. 346 00:20:18,774 --> 00:20:21,644 You mean. if we stay married. there's a chance--? 347 00:20:21,810 --> 00:20:24,540 We can go out for dinner. yeah. 348 00:20:25,347 --> 00:20:28,777 -And then? -Well. who knows? 349 00:20:29,151 --> 00:20:31,051 But knowing someone has to come first. 350 00:20:31,219 --> 00:20:33,089 Until then... 351 00:20:33,655 --> 00:20:35,985 ...|ove can't even start to happen. 352 00:20:37,759 --> 00:20:39,849 I will take that chance. 353 00:20:40,896 --> 00:20:44,486 But. now. if it doesn't work out... 354 00:20:44,666 --> 00:20:47,636 ...I don't want you to starve yourself to death. you understand? 355 00:20:48,035 --> 00:20:52,725 Yeah. well. I kind of exaggerated that part a little. 356 00:20:55,409 --> 00:20:57,779 Starving is not a custom. is it? 357 00:20:59,046 --> 00:21:02,976 When I get dishonored. I eat like a pig. 358 00:21:12,827 --> 00:21:15,347 DAN: Cheers. GROUP: Cheers. 359 00:21:15,830 --> 00:21:19,530 -Thanks for the reception. Your Honor. -Oh. it's my pleasure. 360 00:21:19,699 --> 00:21:21,899 So now that you're married. what are your plans? 361 00:21:22,068 --> 00:21:25,158 Well. we're going to lunch together next Friday. 362 00:21:25,772 --> 00:21:27,742 Going Dutch. 363 00:21:28,642 --> 00:21:31,842 Well. isn't that detached? 364 00:21:32,012 --> 00:21:34,982 Well. you know what they say: "Abstinence makes the heart grow fonder." 365 00:21:35,147 --> 00:21:38,337 Ha-ha-ha. That didn't hurt. 366 00:21:38,517 --> 00:21:40,347 That did. 367 00:21:40,719 --> 00:21:42,589 Guys. I got good news. 368 00:21:42,755 --> 00:21:45,655 My eyes are starting to focus... 369 00:21:45,824 --> 00:21:49,094 ...and I can see again. 370 00:21:51,830 --> 00:21:52,850 Gotcha. 371 00:21:53,832 --> 00:21:55,932 Yeah. you did. 372 00:21:56,101 --> 00:21:59,441 Oh. my goodness. I'm late for my job at the vegetable mart. 373 00:21:59,605 --> 00:22:01,895 Oh. and I gotta get to the bowling tournament. 374 00:22:02,073 --> 00:22:04,013 We're having quarter finals tonight. 375 00:22:04,609 --> 00:22:07,939 Kind of tugs at your heartstrings. doesn't it? 376 00:22:08,112 --> 00:22:10,342 Well. goodbye. everybody. 377 00:22:10,515 --> 00:22:12,345 BULL: So long. DAN: Bye. 378 00:22:15,286 --> 00:22:18,416 I'll. uh. see you around. 379 00:22:19,190 --> 00:22:20,280 See you. Mac. 380 00:22:20,458 --> 00:22:23,118 -Thanks. -Oh. sure. 381 00:22:26,297 --> 00:22:28,197 Come on. I'll walk you towards the subway. 382 00:22:33,204 --> 00:22:36,114 [PHONE RINGS] 383 00:22:38,409 --> 00:22:40,499 Yeah. Judge Stone. 384 00:22:40,678 --> 00:22:44,508 Oh. yes. I certainly remember you. Mr. Sleighbough. yes. 385 00:22:44,681 --> 00:22:46,951 Huh? No. I don't think-- What? 386 00:22:47,250 --> 00:22:49,720 Sleighbough. where are you calling from? 387 00:22:50,854 --> 00:22:52,724 Come on. gang. he's on the loose again. 388 00:22:52,889 --> 00:22:54,619 BILLIE: Psychiatric didn't come to claim him? 389 00:22:54,790 --> 00:22:59,420 Apparently not. He said he finally realized why we were able to see him before. 390 00:22:59,595 --> 00:23:01,615 -Oh. Why? -Because... 391 00:23:02,697 --> 00:23:05,257 ...he had clothes on. 392 00:23:09,304 --> 00:23:11,604 Ouick impression: Claude Rains standing. 393 00:23:11,772 --> 00:23:13,572 [IN UNISON] No. 394 00:23:53,113 --> 00:23:55,103 [ENGLISH SDHI 395 00:23:55,153 --> 00:23:59,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.