Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,038
-Hi. Har.
HARRY: Hi.
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,734
Hi. judge-
3
00:00:08,273 --> 00:00:09,803
Harry. what are you doing?
4
00:00:09,973 --> 00:00:12,243
Trying to read that headline
from across the room.
5
00:00:12,409 --> 00:00:14,379
Having a little trouble with my eyes.
6
00:00:14,545 --> 00:00:19,235
"Woman claims man from Jupiter
fathered her child."
7
00:00:19,416 --> 00:00:20,706
I don't see any problem.
8
00:00:20,883 --> 00:00:24,723
Yeah? Wait till she tries
to collect child support.
9
00:00:24,886 --> 00:00:27,356
I mean Harry's eyesight seems okay.
10
00:00:27,522 --> 00:00:29,622
I've been getting headaches
when I read a lot.
11
00:00:29,791 --> 00:00:33,661
That's eyestrain. You really should go to
the doctor and have your eyes checked out.
12
00:00:33,829 --> 00:00:36,849
Really? Most doctors can check them
while they're still in.
13
00:00:37,431 --> 00:00:39,961
-Harry.
-Get it? While they're still in.
14
00:00:40,134 --> 00:00:41,474
[LAUGHS]
15
00:00:41,635 --> 00:00:44,535
Okay. okay. Fine.
You know. just make light of it.
16
00:00:44,705 --> 00:00:45,865
I hate to wolf and run...
17
00:00:46,039 --> 00:00:48,839
...but I've got an appointment
with an eye doctor.
18
00:00:49,008 --> 00:00:50,738
I knew you'd insist.
19
00:00:52,644 --> 00:00:56,674
Sir? Sir? I need you
to sign some papers here right away.
20
00:00:56,849 --> 00:01:02,379
-Hi. Mac.
-Here. here and both places on this one.
21
00:01:02,554 --> 00:01:05,794
-Just fine. thanks. And you?
-Oh. boffo. sir. Now. here's your pen.
22
00:01:06,492 --> 00:01:09,292
Well. that's enough chitchat for one day.
I suppose.
23
00:01:09,461 --> 00:01:10,551
What is this stuff. man?
24
00:01:10,729 --> 00:01:13,289
Oh. it's the usual red tape
in duplicate and triplicate.
25
00:01:13,465 --> 00:01:15,555
-Then it can wait.
-Oh. no way. Jack.
26
00:01:15,801 --> 00:01:16,861
Uh....
27
00:01:17,035 --> 00:01:19,195
I mean. uh. no way. Your Honor.
28
00:01:19,370 --> 00:01:21,860
The last time I signed something
without reading it...
29
00:01:22,039 --> 00:01:24,909
...I ended up buying
three years' worth of carpet cleaning.
30
00:01:25,076 --> 00:01:27,736
-But. sir--
-I have hardwood floors. Mac.
31
00:01:27,912 --> 00:01:31,582
Sir. all it is
is a declaration of financial non-liability...
32
00:01:31,749 --> 00:01:34,239
...and some kind of a form loyalty oath.
33
00:01:34,418 --> 00:01:35,748
-For you?
-No. no. for her.
34
00:01:35,920 --> 00:01:37,820
Oh. I'm sorry. this is Ouon Le Duc.
35
00:01:37,989 --> 00:01:39,349
-Hi.
-Hi.
36
00:01:39,523 --> 00:01:43,523
-And this is Judge Stone.
-The crazy one you told me about?
37
00:01:43,692 --> 00:01:44,852
[LAUGHS]
38
00:01:45,026 --> 00:01:49,856
Uh-- A little language barrier. sir.
You see. Ouon Le is from Vietnam.
39
00:01:50,030 --> 00:01:52,360
-I like your dress.
-Oh. thanks.
40
00:01:53,267 --> 00:01:56,827
It's your basic black. You know.
no problem getting accessories or anything.
41
00:01:57,004 --> 00:01:59,414
Sir. if you don't mind.
we need these papers signed.
42
00:01:59,573 --> 00:02:02,443
The folks in Immigration
are determined to bounce her out...
43
00:02:02,609 --> 00:02:05,769
...unless I'm able to get our paperwork
squared away by midnight.
44
00:02:05,946 --> 00:02:09,536
Midnight? Mac. this is a little sticky.
I mean. I don't even know the woman.
45
00:02:09,716 --> 00:02:12,776
I'll vouch for her. sir. I knew her family
when I was back in Nam.
46
00:02:12,953 --> 00:02:15,293
And you'll vouch
that everything in there is true?
47
00:02:15,455 --> 00:02:17,385
On my mother's grave. sir.
48
00:02:17,891 --> 00:02:20,051
Your mother's still alive. Mac.
49
00:02:21,560 --> 00:02:24,430
Isn't that wonderful. sir?
50
00:02:25,063 --> 00:02:27,763
I don't think I wanna hear any more.
51
00:02:27,933 --> 00:02:32,843
Oh. thank you. Your Honor.
You know. you are a real humanitarian.
52
00:02:33,004 --> 00:02:34,904
Yeah. that's what
the carpet salesman said too.
53
00:02:35,073 --> 00:02:36,343
ICHUCKLESI
54
00:02:36,808 --> 00:02:38,398
Come on. let's go.
55
00:02:40,110 --> 00:02:41,130
Mac. got a second?
56
00:02:41,312 --> 00:02:44,042
-No. no.
-Come on. I just wanna ask you a question.
57
00:02:44,214 --> 00:02:48,584
-Where have you been hiding this one?
-She's Ouon Le Duc. She's from Vietnam.
58
00:02:48,752 --> 00:02:51,052
Vietnam? Hi. I'm Dan Fielding...
59
00:02:51,220 --> 00:02:54,780
...very possibly the next president
of the United States.
60
00:02:55,158 --> 00:02:59,488
Oh. yes. Dan Fielding. the animal painter.
61
00:03:00,463 --> 00:03:01,693
Animal painter?
62
00:03:01,863 --> 00:03:05,933
Mac says you're the best bull artist
in the city.
63
00:03:07,836 --> 00:03:11,856
-He's too kind.
-We gotta run. Bye.
64
00:03:14,943 --> 00:03:16,003
ISIGHSI
65
00:03:16,178 --> 00:03:18,908
-Hey. who's that girl?
-Friend of Mac's. She's cute. huh?
66
00:03:19,081 --> 00:03:22,541
She has a cute name too: Ouon Le Duc.
67
00:03:22,718 --> 00:03:24,738
[LAUGHS]
68
00:03:27,687 --> 00:03:31,057
Where I come from.
"Duc" is a boy's name.
69
00:04:14,267 --> 00:04:16,827
Uh-huh. Yeah.
70
00:04:17,003 --> 00:04:21,243
No. no. The name is Ouon Le Duc.
71
00:04:21,408 --> 00:04:24,998
No. no. No K. just D-U-C. Yes. Right.
72
00:04:25,178 --> 00:04:28,108
I know that the senator
would wanna do all he can to help out...
73
00:04:28,281 --> 00:04:31,251
...since I'm a major contributor
to his campaign.
74
00:04:31,417 --> 00:04:34,317
Yes. this is Mr. Xerox speaking.
75
00:04:36,054 --> 00:04:37,544
Hello.
76
00:04:40,257 --> 00:04:43,017
-Harry not back from the eye doctor. huh?
-Nope.
77
00:04:43,193 --> 00:04:46,323
The crowd is abuzz with anticipation.
78
00:04:47,197 --> 00:04:49,057
That's wheezing.
79
00:04:50,167 --> 00:04:51,567
Of course. I don't blame them.
80
00:04:51,735 --> 00:04:54,855
I still get butterflies
at the opening of every session.
81
00:04:55,572 --> 00:04:57,402
In your stomach?
82
00:04:57,841 --> 00:04:59,311
Sure. Where else would they be?
83
00:05:05,648 --> 00:05:07,338
Showtime.
84
00:05:08,050 --> 00:05:09,920
All rise.
85
00:05:16,425 --> 00:05:18,285
Thanks. Bull.
86
00:05:29,071 --> 00:05:31,041
-Your Honor. everything okay?
-Oh. fine.
87
00:05:31,207 --> 00:05:33,837
Why don't you fellas
come around to the front?
88
00:05:36,712 --> 00:05:39,482
Or that would be another solution.
89
00:05:40,249 --> 00:05:43,339
-What's the matter with your eyes?
-Nothing. Just a routine exam.
90
00:05:43,519 --> 00:05:46,049
Doctor put a few drops in my eyes
to relax the muscles.
91
00:05:46,222 --> 00:05:49,822
It's a common procedure. The effects
should wear off in a couple of hours.
92
00:05:49,992 --> 00:05:54,192
Oh. a couple of hours? Well. great. Maybe
we should call a recess until. say. oh...
93
00:05:54,363 --> 00:05:55,393
...midnight.
94
00:05:55,564 --> 00:05:58,974
Mac. I'm sorry.
but I'm afraid I'm gonna be just fine.
95
00:05:59,134 --> 00:06:01,034
Now. I know you have
a lot on your mind...
96
00:06:01,202 --> 00:06:04,902
...but I really think the best thing
is just to call the first case.
97
00:06:05,072 --> 00:06:08,042
Eugene Sleighbough. attempted burglary.
98
00:06:08,708 --> 00:06:09,968
The people acknowledge...
99
00:06:10,143 --> 00:06:13,943
...that there may be a special circumstance
where Mr. Sleighbough is concerned.
100
00:06:14,113 --> 00:06:17,283
-Special in what way?
-I'm invisible.
101
00:06:20,653 --> 00:06:22,853
Who said that?
102
00:06:23,723 --> 00:06:25,523
See what I mean?
103
00:06:25,691 --> 00:06:27,561
Your Honor. that was my client speaking.
104
00:06:27,727 --> 00:06:30,197
He believes
that he's invisible to other humans.
105
00:06:30,363 --> 00:06:33,703
-Is that so. Mr. Sleighbough?
-You can't see me. can you?
106
00:06:33,866 --> 00:06:35,456
Oh. well. certainly I can.
107
00:06:35,834 --> 00:06:40,364
Oh. Okay.
How many fingers am I holding up?
108
00:06:42,206 --> 00:06:44,766
There better not be just one.
109
00:06:45,376 --> 00:06:46,396
[PHONE RINGS]
110
00:06:47,544 --> 00:06:49,244
-Hello.
-Was that a phone?
111
00:06:49,946 --> 00:06:53,276
Amazing how the other senses take over.
isn't it?
112
00:06:53,449 --> 00:06:56,609
Yeah. Well. I understand. Mm-hm.
113
00:06:57,887 --> 00:07:02,047
-Mac. we are trying to conduct a trial here.
-Oh. I'm sorry. sir. but it's about Ouon Le.
114
00:07:02,225 --> 00:07:05,625
I got some people working on the problem.
and I'm just about out of time.
115
00:07:05,794 --> 00:07:09,134
Mac. I sympathize. Really. I do.
116
00:07:09,298 --> 00:07:12,288
But I'm gonna have to ask you
to silence the bell on that phone.
117
00:07:12,467 --> 00:07:16,127
If I turn off the bell. how am I gonna know
when important calls are coming in?
118
00:07:16,305 --> 00:07:18,095
You'll think of something.
119
00:07:18,273 --> 00:07:19,873
Yes. sir.
120
00:07:25,112 --> 00:07:29,242
-Now. to the matter at hand.
-Hello.
121
00:07:32,419 --> 00:07:34,749
Well. rather than wasting time
reading all this...
122
00:07:34,921 --> 00:07:39,421
...perhaps the prosecutor
could summarize the proceeding.
123
00:07:39,593 --> 00:07:41,293
Hello.
124
00:07:41,461 --> 00:07:43,931
Mac. cease and desist.
125
00:07:44,431 --> 00:07:46,531
-Yes. sir.
HARRY: Mr. Prosecutor.
126
00:07:46,700 --> 00:07:48,460
Yes. Your Honor. it seems as though...
127
00:07:48,635 --> 00:07:51,695
...that Mr. Sleighbough tried
to take advantage of his condition...
128
00:07:51,872 --> 00:07:55,372
...by robbing a fifth-story apartment
in the middle of the afternoon.
129
00:07:55,542 --> 00:07:57,312
Yeah. It's perfect for me.
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,067
See. I can slip in and out
completely unnoticed.
131
00:08:00,246 --> 00:08:04,376
Except for the several hundred people
who saw you inching along the ledge.
132
00:08:04,583 --> 00:08:06,483
Ah. That was probably a fluke.
133
00:08:06,652 --> 00:08:09,492
See. they probably used
some kind of heat-sensing device.
134
00:08:09,655 --> 00:08:13,175
Yes. It's called sunlight.
135
00:08:13,359 --> 00:08:17,319
Your Honor. if I may. it seems to me th--
136
00:08:17,563 --> 00:08:21,563
My client is having a little problem
with reality. Don't!
137
00:08:21,733 --> 00:08:24,173
Mr. Sleighbough.
when did you first discover...
138
00:08:24,335 --> 00:08:28,795
-...you had this talent to become invisible?
-Well. it came on sort of gradual.
139
00:08:29,407 --> 00:08:34,277
See. at first. I was just boring.
but then I became inconspicuous.
140
00:08:34,445 --> 00:08:36,775
-Oh.
-I'd be waiting in a doctor's office...
141
00:08:36,948 --> 00:08:40,818
...or a restaurant or a barbershop. you
know. whatever. and. finally. they'd say:
142
00:08:40,985 --> 00:08:42,705
"Oh. I didn't see you there."
143
00:08:42,886 --> 00:08:45,506
That's when it first began to take hold.
144
00:08:45,923 --> 00:08:48,593
-And now?
-I'm fully invisible.
145
00:08:48,759 --> 00:08:51,489
I can be standing on a corner
yelling and waving my arms...
146
00:08:51,662 --> 00:08:54,792
...cabbies. they go right by.
never even notice me.
147
00:08:54,965 --> 00:08:57,225
In New York City. imagine that.
148
00:08:57,401 --> 00:08:59,461
Miss Young.
does your client have any priors?
149
00:08:59,636 --> 00:09:02,626
No. Your Honor. but it's right there
in the arresting officer's report.
150
00:09:02,806 --> 00:09:06,366
Ah. Yes. which I should have here.
151
00:09:06,877 --> 00:09:09,777
-Mac?
-He's not at his desk. Your Honor.
152
00:09:09,947 --> 00:09:14,277
-Well. where is he?
-I'll go out on a limb and say elsewhere.
153
00:09:14,451 --> 00:09:15,751
Someone go out and find him.
154
00:09:15,918 --> 00:09:18,008
A fella can't disappear
whenever he wants to.
155
00:09:18,187 --> 00:09:19,847
You wanna bet?
156
00:09:20,021 --> 00:09:22,151
Other than you. Mr. Sleighbough.
157
00:09:22,324 --> 00:09:26,234
Would the attorneys approach the bench
for a little huddle. please?
158
00:09:30,966 --> 00:09:32,396
Ooh.
159
00:09:36,304 --> 00:09:40,174
If there's no objection. I'm gonna hold
this one over for a psychiatric evaluation.
160
00:09:40,342 --> 00:09:43,312
-Mr. Prosecutor?
-The house of gaga it is. Your Honor.
161
00:09:43,477 --> 00:09:44,707
All right. then.
162
00:09:45,478 --> 00:09:47,278
-You looking for me. sir?
HARRY: Mac?
163
00:09:47,447 --> 00:09:50,037
To your right. 3 o'clock high.
164
00:09:51,049 --> 00:09:54,309
Mac. I think you owe this court
an explanation. Why did you leave?
165
00:09:54,486 --> 00:09:55,676
I had to. sir.
166
00:09:55,854 --> 00:09:58,154
-Well. where did you go? Oh.
-Down the hall.
167
00:09:58,322 --> 00:10:01,292
-To Judge Cramer's office.
-Oh?
168
00:10:01,958 --> 00:10:03,618
I got married.
169
00:10:04,760 --> 00:10:05,820
Oh.
170
00:10:05,995 --> 00:10:07,015
Married?
171
00:10:07,196 --> 00:10:08,956
-Uh-huh.
-To Ouon Le?
172
00:10:09,131 --> 00:10:11,121
-Uh-huh.
-Just now?
173
00:10:11,300 --> 00:10:12,930
Uh-huh.
174
00:10:13,335 --> 00:10:17,355
-Mac. I don't know what to say.
-Well. I do.
175
00:10:21,677 --> 00:10:24,007
What are you. nuts?
176
00:10:27,649 --> 00:10:29,379
So....
177
00:10:29,550 --> 00:10:32,490
So you're married. you old son of a gun.
178
00:10:32,653 --> 00:10:34,643
ICHUCKLESI
179
00:10:35,756 --> 00:10:40,056
-Never thought I'd see the day.
-Yeah. me neither. Ha. ha.
180
00:10:40,394 --> 00:10:43,634
I screwed up bad. Harry.
181
00:10:44,231 --> 00:10:46,671
Kind of overwhelmed by the sentiment.
are you?
182
00:10:46,833 --> 00:10:48,273
But. Harry. I was desperate.
183
00:10:48,435 --> 00:10:50,895
Her paperwork wasn't gonna clear
until Wednesday...
184
00:10:51,071 --> 00:10:53,131
...and she didn't have until Wednesday.
185
00:10:53,407 --> 00:10:56,377
Ah. So you just married her
so she could stay.
186
00:10:56,542 --> 00:10:58,842
Well. of course.
But Ouon Le doesn't know that.
187
00:10:59,077 --> 00:11:02,407
-Whew. I smell a merry little mix-up here.
-It happened so fast...
188
00:11:02,580 --> 00:11:06,710
...she didn't know what the hell was going
on. She thinks I did it because I loved her.
189
00:11:07,552 --> 00:11:10,152
What was she thinking?
190
00:11:10,320 --> 00:11:13,350
-I don't know.
-Where is she now?
191
00:11:13,523 --> 00:11:16,463
Out in the hall.
worshipping the ground I walk on.
192
00:11:16,859 --> 00:11:19,729
-You are gonna straighten this out with her?
-Well. of course.
193
00:11:19,896 --> 00:11:24,486
-Now?
-Oh. sir. on her wedding day?
194
00:11:25,535 --> 00:11:29,835
[SINGING
"FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"I
195
00:11:30,873 --> 00:11:32,713
Is something the matter?
196
00:11:32,875 --> 00:11:36,675
What's the matter. man?
A little wedding-night pressure?
197
00:11:36,846 --> 00:11:38,106
-Dan--
-Now. listen. listen.
198
00:11:38,281 --> 00:11:40,481
There's no reason
to go for the gold right away.
199
00:11:40,650 --> 00:11:45,110
Relax. Think bronze.
200
00:11:46,155 --> 00:11:50,145
Oh. Mac.
Mac. this is the happiest day of my life.
201
00:11:50,559 --> 00:11:54,359
They don't get any better. honey.
that's for sure.
202
00:11:55,130 --> 00:11:57,660
-Mac. are you feeling as good as I am?
-Heh.
203
00:11:57,833 --> 00:12:03,273
Well. let me try to explain what I'm feeling.
Ouon Le. You see. um. marriage is like--
204
00:12:03,438 --> 00:12:04,628
Sports metaphor.
205
00:12:04,806 --> 00:12:06,206
--the giant slalom.
206
00:12:06,374 --> 00:12:07,474
Told you.
207
00:12:07,642 --> 00:12:13,272
The wedding day is the starting gate.
and the rest is 90 miles an hour downhill.
208
00:12:13,448 --> 00:12:14,808
You understand?
209
00:12:16,083 --> 00:12:19,543
We're going to Lake Placid
for our honeymoon?
210
00:12:20,020 --> 00:12:23,120
-No. no. that's not exactly what I--
-Oh. boy. snow.
211
00:12:23,290 --> 00:12:25,020
I've never seen snow.
212
00:12:25,191 --> 00:12:29,091
It's wet. and it's dirty.
and little children eat it for fun.
213
00:12:30,562 --> 00:12:32,052
Oh.
214
00:12:33,398 --> 00:12:37,768
-Mac. perhaps if you got to the point.
-What point. Mac?
215
00:12:40,172 --> 00:12:41,902
Ouon Le....
216
00:12:43,774 --> 00:12:48,214
-Ouon Le. we're not going to Lake Placid.
-Oh. that's okay. Mac.
217
00:12:48,379 --> 00:12:50,309
How about Kansas?
218
00:12:50,982 --> 00:12:55,082
Too crowded now. It's the high season.
219
00:12:55,720 --> 00:12:57,590
Ouon Le....
220
00:12:57,755 --> 00:13:01,015
Hey. hey. I got a great idea.
What say we all go out after work...
221
00:13:01,192 --> 00:13:04,032
...have some beer. sandwiches.
and celebrate...
222
00:13:04,195 --> 00:13:07,455
...and then me and you can come back here
and file for divorce?
223
00:13:09,032 --> 00:13:14,102
-Divorce? You've been married 10 minutes.
-Nothing lasts forever.
224
00:13:14,471 --> 00:13:16,771
Mac. why you say this to me now?
225
00:13:16,939 --> 00:13:20,669
Ouon Le. now. you know I only married you
so you could stay in this country.
226
00:13:20,843 --> 00:13:21,873
-You did?
-Sure.
227
00:13:22,044 --> 00:13:25,244
It'll take about a week to file your papers.
and then you'll be safe.
228
00:13:25,414 --> 00:13:28,714
We get a divorce.
and Immigration is none the wiser.
229
00:13:28,884 --> 00:13:31,254
Mac. there is a judge in this room.
230
00:13:31,420 --> 00:13:33,980
Oh. you're blind. sir.
You can't swear that it's me.
231
00:13:35,991 --> 00:13:38,151
BY golly. you're right.
232
00:13:38,593 --> 00:13:41,223
Mac. didn't you tell her
why you were marrying her?
233
00:13:41,396 --> 00:13:44,256
-well--
-There really wasn't much time to tell her.
234
00:13:44,432 --> 00:13:45,462
Well. no--
235
00:13:45,633 --> 00:13:49,093
Time? How much time do you need
to tell somebody why you're marrying them?
236
00:13:49,270 --> 00:13:50,970
-You need--
-It's not that simple.
237
00:13:51,139 --> 00:13:53,869
I mean. there was something else
pretty important at stake.
238
00:13:54,042 --> 00:13:55,812
-Yes. Yes. it--
-Oh. yeah?
239
00:13:55,977 --> 00:13:58,707
Well. what's more important
than a broken heart?
240
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
Well. tell her.
241
00:14:03,017 --> 00:14:04,507
You don't love me.
242
00:14:05,086 --> 00:14:07,946
Well. not in the sense
of matrimony-type love. no.
243
00:14:08,122 --> 00:14:11,152
But I loved you enough as a human being
that I wanted to help.
244
00:14:11,325 --> 00:14:13,445
So that is the only reason
you married me?
245
00:14:13,627 --> 00:14:15,357
Because I am a human being?
246
00:14:15,528 --> 00:14:19,728
I had a couple of husbands
who didn't meet that standard.
247
00:14:19,899 --> 00:14:22,369
It was the only way
I could keep you in this country.
248
00:14:22,535 --> 00:14:25,365
If that's all it was.
I'd rather have gone back.
249
00:14:28,507 --> 00:14:30,167
Yoo-hoo.
250
00:14:31,409 --> 00:14:33,039
Gotcha.
251
00:14:33,478 --> 00:14:36,498
These candid shots
are great for weddings.
252
00:14:36,680 --> 00:14:38,170
You violated me.
253
00:14:38,349 --> 00:14:41,439
-I what?
-Hold that pose.
254
00:14:43,020 --> 00:14:45,850
Marriage is something that is sacred
to me and my people.
255
00:14:46,023 --> 00:14:48,963
It is not permitted
to play with someone's heart in this way.
256
00:14:49,126 --> 00:14:50,816
Could you two get a little closer?
257
00:14:50,995 --> 00:14:54,685
-Hey. I didn't play with anybody's heart.
BULL: Perfect.
258
00:14:55,064 --> 00:14:58,564
Bull. this is really not the time to be--
259
00:14:58,735 --> 00:15:00,665
I felt that.
260
00:15:01,104 --> 00:15:03,404
-Look. look. we'll figure something out.
-No.
261
00:15:03,572 --> 00:15:05,902
There is only one way out.
262
00:15:06,074 --> 00:15:10,034
As is the ancient custom
of the one who has been dishonored...
263
00:15:10,212 --> 00:15:13,652
...I will starve myself to death.
264
00:15:14,082 --> 00:15:16,812
I'd better go cancel that cake. then.
265
00:15:17,853 --> 00:15:21,883
-Now. Ouon Le. starving yourself is--
-Leave me alone. you....
266
00:15:22,057 --> 00:15:25,857
You lying heartbreaker. you.
267
00:15:29,431 --> 00:15:31,631
Ouon Le. wait.
268
00:15:32,901 --> 00:15:34,671
Oh. boy. I feel so sorry for her.
269
00:15:34,836 --> 00:15:38,356
Yeah. They both must be
pretty torn up inside.
270
00:15:39,007 --> 00:15:41,637
DAN:
It's not easy. I can tell you that.
271
00:15:42,678 --> 00:15:45,978
I know. I've been there myself.
272
00:15:47,616 --> 00:15:50,306
You were married?
273
00:15:50,652 --> 00:15:52,452
Same sort of thing.
274
00:15:52,721 --> 00:15:53,811
Just briefly.
275
00:15:53,989 --> 00:15:55,889
Dan. I never knew that about you.
276
00:15:57,059 --> 00:15:58,459
Yeah.
277
00:15:59,828 --> 00:16:02,388
It was a gambling cruise to the Bahamas.
278
00:16:02,564 --> 00:16:04,334
Her name was Kimberly...
279
00:16:04,499 --> 00:16:06,089
...something.
280
00:16:08,169 --> 00:16:10,869
I gave the cabin steward 10 bucks
to marry us. and she fell for it.
281
00:16:11,038 --> 00:16:12,328
ICHUCKLESI
282
00:16:15,007 --> 00:16:17,267
But it still hurts.
283
00:16:20,746 --> 00:16:22,406
Ouon Le?
284
00:16:26,517 --> 00:16:28,207
Ouon Le?
285
00:16:37,161 --> 00:16:40,561
You. uh. working up an appetite?
286
00:16:40,731 --> 00:16:43,701
Go away.
I am making peace with myself.
287
00:16:43,866 --> 00:16:45,766
-You wanna do it over dinner?
-No.
288
00:16:46,602 --> 00:16:50,442
There is nothing for you to do
but wait for me to die of starvation.
289
00:16:50,605 --> 00:16:53,725
Oh. Ouon Le. please. look at me.
290
00:16:57,212 --> 00:17:01,482
I thought you understood that
the whole marriage was just a subterfuge.
291
00:17:01,649 --> 00:17:04,979
-What is that?
-Well. it means a kind of an evasion.
292
00:17:05,153 --> 00:17:07,493
No. that.
293
00:17:07,822 --> 00:17:10,662
[IN GHOSTLY VOICE]
Oooh.
294
00:17:11,126 --> 00:17:13,216
Sleighbough. would you get out of here?
295
00:17:13,762 --> 00:17:17,672
How do you know it's Sleighbough?
296
00:17:17,832 --> 00:17:21,102
All the other invisible guys went home.
297
00:17:22,604 --> 00:17:23,704
[NORMAL VOICE]
Oh. really?
298
00:17:23,872 --> 00:17:26,502
Yeah. Now come on.
You're going back with the nice guard...
299
00:17:26,674 --> 00:17:30,244
-...and wait for the ambulance.
-Uh-- You gotta catch me first.
300
00:17:33,415 --> 00:17:35,815
-That was a lucky grab.
MAC: Yeah.
301
00:17:35,984 --> 00:17:38,894
Hey. guards? Guards. here. get him.
302
00:17:39,053 --> 00:17:40,493
SLEIGHBOUGH [IN GHOSTLY VOICE]:
Oooh.
303
00:17:40,655 --> 00:17:42,115
Now. Ouon Le--
304
00:17:42,290 --> 00:17:46,420
Ouon Le. now. wait a minute. This is crazy.
Now. you can't keep running away.
305
00:17:46,594 --> 00:17:49,664
I'm sorry if you thought
the wedding meant more than it did.
306
00:17:49,831 --> 00:17:51,361
You should have told me.
307
00:17:51,532 --> 00:17:55,202
-Well. I thought you understood.
-I thought you understood.
308
00:17:57,871 --> 00:17:59,341
Understood what?
309
00:18:01,141 --> 00:18:04,041
When I was a young girl in Vietnam...
310
00:18:04,211 --> 00:18:06,981
...you were the only man I had
to look up to.
311
00:18:07,681 --> 00:18:13,711
-Well. what were you. 10. 12?
-Something like that.
312
00:18:14,021 --> 00:18:17,251
But even then. I knew you were special.
313
00:18:17,424 --> 00:18:20,394
Oh.
All I did was help your family out a little.
314
00:18:20,560 --> 00:18:26,260
Yes. and you were helpful. And kind.
And fun. And compassionate.
315
00:18:26,932 --> 00:18:29,962
-And I fell in love with you.
-Heh-heh-heh.
316
00:18:30,568 --> 00:18:32,468
You did what?
317
00:18:33,237 --> 00:18:37,697
Of course. when a man like you
comes into a girl's life...
318
00:18:37,875 --> 00:18:40,635
...it's only natural to fall in love.
319
00:18:42,079 --> 00:18:43,809
Isn't it?
320
00:18:45,447 --> 00:18:47,417
HARRY: Mac?
-He's over here.
321
00:18:47,583 --> 00:18:50,783
Mac? Good news.
I talked to a friend at Immigration.
322
00:18:50,953 --> 00:18:53,823
He said you can get your marriage annulled
no problem.
323
00:18:54,223 --> 00:18:57,283
Say. that is great news.
324
00:18:57,459 --> 00:19:02,229
Ouon Le. annulment means
that the marriage never existed...
325
00:19:02,397 --> 00:19:06,057
...you were not dishonored.
and you don't have to starve yourself.
326
00:19:06,835 --> 00:19:09,095
I'm sorry, guys,
it's the best we could do.
327
00:19:09,872 --> 00:19:13,042
This means I have to go back. doesn't it?
328
00:19:13,876 --> 00:19:15,206
Yeah.
329
00:19:16,445 --> 00:19:17,995
Well...
330
00:19:18,347 --> 00:19:19,777
...not necessarily.
331
00:19:23,685 --> 00:19:27,015
Oh. If you. uh....
332
00:19:27,189 --> 00:19:29,619
If you wanna stay married. Heh.
333
00:19:29,791 --> 00:19:33,091
I cannot be married
with someone who does not love me.
334
00:19:33,262 --> 00:19:37,172
You can't go back.
The new regime will peg you as a spy.
335
00:19:37,332 --> 00:19:41,272
They'll haul you in and take your
fingerprints and maybe even your fingers.
336
00:19:41,436 --> 00:19:45,196
He missed romantic by that much.
337
00:19:46,108 --> 00:19:49,338
-Still. you don't want me.
-I never said that.
338
00:19:49,511 --> 00:19:52,211
-But you said--
-I don't know you.
339
00:19:52,381 --> 00:19:54,851
I mean. I know who you are.
but not what you are.
340
00:19:55,317 --> 00:19:57,007
I didn't know you were a vegetarian.
341
00:19:57,786 --> 00:20:02,086
I don't know what your favorite color is.
or if the bottom of your feet are ticklish.
342
00:20:02,257 --> 00:20:04,087
Mine are.
343
00:20:05,227 --> 00:20:08,157
I didn't know what you thought of me
until a couple minutes ago.
344
00:20:10,832 --> 00:20:15,072
But. for whatever it's worth...
345
00:20:15,237 --> 00:20:17,227
...I would like to know you.
346
00:20:18,774 --> 00:20:21,644
You mean. if we stay married.
there's a chance--?
347
00:20:21,810 --> 00:20:24,540
We can go out for dinner. yeah.
348
00:20:25,347 --> 00:20:28,777
-And then?
-Well. who knows?
349
00:20:29,151 --> 00:20:31,051
But knowing someone has to come first.
350
00:20:31,219 --> 00:20:33,089
Until then...
351
00:20:33,655 --> 00:20:35,985
...|ove can't even start to happen.
352
00:20:37,759 --> 00:20:39,849
I will take that chance.
353
00:20:40,896 --> 00:20:44,486
But. now. if it doesn't work out...
354
00:20:44,666 --> 00:20:47,636
...I don't want you to starve yourself
to death. you understand?
355
00:20:48,035 --> 00:20:52,725
Yeah. well.
I kind of exaggerated that part a little.
356
00:20:55,409 --> 00:20:57,779
Starving is not a custom. is it?
357
00:20:59,046 --> 00:21:02,976
When I get dishonored. I eat like a pig.
358
00:21:12,827 --> 00:21:15,347
DAN: Cheers.
GROUP: Cheers.
359
00:21:15,830 --> 00:21:19,530
-Thanks for the reception. Your Honor.
-Oh. it's my pleasure.
360
00:21:19,699 --> 00:21:21,899
So now that you're married.
what are your plans?
361
00:21:22,068 --> 00:21:25,158
Well. we're going to lunch together
next Friday.
362
00:21:25,772 --> 00:21:27,742
Going Dutch.
363
00:21:28,642 --> 00:21:31,842
Well. isn't that detached?
364
00:21:32,012 --> 00:21:34,982
Well. you know what they say:
"Abstinence makes the heart grow fonder."
365
00:21:35,147 --> 00:21:38,337
Ha-ha-ha. That didn't hurt.
366
00:21:38,517 --> 00:21:40,347
That did.
367
00:21:40,719 --> 00:21:42,589
Guys. I got good news.
368
00:21:42,755 --> 00:21:45,655
My eyes are starting to focus...
369
00:21:45,824 --> 00:21:49,094
...and I can see again.
370
00:21:51,830 --> 00:21:52,850
Gotcha.
371
00:21:53,832 --> 00:21:55,932
Yeah. you did.
372
00:21:56,101 --> 00:21:59,441
Oh. my goodness.
I'm late for my job at the vegetable mart.
373
00:21:59,605 --> 00:22:01,895
Oh. and I gotta get
to the bowling tournament.
374
00:22:02,073 --> 00:22:04,013
We're having quarter finals tonight.
375
00:22:04,609 --> 00:22:07,939
Kind of tugs at your heartstrings.
doesn't it?
376
00:22:08,112 --> 00:22:10,342
Well. goodbye. everybody.
377
00:22:10,515 --> 00:22:12,345
BULL: So long.
DAN: Bye.
378
00:22:15,286 --> 00:22:18,416
I'll. uh. see you around.
379
00:22:19,190 --> 00:22:20,280
See you. Mac.
380
00:22:20,458 --> 00:22:23,118
-Thanks.
-Oh. sure.
381
00:22:26,297 --> 00:22:28,197
Come on.
I'll walk you towards the subway.
382
00:22:33,204 --> 00:22:36,114
[PHONE RINGS]
383
00:22:38,409 --> 00:22:40,499
Yeah. Judge Stone.
384
00:22:40,678 --> 00:22:44,508
Oh. yes. I certainly remember you.
Mr. Sleighbough. yes.
385
00:22:44,681 --> 00:22:46,951
Huh? No. I don't think-- What?
386
00:22:47,250 --> 00:22:49,720
Sleighbough. where are you calling from?
387
00:22:50,854 --> 00:22:52,724
Come on. gang. he's on the loose again.
388
00:22:52,889 --> 00:22:54,619
BILLIE:
Psychiatric didn't come to claim him?
389
00:22:54,790 --> 00:22:59,420
Apparently not. He said he finally realized
why we were able to see him before.
390
00:22:59,595 --> 00:23:01,615
-Oh. Why?
-Because...
391
00:23:02,697 --> 00:23:05,257
...he had clothes on.
392
00:23:09,304 --> 00:23:11,604
Ouick impression: Claude Rains standing.
393
00:23:11,772 --> 00:23:13,572
[IN UNISON]
No.
394
00:23:53,113 --> 00:23:55,103
[ENGLISH SDHI
395
00:23:55,153 --> 00:23:59,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.