All language subtitles for Mordene i Kongo-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,357 --> 00:00:29,694 Some men are at ease, I call assailants. 2 00:00:31,946 --> 00:00:37,117 I do not think they are violent courage their bitches and completely crazy ... 3 00:00:37,284 --> 00:00:42,581 ... but they are drawn to work types, who has some adventure over them. 4 00:00:46,751 --> 00:00:50,463 It doesn't just apply Tjostolv and me. 5 00:00:50,630 --> 00:00:53,799 It is simply a type of man. 6 00:00:58,345 --> 00:01:04,392 Norway has become so "soft" that there There is no room for people like us anymore. 7 00:01:05,810 --> 00:01:08,229 I think war is healthy. 8 00:01:08,396 --> 00:01:14,735 The war is a natural part of human identity. 9 00:01:14,902 --> 00:01:17,946 Having contradictions. 10 00:01:20,741 --> 00:01:24,578 And you understand that there is types other than oneself, - 11 00:01:24,744 --> 00:01:27,956 - and accept, that this type of man exists, 12 00:01:28,122 --> 00:01:31,667 - you have reached halfway to understand it. 13 00:01:31,834 --> 00:01:34,462 WELCOME TO ENTEBBE AIRPORT 14 00:01:44,346 --> 00:01:48,474 I exist. And Tjostolv was there. 15 00:01:49,684 --> 00:01:52,520 And the others are there. 16 00:01:54,105 --> 00:01:59,276 And I believe in it, as in English is called "big boys' rules". 17 00:02:00,569 --> 00:02:04,239 You can be ready for it to kill... 18 00:02:04,406 --> 00:02:09,035 And then you can be ... all right. 19 00:02:11,078 --> 00:02:15,291 BASED ON A TRUE STORY 20 00:02:21,838 --> 00:02:26,926 Two Norwegians are interviewed in Congo, when their driver is found killed. 21 00:02:27,093 --> 00:02:32,390 DR Congo is experiencing the world's worst humanitarian crisis according to the UN. 22 00:02:32,557 --> 00:02:34,767 ... deadly conflict. 23 00:02:34,934 --> 00:02:40,480 The two Norwegians are in prison in Congo under insidious conditions. 24 00:02:40,647 --> 00:02:43,316 Tjostolv Moland and Joshua French ... 25 00:02:43,483 --> 00:02:49,322 The CNDP warriors are waiting inside the border of Uganda to attack, - 26 00:02:49,489 --> 00:02:53,576 - in the hope of Nkunda will return as their leader. 27 00:02:55,369 --> 00:02:59,081 CONGO Murders 28 00:03:29,776 --> 00:03:32,028 - Thanks. - You're welcome. 29 00:03:58,385 --> 00:04:04,015 There he is. It was a long trip. It's the friend I talked about, John. 30 00:04:04,182 --> 00:04:05,725 Hey. 31 00:04:05,892 --> 00:04:11,856 - Have you been sleeping on the plane? - Nothing. I've slept enough at home. 32 00:04:12,023 --> 00:04:14,567 Maybe not that much happens? 33 00:04:14,734 --> 00:04:19,113 There is swine flu, so we must avoid close contact. 34 00:04:19,279 --> 00:04:22,074 We do not fear the swine flu here. 35 00:05:15,831 --> 00:05:18,834 Yes, we live at Backpackers. 36 00:05:19,001 --> 00:05:24,422 It's Saturday, so there's a lot batik, dreadlocks and a didgeridoo. 37 00:05:24,589 --> 00:05:29,093 Such a great Australian recorder for people who smoke hash. 38 00:05:29,260 --> 00:05:36,225 We have unstable coverage the next few days, because we are going on that trip. 39 00:05:36,392 --> 00:05:39,019 We know what we do. 40 00:05:39,186 --> 00:05:43,523 Tjostolv knows what he does. He's an African anarchist. 41 00:05:44,733 --> 00:05:46,901 I'm just kidding. 42 00:05:47,068 --> 00:05:51,781 You know, I'll be back in May 17th. Then we celebrate Constitution Day together. 43 00:05:51,948 --> 00:05:57,619 - You can forget about the procession. - It's just Tjostolv, who greets. 44 00:05:57,786 --> 00:06:00,998 No, it's ... Yes. 45 00:06:10,131 --> 00:06:13,384 Why can your girlfriend not like me? 46 00:06:13,551 --> 00:06:18,514 You know that. Because you're a narrative. 47 00:06:18,680 --> 00:06:23,393 He controls all the battles all alone. 48 00:06:23,560 --> 00:06:27,522 - He's a legend down here. - Is that him? 49 00:07:04,139 --> 00:07:08,935 - Luc! How are you? - Okay. 50 00:07:09,102 --> 00:07:11,562 - Mike. - It's John. 51 00:07:11,729 --> 00:07:13,606 John. 52 00:07:14,273 --> 00:07:17,359 - Any news about Nkunda? - He's in safe hands. 53 00:07:17,526 --> 00:07:21,071 Our brothers in Rwanda Taking care of him. 54 00:07:21,238 --> 00:07:25,617 So now there is finally peace in East Congo? 55 00:07:25,784 --> 00:07:31,289 You know what you say. Only the dead have seen the end of the war in Congo. 56 00:07:32,415 --> 00:07:36,001 Then we are all here. What is the next step? 57 00:07:36,168 --> 00:07:40,297 You need to reconnaissance in Congo and find some values. 58 00:07:40,464 --> 00:07:44,634 When Nkunda was caught, released our funds. 59 00:07:44,801 --> 00:07:51,641 We have tried to get resources to continue the fight against the regime. 60 00:07:51,807 --> 00:07:54,602 But everything has been taken. 61 00:07:54,769 --> 00:07:59,148 Congo's army has stolen everything, And now we want it back. 62 00:07:59,314 --> 00:08:04,986 We believe the values ​​are in Kisangani. We must have it confirmed. 63 00:08:05,153 --> 00:08:08,281 And what is it? Is it gold? 64 00:08:10,366 --> 00:08:12,285 Diamonds? 65 00:08:12,451 --> 00:08:16,622 You get the address of one in Congo. His name is Eddie. 66 00:08:16,789 --> 00:08:20,042 He knows the place. For a fee. 67 00:08:20,209 --> 00:08:26,840 If you find the values, we go to the next phase of the mission. 68 00:08:27,841 --> 00:08:31,594 Where we attack the goal of getting it, that belongs to us. 69 00:08:31,761 --> 00:08:37,558 - Are you still hiring people for that matter? - We're working on it. Definitely. 70 00:08:38,600 --> 00:08:42,062 Well. Excuse me for a moment. 71 00:08:44,231 --> 00:08:46,191 It looks good. 72 00:08:59,077 --> 00:09:03,415 Here's the payment to Eddie. $ 10,000. 73 00:09:03,582 --> 00:09:08,795 And this is your budget. And Eddie's address. 74 00:09:11,255 --> 00:09:14,884 If you are arrested and mention my name - 75 00:09:15,050 --> 00:09:18,679 - and the CNDP rebels, do not survive. 76 00:09:18,846 --> 00:09:21,139 We are aware of that. 77 00:09:26,436 --> 00:09:30,023 It is now that happens, you know. 78 00:09:30,815 --> 00:09:35,778 It is now it happens. You realize, that this is something big, right? 79 00:09:35,945 --> 00:09:39,948 - You are not home in three weeks. - But I'm going home to my girlfriend. 80 00:09:40,115 --> 00:09:44,703 - But you are not home in three weeks. - I'll celebrate May 17th. 81 00:09:44,869 --> 00:09:47,455 May 17, you know. 82 00:09:51,626 --> 00:09:56,046 Give me her number. Now we'll see. 83 00:09:59,967 --> 00:10:06,056 Yes hello. It's Tjostolv Moland, Joshua French's superior. 84 00:10:06,222 --> 00:10:10,601 He must stay here in Africa some time, pretty long actually. 85 00:10:10,768 --> 00:10:14,980 We need his service here. 86 00:10:15,147 --> 00:10:19,193 That work is not there so many others who can cope. 87 00:10:23,947 --> 00:10:28,159 There is no one else who can do it like him. 88 00:10:32,872 --> 00:10:36,041 Our life is here. 89 00:10:37,835 --> 00:10:40,128 It is not in Norway. 90 00:10:44,591 --> 00:10:48,261 see the loop I have on 91 00:10:49,512 --> 00:10:53,766 it is so nice so red white and blue 92 00:10:58,103 --> 00:11:01,606 I'm just waiting at mom soon me pick up 93 00:11:01,773 --> 00:11:04,526 then we should go together 94 00:12:28,603 --> 00:12:30,897 Drive forward. 95 00:12:32,982 --> 00:12:35,401 The motorcycle here. 96 00:12:36,944 --> 00:12:39,196 - Where are the passports? - Beware? 97 00:12:39,363 --> 00:12:41,531 Yes. 98 00:12:44,451 --> 00:12:48,621 The sunglasses. Take them of. 99 00:12:48,788 --> 00:12:51,999 Remove the sunglasses. 100 00:13:01,091 --> 00:13:03,593 Okay. Here. 101 00:13:04,719 --> 00:13:06,596 Look here. 102 00:13:09,432 --> 00:13:12,101 It's for you. 103 00:13:54,223 --> 00:13:57,726 - Is it here? - It may look like this. 104 00:13:59,061 --> 00:14:02,689 - A motorcycle. - Don't touch it! 105 00:14:02,856 --> 00:14:05,108 Do you know where Eddie lives? 106 00:14:05,275 --> 00:14:08,278 - Yeah, upstairs. - Up there? 107 00:14:09,070 --> 00:14:13,199 - You fit on the motorcycle. Okay? - Okay. 108 00:14:27,587 --> 00:14:30,256 Get away from the motorcycle. 109 00:14:30,423 --> 00:14:32,258 Go away. 110 00:14:36,971 --> 00:14:40,015 Is he in there? Eddie? 111 00:14:44,769 --> 00:14:48,189 - You come too early. - We should come today. 112 00:14:48,356 --> 00:14:51,442 It doesn't fit today. 113 00:14:52,735 --> 00:14:57,865 - That's fine today. - Eddie had to leave. 114 00:14:58,490 --> 00:15:01,201 Where is he? 115 00:15:03,537 --> 00:15:05,705 Where the hell is Eddie? 116 00:15:05,872 --> 00:15:10,710 - Do you have the money for Eddie? - We have everything we agreed on. 117 00:15:10,877 --> 00:15:13,546 What's wrong? 118 00:15:17,257 --> 00:15:19,676 Just wait here. 119 00:15:45,200 --> 00:15:46,993 What is it? 120 00:15:47,160 --> 00:15:50,079 You get Eddie's number. Do you have the money? 121 00:15:50,246 --> 00:15:53,916 - We have everything we agreed on. - Should we go? 122 00:15:54,959 --> 00:16:00,255 - Yes, he seems quite stressed. - So let's just go. 123 00:16:01,089 --> 00:16:03,133 Okay. Thanks. 124 00:16:08,346 --> 00:16:12,892 We must at least dig the money down before we get to Kisangani. 125 00:16:56,682 --> 00:17:01,019 Problems with the motorcycle? You fight, I can see. 126 00:17:01,186 --> 00:17:04,481 - Where are you from? - Is there a place we can fix it? 127 00:17:04,648 --> 00:17:07,025 We can fix it. 128 00:17:07,192 --> 00:17:12,029 - We can talk by tomorrow. - Fine. I'm waiting for you. 129 00:17:12,196 --> 00:17:15,449 - I'll see you tomorrow! - Yes, tomorrow. 130 00:17:27,377 --> 00:17:30,380 Hey. Do you have a room? 131 00:17:31,088 --> 00:17:35,634 - How many? - One two. Claphat 1 and 2. 132 00:17:35,801 --> 00:17:37,803 - Two individuals? - Yes. 133 00:17:39,429 --> 00:17:42,349 I am hell in the body. 134 00:17:42,516 --> 00:17:47,812 It feels like the balls has become a big nose in the middle. 135 00:17:48,938 --> 00:17:53,359 We had to meet in Kisangani. So we'll meet you tomorrow ... 136 00:17:53,526 --> 00:17:58,322 Listen, Eddie. No, it wasn't the deal. 137 00:17:58,489 --> 00:18:02,492 We'll meet you in Kisangani tomorrow. That was the deal. 138 00:18:02,659 --> 00:18:07,205 He won't meet in town. He fears the intelligence service. 139 00:18:07,372 --> 00:18:09,374 Why? 140 00:18:11,167 --> 00:18:16,547 Fine. Listen up. We meet you at road sign 110. 141 00:18:16,714 --> 00:18:23,345 Yes, heading for Bafwasende. Road sign 110. Yes, tomorrow. 142 00:18:23,887 --> 00:18:25,221 Hey. 143 00:18:25,388 --> 00:18:28,808 - What happens now? - We meet him ... 144 00:18:28,975 --> 00:18:32,019 Is the intelligence service behind us? 145 00:18:32,186 --> 00:18:36,523 The intelligence service is it strongest institution in Congo, - 146 00:18:36,690 --> 00:18:41,695 - So maybe, but then it's also the best to meet him at the road sign. 147 00:18:41,862 --> 00:18:47,033 That's how it is in Africa. We just have to change the agreement. 148 00:18:47,200 --> 00:18:50,036 It happens all the time. 149 00:18:51,037 --> 00:18:53,331 - Can you see anything? - No. 150 00:18:53,497 --> 00:18:57,001 The intelligence service is sleeping well now. 151 00:19:01,546 --> 00:19:04,883 It's not too late to turn around! 152 00:19:13,307 --> 00:19:17,353 - Can you fix it? - He says no. 153 00:19:17,519 --> 00:19:21,982 - Why not? - He's missing that part there. 154 00:19:23,275 --> 00:19:26,069 Order a new spare part. 155 00:19:28,571 --> 00:19:31,532 - It'll take two weeks. - Two weeks? 156 00:19:31,699 --> 00:19:35,202 - We order it now, so one week. - One week? 157 00:19:35,369 --> 00:19:41,166 - Then it takes one week? - It is okay. We drop it. 158 00:19:53,928 --> 00:19:56,388 We need a car. 159 00:19:57,681 --> 00:20:00,726 - Okay? - Someone asked for you. 160 00:20:00,892 --> 00:20:07,440 - Who? Who asked for us? - The immigration authorities, though. 161 00:20:08,608 --> 00:20:12,737 - What did they want? - They said they would come back. 162 00:20:12,903 --> 00:20:18,033 - Okay. We need a driver. - We're going to Bafwasende. 163 00:20:18,200 --> 00:20:22,371 - Hey, boss. Is everything well? - Yes. 164 00:20:22,537 --> 00:20:28,793 - Are you going further? - To Bafwasende. The car must be ... 165 00:20:28,960 --> 00:20:32,463 I can get the best car in Kisangani. 166 00:20:32,630 --> 00:20:36,008 No thank you. Do you want to call me? 167 00:20:36,175 --> 00:20:41,096 The best driver in Kisangani. My friend can be here in a minute. 168 00:20:44,641 --> 00:20:48,061 I think the driver is here. 169 00:20:48,228 --> 00:20:51,814 If it's him, we drive in a quarter. Okay? 170 00:20:51,981 --> 00:20:55,151 - A moment. - Did the hotel call you? 171 00:20:55,317 --> 00:20:58,404 - Yes. - $ 100 in total, right? 172 00:20:58,570 --> 00:21:02,074 - Where are you going? - Didn't the hotel say that? 173 00:21:02,240 --> 00:21:05,368 - Who are they? - They have to go the same way. 174 00:21:05,535 --> 00:21:11,415 - To Bafwasende? - A little longer. They are sitting in the back. 175 00:21:12,959 --> 00:21:16,503 - Wait, wait. - Take care of it. 176 00:21:16,670 --> 00:21:20,382 I am still here. We meet at road sign 110. 177 00:21:20,549 --> 00:21:25,261 We drive in a quarter of an hour. Thanks. Goodbye. 178 00:21:25,428 --> 00:21:28,890 What? He requires $ 100 extra for the motorcycle. 179 00:21:29,057 --> 00:21:31,642 Cloudy. I'll get a splash soon. 180 00:21:31,809 --> 00:21:36,855 - The deal was $ 100 in total. - The motorcycle takes up space. 181 00:21:37,022 --> 00:21:41,234 - Are you just helping the motorcycle? - We agreed on $ 100. 182 00:21:41,401 --> 00:21:44,613 - 50. - 20. What is your name? 183 00:21:48,992 --> 00:21:51,077 Abedi Kasongo. 184 00:22:17,476 --> 00:22:22,147 - Why do we stop? - He's gonna call his wife. 185 00:23:15,446 --> 00:23:19,449 - Who was it? - My wife. 186 00:23:19,616 --> 00:23:23,120 Why do not you answer? 187 00:23:23,286 --> 00:23:27,332 - I'm a busy man. - A busy man? 188 00:23:40,719 --> 00:23:42,763 Now we know ... 189 00:23:44,389 --> 00:23:46,349 ... 106th 190 00:23:47,433 --> 00:23:49,894 It's not that far again. 191 00:23:51,312 --> 00:23:54,190 Okay, stand. Stop the car. 192 00:25:37,993 --> 00:25:40,871 Run, Josh. Drive! 193 00:25:41,038 --> 00:25:43,331 Drive! 194 00:25:43,498 --> 00:25:45,959 So, run the fuck! 195 00:25:47,377 --> 00:25:49,253 Drive! 196 00:25:50,505 --> 00:25:52,548 Satan! 197 00:26:06,144 --> 00:26:10,857 You killed your friend, didn't you? 198 00:26:11,023 --> 00:26:13,609 There were only two of you in the cell. 199 00:26:13,776 --> 00:26:18,113 You deserve your punishment. 200 00:26:18,822 --> 00:26:23,910 4 YEARS LATER 201 00:27:02,237 --> 00:27:06,825 It is important that we get clarity of questions or misunderstandings - 202 00:27:06,991 --> 00:27:10,203 - in connection with Mr Moland's death. 203 00:27:10,370 --> 00:27:13,539 Tell me what happened. 204 00:27:13,706 --> 00:27:18,419 You became full, one led the second, and then you started to fight. 205 00:27:18,585 --> 00:27:21,505 Was that what happened? 206 00:27:28,928 --> 00:27:34,058 Tjostolv was accused of killing, but you are only accused of participation. 207 00:27:34,225 --> 00:27:39,771 Was that what you were about to fight about? Was that the reason for the battle? 208 00:27:39,938 --> 00:27:43,817 - No. - But, Joshua ... 209 00:27:43,984 --> 00:27:48,154 You've lied about so much. How can I believe in you? 210 00:27:48,321 --> 00:27:50,573 Imagine once, - 211 00:27:50,740 --> 00:27:54,785 - that your family is going to the world end to visit you in prison. 212 00:27:59,289 --> 00:28:01,708 Come on, my friend. 213 00:28:06,629 --> 00:28:11,676 Joshua, you're about to lie. 214 00:28:11,843 --> 00:28:15,304 It is as if you have a disease. 215 00:28:17,890 --> 00:28:21,435 Did you kill Mr Moland, Or didn't you? 216 00:28:47,459 --> 00:28:53,506 Joshua? Halvard Mo from Kripos. Excuse me, I come rushing. 217 00:28:53,673 --> 00:28:58,302 - What was your name? - Halvard, I'm called. Halvard Mo. 218 00:28:58,469 --> 00:29:02,180 We are here to assist Congolese police, 219 00:29:02,347 --> 00:29:08,186 - and what is Ane Strøm Olsen, envoy from the Ministry of Foreign Affairs. 220 00:29:08,353 --> 00:29:11,981 I have seen the forensic investigation, 221 00:29:12,148 --> 00:29:17,778 - and we've formed a pretty clear one picture of the event. 222 00:29:17,945 --> 00:29:21,281 He had put on the shirt. 223 00:29:23,200 --> 00:29:25,410 The shoes. 224 00:29:25,577 --> 00:29:30,331 We need to be part of the reconstruction and forensic examinations - 225 00:29:30,498 --> 00:29:35,711 - and make sure things are working the book. We see a little later, okay? 226 00:30:34,432 --> 00:30:38,727 - Ane Strøm Olsen. - Joshua. Yes... 227 00:30:43,815 --> 00:30:49,529 I need to secure your well-being and help Foreign Ministry in certain cases. 228 00:30:49,696 --> 00:30:53,324 Why did they send you? 229 00:30:54,700 --> 00:30:58,328 Because ... I've been working with similar cases before. 230 00:30:58,495 --> 00:31:01,290 - In Congo? - No. 231 00:31:02,082 --> 00:31:07,837 Not in the Congo, but the Middle East, North Africa, Ivory Coast. 232 00:31:08,838 --> 00:31:11,883 How are you feeling? 233 00:31:16,095 --> 00:31:19,848 I don't quite know what happened here. 234 00:31:20,015 --> 00:31:23,226 Would you like to to say something about it? 235 00:31:25,520 --> 00:31:31,150 - You've been here for four years? - You've been trying to get me out of those years. 236 00:31:31,317 --> 00:31:35,863 This has led me to accuse me for killing my best friend. 237 00:31:36,030 --> 00:31:40,409 That's what I'm here for to find a solution. 238 00:31:40,576 --> 00:31:44,829 Maybe it's just a little late? Little? 239 00:31:46,790 --> 00:31:52,712 As long as you are not accused of killing at Tjostolv, we believe in pardon. 240 00:31:52,878 --> 00:31:56,757 But the Congolese would like show the world something and say: 241 00:31:56,924 --> 00:32:01,720 "Look. That's what we said. Now the last one can go. " 242 00:32:02,721 --> 00:32:04,931 What is it? 243 00:32:05,724 --> 00:32:08,893 What are they to show off? 244 00:32:09,060 --> 00:32:11,145 You must admit, 245 00:32:11,312 --> 00:32:17,026 - that Tjostolv Moland shot and killed driver, Abedi Kasongo. 246 00:32:35,876 --> 00:32:38,379 Stop the car! 247 00:32:43,133 --> 00:32:46,719 - What? - Stop the car! 248 00:32:46,886 --> 00:32:49,806 - What? - Stop the car! 249 00:32:49,972 --> 00:32:51,516 Stops. 250 00:33:08,323 --> 00:33:11,784 Damn ... Luc doesn't answer. 251 00:33:22,836 --> 00:33:24,963 Mike ... 252 00:33:35,639 --> 00:33:39,685 Yes, he was shot. He was shot and killed. I do not know. 253 00:33:40,936 --> 00:33:44,606 - Yes. - We have to get out of the country. 254 00:33:44,773 --> 00:33:49,193 We can do that. I send you coordinates when we are there. 255 00:33:49,360 --> 00:33:51,946 What is he saying? 256 00:33:52,113 --> 00:33:54,448 What did he say? 257 00:33:55,699 --> 00:34:01,079 We go to the Epulu Park. Someone picks us up tomorrow morning. 258 00:34:01,246 --> 00:34:06,167 Should we just lie there and wait for, that someone comes and fuckes us? 259 00:34:06,334 --> 00:34:10,171 There are 15 checkpoints for Uganda. The rumor has spread. 260 00:34:10,338 --> 00:34:15,634 We are two white in a vegetable car. It doesn't look good, is it? 261 00:34:24,643 --> 00:34:27,145 - Piss. - It will be OK. 262 00:34:34,902 --> 00:34:38,614 We are military attachés from Norway. 263 00:34:38,781 --> 00:34:43,118 We are busy and have no time to stay here. 264 00:34:43,285 --> 00:34:49,707 Open the boom. We are busy. It's the Ministry of Defense. Norway! 265 00:34:55,337 --> 00:34:57,798 Thank you, Lieutenant. 266 00:35:04,346 --> 00:35:06,347 Holy shit. 267 00:35:08,641 --> 00:35:13,396 - Let's find a place to stay. - This is not exactly A4. 268 00:35:52,139 --> 00:35:53,974 Joshua. 269 00:35:57,770 --> 00:36:00,147 Get out of here, hell! 270 00:37:29,520 --> 00:37:31,314 Hey. 271 00:37:40,197 --> 00:37:42,115 Water? 272 00:38:47,175 --> 00:38:49,469 Joshua. 273 00:39:08,903 --> 00:39:10,446 No! 274 00:39:12,156 --> 00:39:17,286 I get up. No weapons. Norwegian military. I have no weapons. 275 00:39:17,453 --> 00:39:19,705 Norwegian military. 276 00:39:19,872 --> 00:39:22,749 Stop, stop. 277 00:39:24,000 --> 00:39:27,212 I have no weapons. No weapons! 278 00:39:30,214 --> 00:39:33,259 Tell them to stop shooting. 279 00:39:38,180 --> 00:39:41,683 I'm from the Norwegian military. 280 00:39:43,435 --> 00:39:47,564 Defense. Kingdom of Norway. 281 00:40:18,008 --> 00:40:20,677 Show me your ID. 282 00:40:25,140 --> 00:40:30,603 - You say you shot your driver. - No, we haven't shot anyone. 283 00:40:31,771 --> 00:40:34,815 No, we haven't shot anyone. 284 00:40:34,982 --> 00:40:37,026 Listen up. 285 00:40:39,278 --> 00:40:42,781 Do not worry. I'll help you. 286 00:40:42,948 --> 00:40:47,118 I'm a Norwegian soldier. I work for the state. 287 00:40:47,285 --> 00:40:51,873 Now listen to me. 288 00:40:52,039 --> 00:40:54,458 Shoot the idiot! 289 00:41:30,992 --> 00:41:34,995 It's your host, General Kazumba. 290 00:41:36,497 --> 00:41:39,541 Came. Make us company. 291 00:41:57,349 --> 00:42:00,936 Do you like fish, Mr French? 292 00:42:01,103 --> 00:42:05,023 Yeah ... I like fish. 293 00:42:05,190 --> 00:42:06,983 Well. 294 00:42:07,150 --> 00:42:10,611 It is important that we cooperate. 295 00:42:10,778 --> 00:42:14,198 Sir. Kapu and Mr Aradjabo have been helpful - 296 00:42:14,365 --> 00:42:18,786 - and told us what happened to Mr Kasongo. 297 00:42:18,952 --> 00:42:22,039 Yes, it's called the driver. 298 00:42:22,205 --> 00:42:26,793 The man who drove you and your friend from Kisangani. 299 00:42:35,509 --> 00:42:40,597 There are lots of fish in Norway, right? Fish and oil. 300 00:42:42,849 --> 00:42:45,810 A very rich country. 301 00:42:57,112 --> 00:42:59,990 A bowl. For Norway. 302 00:43:12,418 --> 00:43:16,839 Do you know what happened to my friend? 303 00:43:17,006 --> 00:43:20,467 We buried your friend in the bush. 304 00:43:23,845 --> 00:43:26,890 Why did you go here? 305 00:43:28,433 --> 00:43:32,061 You know it's a very dangerous place. 306 00:43:32,228 --> 00:43:35,981 We went here for the sake of adventure. 307 00:43:37,232 --> 00:43:39,610 Did you find it? 308 00:43:45,073 --> 00:43:49,369 It is Bibiche Olendjeke. 309 00:43:49,535 --> 00:43:55,374 She was married to Abedi Kasongo. The man you murdered. 310 00:44:03,089 --> 00:44:06,593 My condolences. 311 00:44:06,760 --> 00:44:10,263 It is a very sad day for you. 312 00:44:10,430 --> 00:44:12,932 And for Congo. 313 00:44:14,892 --> 00:44:20,564 White men have come here for several centuries. 314 00:44:20,731 --> 00:44:24,234 Just for their pleasure. 315 00:44:24,401 --> 00:44:28,196 We are never allowed to to take part in the pleasures. 316 00:44:28,363 --> 00:44:33,326 Congo is also a very rich country You must know. 317 00:44:33,492 --> 00:44:38,497 But we are looted every day, as we have become before. 318 00:44:38,664 --> 00:44:43,793 By USA, France, Belgium. Portugal. 319 00:44:43,960 --> 00:44:45,837 And now Norway? 320 00:44:47,088 --> 00:44:51,759 Rwanda and Norway have money for replacement. 321 00:44:51,926 --> 00:44:56,680 To Olendjeke. To Kepo. To Aradjabo. 322 00:44:56,847 --> 00:45:02,269 To me. And to Democratic Republic of Congo. 323 00:45:07,315 --> 00:45:13,154 Eat. Enjoy your adventure, Mr French. 324 00:46:31,976 --> 00:46:33,811 Come with me. 325 00:46:35,563 --> 00:46:37,481 Come on! 326 00:46:49,867 --> 00:46:53,245 - Have you been to Kisangani before? - Never. 327 00:46:53,412 --> 00:46:58,000 - But you've been to Congo? - No. 328 00:46:59,751 --> 00:47:05,882 - In the Congo, spies are valuable. - I'm not a spy. 329 00:47:12,680 --> 00:47:16,767 Moland. You and Moland. 330 00:47:16,934 --> 00:47:22,439 - Moland. You and Moland. - I'm not a spy. 331 00:47:22,606 --> 00:47:27,527 - You're a soldier. - I'm no longer in the military. 332 00:47:27,694 --> 00:47:30,446 Can you see these ID cards? 333 00:47:30,613 --> 00:47:36,410 They are genuine. For you are soldiers and works for the Norwegian military. 334 00:47:38,078 --> 00:47:41,790 Defense. Rank and name. 335 00:47:41,957 --> 00:47:47,337 Joshua French. Expiration date: January 8, 2016. 336 00:47:47,504 --> 00:47:50,882 - 2016! - Sit. 337 00:48:08,940 --> 00:48:12,568 - We shut up. - English! 338 00:48:14,487 --> 00:48:21,076 - Do you know that man? - Yes. Joseph Kabila Kabange. 339 00:48:21,243 --> 00:48:27,373 He is the country's leader. Rwanda's government killed his father. 340 00:48:27,540 --> 00:48:31,169 Would he like You work for those who killed him? 341 00:48:31,335 --> 00:48:36,257 - Norway gets us home ... - Hey! What do you say to him? 342 00:48:36,423 --> 00:48:41,970 I'm just saying, that Norway gets us home. 343 00:49:11,330 --> 00:49:18,128 They use ID cards as proof of that we are spies. 344 00:50:06,756 --> 00:50:08,925 Water. 345 00:50:13,471 --> 00:50:15,639 Sango. Hey. 346 00:50:15,806 --> 00:50:22,020 You have to apologize for yesterday. I hadn't slept so much. 347 00:50:25,315 --> 00:50:31,571 The Congolese are quite sensitive when they think that you do not show them respect. 348 00:50:31,737 --> 00:50:35,908 Then they are offended. It is very Congolese to be. 349 00:50:36,075 --> 00:50:42,497 It is an imposed feeling. Then you have to do everything to deny them. 350 00:50:42,664 --> 00:50:46,209 - Yes, they want money, right? - They will always. 351 00:50:46,376 --> 00:50:50,338 And it gives the Ministry of Foreign Affairs not in such cases. 352 00:50:50,505 --> 00:50:52,340 I see that. 353 00:50:52,506 --> 00:50:57,386 For Norway, things are different to the kind that other countries do. 354 00:50:57,553 --> 00:51:01,181 - Their reaction is completely abnormal. - How? 355 00:51:01,348 --> 00:51:06,728 Statistically speaking, foreigners are sentenced in Congo, a maximum of two years. 356 00:51:06,895 --> 00:51:10,940 Had I been a Belgian, I would be out after 12 hours. 357 00:51:11,107 --> 00:51:16,654 I know. Because they know that one can't always follow the book in Africa. 358 00:51:16,820 --> 00:51:20,032 Belgium is not exactly right a good reputation in the Congo. 359 00:51:20,199 --> 00:51:24,703 It is an important principle for us, to respect the rule of law. 360 00:51:24,869 --> 00:51:31,125 - Although two Norwegians are imprisoned here. - Why do you think I'm sitting here? 361 00:51:31,292 --> 00:51:34,879 Because Tjostolv Moland and you are convicted of killing - 362 00:51:35,045 --> 00:51:38,507 - and participation in killing at Abedi Kasongo. 363 00:51:38,674 --> 00:51:44,554 And I'm sitting here because he stayed found death in the cell with you. 364 00:51:44,721 --> 00:51:47,724 And Norway can't pay you ... 365 00:51:47,891 --> 00:51:54,063 - Do you think I'm guilty? - So the Congolese need something else. 366 00:51:56,315 --> 00:52:01,903 Tjostolv did not kill Abedi Kasongo. I don't want to lie to ... 367 00:52:02,070 --> 00:52:07,992 We do not want to deny the authorities in Congo, because you do not show respect. 368 00:52:09,369 --> 00:52:11,204 I... 369 00:52:11,370 --> 00:52:14,665 You can be sentenced for two killings, And then we are powerless. 370 00:52:14,832 --> 00:52:18,752 You may think this has been like Rambo 1 and 2, - 371 00:52:18,919 --> 00:52:23,673 - Where we went bananas on a kind of murder trip through Africa. 372 00:52:23,840 --> 00:52:27,927 I'm really interested in Africa. Tjostolv loved Africa. 373 00:52:28,094 --> 00:52:31,764 I'm interested in history. We went to safety. 374 00:52:31,931 --> 00:52:34,767 We were professional soldiers. 375 00:52:34,934 --> 00:52:39,855 We can't figure out how to settle down in Norway with ordinary work. 376 00:52:40,022 --> 00:52:43,859 There must also be room for us. Somewhere. 377 00:52:44,025 --> 00:52:49,113 I have run motocross and that kind of, But it is Africa that pulls. 378 00:52:49,280 --> 00:52:53,367 Must we not even go on adventures? Is the time of the fairy tales over? 379 00:52:53,534 --> 00:52:59,289 You have to take chances and drive through Eastcongo, for it is fat. 380 00:52:59,456 --> 00:53:05,003 For us it was cool. Even though it is rather weak. 381 00:53:05,170 --> 00:53:08,590 But that's how I am, and he was like that. 382 00:53:10,383 --> 00:53:15,763 - So you were just two tourists on tour? - I never used the word tourist. 383 00:53:17,181 --> 00:53:20,309 I'm done with Joshua. 384 00:53:24,271 --> 00:53:29,317 Moland invites you to Africa. He recruits you. 385 00:53:29,484 --> 00:53:34,655 He writes to the rebel leader Nkunda, accused of war crimes. 386 00:53:34,822 --> 00:53:40,827 He contacts groups that will overthrow the government of the country in which you travel. 387 00:53:40,994 --> 00:53:44,164 And he gets you the job in Congo. 388 00:53:44,331 --> 00:53:48,710 I respect you not can familiarize you with the cases ... 389 00:53:48,876 --> 00:53:52,380 Where were you now if you had not met Tjostolv? 390 00:53:52,547 --> 00:53:55,674 Do you think you were sitting here? 391 00:54:19,780 --> 00:54:23,241 Today, Joshua, we become legends. 392 00:55:03,320 --> 00:55:05,405 Quiet in the room! 393 00:55:08,783 --> 00:55:14,246 Sharing, give heed! Tube. 394 00:55:17,416 --> 00:55:19,668 High judgments. 395 00:55:42,689 --> 00:55:45,984 The defendants should rise. 396 00:55:57,995 --> 00:56:01,290 I will make the following statement. 397 00:56:01,456 --> 00:56:07,045 Unfortunately, I consider this trial to be a political farce. 398 00:56:07,212 --> 00:56:13,175 And I will only participate physically in this trial from now on. 399 00:56:13,342 --> 00:56:18,972 Sir. Moland considers this trial for a political farce. 400 00:56:23,226 --> 00:56:25,103 Quietly! 401 00:56:58,300 --> 00:57:00,219 Out with you. Out! 402 00:57:03,597 --> 00:57:04,889 Out! 403 00:57:07,934 --> 00:57:10,603 For the murder of Abedi Kasongo - 404 00:57:10,770 --> 00:57:15,441 - sentenced Tjostolv Moland five times the death penalty. 405 00:57:19,027 --> 00:57:22,781 Joshua French is sentenced to death for helping to kill, - 406 00:57:22,948 --> 00:57:28,786 - to have formed a criminal organization - 407 00:57:28,953 --> 00:57:32,540 - and for possession of a military weapon. 408 00:57:45,510 --> 00:57:47,720 Quiet in the room! 409 00:57:47,887 --> 00:57:53,142 Moland and French are known guilty in espionage for the Norwegian state - 410 00:57:53,309 --> 00:57:56,478 - and the king of Norway. 411 00:57:56,645 --> 00:58:01,316 The Norwegian state is being judged to pay - 412 00:58:01,483 --> 00:58:07,322 - $ 500 billion in compensation to the Democratic Republic of Congo. 413 00:59:17,928 --> 00:59:19,805 Monsieur? 414 00:59:19,972 --> 00:59:23,808 - Where are the guards? - There are no guards here, my friend. 415 00:59:23,975 --> 00:59:28,188 They are outside. No keys here, no rules. 416 00:59:38,822 --> 00:59:44,286 These are the former soldiers from the army. The Congolese military. 417 00:59:44,452 --> 00:59:47,664 There they are former rebels. 418 00:59:47,831 --> 00:59:52,501 CNDP, MRC, RK ... everything possible. 419 00:59:52,668 --> 00:59:56,505 Some of them don't even know who they fought for. 420 00:59:56,672 --> 01:00:00,717 But you ... You are the spies. 421 01:00:02,719 --> 01:00:07,724 There is only one rule in here: no policy. 422 01:00:07,891 --> 01:00:14,021 Never mention any names. Never swear allegiance to anyone. Keep yourself neutral. 423 01:00:41,338 --> 01:00:43,965 - Hey! - Get lost! 424 01:00:55,434 --> 01:01:00,022 We have to sleep in shifts. You take the first guard. 425 01:01:00,189 --> 01:01:01,857 Okay. 426 01:01:27,505 --> 01:01:30,341 - Give me a cigarette. - No. 427 01:01:30,508 --> 01:01:32,510 Give me one. 428 01:01:32,677 --> 01:01:37,806 If I give you a cigarette, You give me two back. 429 01:01:37,973 --> 01:01:40,058 Okay. 430 01:01:50,860 --> 01:01:53,404 How old are you? 431 01:01:54,780 --> 01:01:56,615 15th 432 01:01:59,243 --> 01:02:01,703 - Are you a soldier? - Maybe. 433 01:02:02,704 --> 01:02:04,664 So am I. 434 01:02:05,832 --> 01:02:11,587 In the forest they teach us. They say, "You must kill him there." 435 01:02:13,172 --> 01:02:15,633 You have to. 436 01:02:18,135 --> 01:02:22,180 Cut off the heads ... and the hands. 437 01:02:25,308 --> 01:02:28,478 Have you killed anyone? 438 01:02:30,772 --> 01:02:34,942 What happened to your hand? Let me see. 439 01:02:37,611 --> 01:02:40,322 You must keep the wound clean. 440 01:02:45,076 --> 01:02:48,246 Keep it quiet. 441 01:03:17,856 --> 01:03:23,069 Mike. Tjostolv. I'll show you something. 442 01:03:38,667 --> 01:03:44,381 - Where do you want to go when we get out? - As far away from Congo as possible. 443 01:03:48,593 --> 01:03:51,846 I don't want to go back to Norway. 444 01:03:54,890 --> 01:03:58,685 Maybe I'm going straight to Jamila. 445 01:03:58,852 --> 01:04:04,441 But Uganda will hardly accept me, So we have to meet in Kenya or something. 446 01:04:08,444 --> 01:04:11,155 I can't go home to Norway. 447 01:04:11,322 --> 01:04:14,992 Be known and go to celebrity parties. 448 01:04:15,910 --> 01:04:20,330 Be like Rune Rudberg on a bad day. 449 01:04:20,497 --> 01:04:22,791 I do not want to do that. 450 01:04:22,958 --> 01:04:28,755 I can return to Wildlife Conservation, - 451 01:04:28,922 --> 01:04:31,716 - take care of wild animals, - 452 01:04:31,883 --> 01:04:35,886 - hunt poachers and experience the legends down there. 453 01:04:36,053 --> 01:04:39,181 Yes, maybe it's my call. 454 01:04:39,348 --> 01:04:46,479 Then I stay there And there I can be the rest of my life. 455 01:04:57,072 --> 01:04:59,408 Stop! Hey! 456 01:05:04,496 --> 01:05:09,250 Piss off! So what? Get on the hell. 457 01:05:09,417 --> 01:05:10,877 Stop! 458 01:06:23,819 --> 01:06:29,490 What happened? Ask how long he has had it. 459 01:06:29,657 --> 01:06:35,412 - Why hasn't he cleaned it? - He's stupid. 460 01:06:35,579 --> 01:06:38,874 Do you get the ointment, Tjostolv? 461 01:06:40,792 --> 01:06:42,919 Mike? 462 01:06:46,965 --> 01:06:51,427 There are many at home that are happy for something african ... 463 01:06:51,594 --> 01:06:56,473 ... chorus, but it is often them, who has never been to Africa. 464 01:06:57,933 --> 01:07:00,769 - Just put it down. Done. - Thanks. 465 01:07:00,936 --> 01:07:03,647 Hey. Do you hurt anywhere? 466 01:07:03,813 --> 01:07:08,776 You don't have pain? You hurt? Yes or no? Are you in pain? 467 01:07:08,943 --> 01:07:13,155 Okay, so go. He's not sick. 468 01:07:13,322 --> 01:07:15,699 Slip. Next patient. 469 01:07:15,866 --> 01:07:18,118 - Hi. - Hi. 470 01:07:18,285 --> 01:07:20,954 - Joshua. - Furuholmen. 471 01:07:21,121 --> 01:07:26,459 - I'm appointed to your lawyer. - Yes I saw that. 472 01:07:26,626 --> 01:07:29,671 Tjostolv? Visit. 473 01:07:32,423 --> 01:07:35,092 - Hi. - Hi. I'm a little dirty. 474 01:07:35,259 --> 01:07:38,929 Furuholmen, lawyer. It's about the appeal. 475 01:07:39,096 --> 01:07:41,682 Beautiful. 476 01:07:47,103 --> 01:07:50,023 We work hard on all fronts, - 477 01:07:50,189 --> 01:07:54,235 - and the Ministry of Foreign Affairs does everything, what it can do - 478 01:07:54,402 --> 01:08:00,574 - But this letter makes the case harder for us politically. 479 01:08:00,741 --> 01:08:05,036 It was found on Tjostolv's PC. Have you written the letter? 480 01:08:05,203 --> 01:08:06,871 What is it? 481 01:08:07,038 --> 01:08:12,501 A tribute to the warlord Nkunda, where you offer him your service. 482 01:08:12,668 --> 01:08:17,923 - I haven't written that letter. - But it has Tjostolv on your behalf. 483 01:08:18,090 --> 01:08:21,718 "Give me an order, and I will be your loyal servant. " 484 01:08:21,885 --> 01:08:27,682 It's a fake. That's how they do. It's just about money. 485 01:08:27,849 --> 01:08:31,435 - This is extremely complicated. - It's pretty simple. 486 01:08:31,602 --> 01:08:37,399 Just pay. Then it's called "bid" and "bod", and then it is called "ubuntu". 487 01:08:37,566 --> 01:08:43,113 And in Africa it is the case that when you go have paid ubuntu, then it is over. 488 01:08:43,280 --> 01:08:47,700 Then I can go to church with the widow and play with the kids and such. 489 01:08:47,867 --> 01:08:51,746 And that's just fine, for this is Africa, not Norway. 490 01:08:51,913 --> 01:08:54,707 Things are completely different here. 491 01:08:54,874 --> 01:08:59,211 You don't understand that at home, But ... it's just fine. 492 01:08:59,378 --> 01:09:03,548 It's pretty far from fine right now. 493 01:09:31,491 --> 01:09:37,705 The forensic report Mr Moland's death is now ready. 494 01:09:38,747 --> 01:09:44,711 Both the Norwegian and Congolese authorities have approved it. 495 01:09:44,878 --> 01:09:49,382 We totally agree on the conclusion. There is no reason to believe - 496 01:09:49,549 --> 01:09:54,678 - that there was a criminal act behind Mr Moland's death. 497 01:10:07,398 --> 01:10:10,860 It's really good news. 498 01:10:12,903 --> 01:10:16,323 You understand that, don't you? 499 01:10:29,377 --> 01:10:33,381 I know you've been through this many times - 500 01:10:33,547 --> 01:10:36,926 - and thought you were going home. 501 01:10:37,092 --> 01:10:43,390 But this is different. We have never been as close as now. 502 01:10:47,310 --> 01:10:52,064 You got this chance. That's what you got. 503 01:10:52,231 --> 01:10:54,358 And you must grab it. 504 01:10:55,776 --> 01:10:58,362 I'll see you tomorrow. 505 01:11:43,987 --> 01:11:47,365 You know what we call these little devils? 506 01:11:47,532 --> 01:11:50,701 Dark soldiers. 507 01:11:50,868 --> 01:11:55,748 They knock the dead and make small devil youths. 508 01:11:55,915 --> 01:11:59,626 They will take power worldwide. 509 01:12:01,044 --> 01:12:04,422 - Why are you here? - For the same reason as you. 510 01:12:04,589 --> 01:12:08,718 Because it has been committed a crime. 511 01:12:08,885 --> 01:12:13,889 And here a crime cannot be a crime - 512 01:12:14,056 --> 01:12:16,976 - without a criminal. 513 01:12:19,186 --> 01:12:23,190 Someone decided, the stability of the regime - 514 01:12:23,356 --> 01:12:26,901 - was more important than to find the truth. 515 01:12:27,068 --> 01:12:33,574 No matter what I did. The system decided I did. 516 01:12:35,534 --> 01:12:39,955 - For the dark soldiers. Bowl. - Merry Christmas. 517 01:13:06,938 --> 01:13:09,816 Mike! Tjostolv? 518 01:13:29,000 --> 01:13:32,461 You know in the Bible ... 519 01:13:32,628 --> 01:13:36,924 Paul became blind, so he could see. 520 01:13:39,218 --> 01:13:41,094 Not true? 521 01:13:42,888 --> 01:13:46,016 We should have had two. 522 01:13:47,517 --> 01:13:50,436 We should have had two what? 523 01:13:51,437 --> 01:13:54,440 Two motorcycles. 524 01:13:58,277 --> 01:14:01,113 - What are you giving him? - Chloroquine. 525 01:14:01,280 --> 01:14:05,533 - What disease? - I think he has malaria. 526 01:14:05,700 --> 01:14:08,536 Cerebral Malaria. 527 01:14:08,703 --> 01:14:13,749 - Why not quinine? - Quinine is not good for him. 528 01:14:15,668 --> 01:14:17,878 Okay, relax. 529 01:14:22,758 --> 01:14:25,719 - I have to give a double dose. - No ... 530 01:14:25,885 --> 01:14:29,555 - Why do you have to ...? - Not anymore. No! 531 01:14:30,431 --> 01:14:34,351 What is a remedy? That's not what you say it is. 532 01:14:34,518 --> 01:14:38,022 - It's chlorokine. - It is not. What is it? 533 01:14:38,188 --> 01:14:41,191 Relax, brother. 534 01:14:50,241 --> 01:14:52,618 Such. 535 01:15:02,419 --> 01:15:06,548 - Are you being treated properly? - Yes i am fine. 536 01:15:06,714 --> 01:15:11,094 But Tjostolv has got it, they call medical treatment, 537 01:15:11,260 --> 01:15:14,430 - So that's one a little different story. 538 01:15:15,764 --> 01:15:18,600 I've been shopping. 539 01:15:18,767 --> 01:15:22,270 You didn't behave so well during the first trial. 540 01:15:22,437 --> 01:15:25,315 But it was not a trial. 541 01:15:25,482 --> 01:15:29,652 No, but that's important to look real. 542 01:15:29,819 --> 01:15:35,032 Important to appear respectful to the court, right? 543 01:15:35,199 --> 01:15:40,412 Do we agree that we do not behave as clowns in court this time? 544 01:15:40,579 --> 01:15:44,332 - Yes, that's fine. - Do we agree? 545 01:15:46,626 --> 01:15:48,253 Yes... 546 01:15:53,758 --> 01:16:00,681 We should try to get you out, right? I'll see you tomorrow. Get some sleep. 547 01:16:17,780 --> 01:16:20,699 I don't want to say so much today. 548 01:16:20,866 --> 01:16:24,119 You don't have to say anything. 549 01:16:40,842 --> 01:16:44,304 Don't talk to the boys, please. 550 01:16:51,310 --> 01:16:53,229 Quietly! 551 01:16:54,438 --> 01:16:56,607 High judgments. 552 01:17:04,072 --> 01:17:08,284 We were going by car to Bafwasende. 553 01:17:08,451 --> 01:17:12,371 There we found Mr Abedi ... 554 01:17:15,124 --> 01:17:19,336 My jacket. Can you get him to to give me my shirt? 555 01:17:20,879 --> 01:17:24,007 - Sit. - I need my shirt. 556 01:17:24,174 --> 01:17:27,135 - Where's my shirt? - Respect the court! 557 01:17:27,302 --> 01:17:31,180 Can you give me my shirt? Yes. Give me my shirt. 558 01:17:32,640 --> 01:17:36,018 - Sit down. - I'll wear my shirt. 559 01:18:00,082 --> 01:18:02,459 Am I wrong? 560 01:18:03,376 --> 01:18:07,964 Am I wrong? Is it me who fails anyone now? 561 01:18:08,131 --> 01:18:09,882 Relax. 562 01:18:13,344 --> 01:18:17,973 I'm never mistaken! Should he kills, I always take mistakes - 563 01:18:18,140 --> 01:18:22,019 - and then there is no one who dare look at me in this hell! 564 01:18:24,271 --> 01:18:25,730 Bring it on! 565 01:18:27,524 --> 01:18:32,153 If you don't fall down, I get you thrown out. 566 01:18:32,320 --> 01:18:34,238 Sit. 567 01:18:35,990 --> 01:18:40,577 I'm done. Furuholmen, you are always right. 568 01:18:49,419 --> 01:18:52,588 My client is currently unstable. 569 01:18:52,755 --> 01:18:56,717 I suggest, that the court pauses, 570 01:18:56,884 --> 01:19:01,972 - So the experts and the doctors can investigate Moland. 571 01:19:02,889 --> 01:19:07,227 Sir. Moland is obviously an excellent actor. 572 01:19:07,393 --> 01:19:10,605 Besides being an experienced criminal. 573 01:19:12,148 --> 01:19:16,402 I need no explanation. Everything is clear to me. 574 01:19:16,569 --> 01:19:20,530 That is certainly clear to you. 575 01:19:25,618 --> 01:19:31,040 "We want to offer you ours service and our support, General. 576 01:19:31,207 --> 01:19:34,752 We can train, lead and motivate the soldiers - 577 01:19:34,919 --> 01:19:39,089 - to carry out operations at a high military level. 578 01:19:39,256 --> 01:19:43,885 Give me an order, and I will be your loyal servant. " 579 01:19:53,019 --> 01:19:57,398 Sir. judging. Tribunal. 580 01:20:00,525 --> 01:20:04,779 Sir. Moland is in a state, where he is not sane. 581 01:20:05,613 --> 01:20:12,036 - This is an assault on him. - I didn't kill Abedi Kasongo. 582 01:20:13,162 --> 01:20:17,833 But I regret the family that he came into that situation. 583 01:20:18,000 --> 01:20:21,336 The Congolese army attacked us in an ambush. 584 01:20:21,503 --> 01:20:25,965 In that ambush a civilian, Abedi Kasongo, killed. 585 01:20:26,132 --> 01:20:31,721 And since the Congolese army is too crap to take responsibility for his death, 586 01:20:31,888 --> 01:20:36,475 - I take responsibility, because I'm already dead! 587 01:20:38,227 --> 01:20:42,689 For what purpose have you had contact with Laurent Nkunda? 588 01:20:42,856 --> 01:20:49,654 I'm not saying I'm working for him. I support his case ideologically. 589 01:20:49,821 --> 01:20:54,700 And I think he's the one right man to lead this country. 590 01:22:07,058 --> 01:22:10,186 Are you trying to get us killed? Is that what you want? 591 01:22:10,353 --> 01:22:13,105 Want to kill me? 592 01:22:13,272 --> 01:22:16,400 So kill me! Just come! 593 01:22:18,652 --> 01:22:24,282 Do you think we're being pardoned now? When you can't shut up? 594 01:22:24,449 --> 01:22:27,702 You're sick! Come on! 595 01:22:49,055 --> 01:22:50,681 Race! 596 01:23:35,139 --> 01:23:37,891 Welcome to Ndolo. 597 01:23:42,437 --> 01:23:44,189 Bring it on! 598 01:23:52,113 --> 01:23:54,323 Stay lying. Mike! 599 01:23:58,035 --> 01:23:59,828 Stay lying. 600 01:23:59,995 --> 01:24:01,455 Mike! 601 01:24:03,081 --> 01:24:05,041 Mike! Lie down! 602 01:24:12,340 --> 01:24:16,677 So you are Laurent Nkunda's servants. 603 01:24:20,305 --> 01:24:23,225 This is Congo. 604 01:25:20,652 --> 01:25:23,780 Am I wrong? 605 01:25:50,013 --> 01:25:53,724 - Do you want to go and greet? - No. 606 01:25:56,435 --> 01:25:57,978 Hey. 607 01:26:02,524 --> 01:26:04,401 Hey. 608 01:26:12,074 --> 01:26:16,036 I will greet many times from Hannah and everyone in Norway. 609 01:26:16,203 --> 01:26:19,414 - It's great. - People think of you. 610 01:26:21,416 --> 01:26:26,671 I was here yesterday, but they wouldn't let me come in, 611 01:26:26,838 --> 01:26:30,258 - So the cake I bought, is from yesterday. 612 01:26:30,425 --> 01:26:32,552 I do not know ...? 613 01:26:33,678 --> 01:26:39,516 Maybe we should just leave It stays down in the bag for so long. 614 01:26:39,683 --> 01:26:41,560 Yes. 615 01:26:41,727 --> 01:26:46,815 - How are you? - We are fine. 616 01:26:47,565 --> 01:26:51,444 We have it relatively well, I want to say. 617 01:26:54,030 --> 01:26:58,742 I just have to touch you. It is so long ago. 618 01:26:58,909 --> 01:27:02,954 Tjostolv really wanted to get out and say hi, 619 01:27:03,121 --> 01:27:07,375 - But he doesn't feel at the very top. 620 01:27:09,043 --> 01:27:13,589 - He looks bad. - Yes, he doesn't sleep well. 621 01:27:13,756 --> 01:27:18,343 - Are you sleeping? - You sleep a little worse in Congo. 622 01:27:21,054 --> 01:27:25,058 We must also pray for Tjostolv. Do you do it? 623 01:27:25,225 --> 01:27:32,356 If I directly pray for him? No ... not directly. 624 01:27:32,523 --> 01:27:37,403 - But it's never too late. - We ask, Mom ... We'll ask. 625 01:27:45,702 --> 01:27:49,289 I met the British consul. 626 01:27:49,455 --> 01:27:53,459 - How did you think that ...? - I had a good feeling. 627 01:27:53,626 --> 01:27:57,379 So something happens. I've planned some down here - 628 01:27:57,546 --> 01:28:01,675 - and kept in touch with Norway. So there is a lot to do. 629 01:28:01,842 --> 01:28:05,929 But that's what keeps me on it. It is very important. 630 01:28:06,096 --> 01:28:10,266 We should not put ourselves down in the visitor area? 631 01:28:10,433 --> 01:28:15,813 - I go straight in with things. - Yes, put them in the fridge. 632 01:28:55,474 --> 01:28:58,644 Where's the cake I got from mother? 633 01:29:00,854 --> 01:29:04,941 Mike? Where's the cake, as I got from my mother? 634 01:29:05,942 --> 01:29:11,239 Don't you just want to listen? Where's the cake I got from my mother? 635 01:29:12,657 --> 01:29:14,909 Then listen! 636 01:29:15,075 --> 01:29:16,452 Hey! 637 01:29:17,494 --> 01:29:19,872 Relax! 638 01:29:21,039 --> 01:29:23,291 Stop! 639 01:30:18,759 --> 01:30:21,553 What's this about? 640 01:30:25,098 --> 01:30:29,310 I do not know, what is happening to me. 641 01:30:30,311 --> 01:30:32,647 I do not understand it. 642 01:30:42,030 --> 01:30:44,032 Sango. 643 01:30:44,199 --> 01:30:48,203 - What are you wearing? - It's just a little food. 644 01:30:53,332 --> 01:30:58,295 - Do you have a good relationship with your mother? - Yes. 645 01:30:58,462 --> 01:31:02,674 You moved from her when you was small and came in foster family? 646 01:31:02,841 --> 01:31:05,510 It is completely unnatural. 647 01:31:05,677 --> 01:31:09,555 - How? - I was a little uneasy as a child. 648 01:31:09,722 --> 01:31:14,643 So my mother made sure I could stay with another family. On a farm. 649 01:31:14,810 --> 01:31:18,022 Yes? How long did you live there? 650 01:31:18,188 --> 01:31:21,775 From I was nine, until I was about 20. 651 01:31:22,818 --> 01:31:27,780 Okay, so you haven't lived particularly long with your mother. 652 01:31:28,615 --> 01:31:32,368 You can try to make a kind of psychoanalysis about, - 653 01:31:32,535 --> 01:31:35,329 - why I have become who I am. 654 01:31:35,496 --> 01:31:40,417 That something ... something from the outside has influenced me to - 655 01:31:40,584 --> 01:31:45,839 - to be something other than what I am personally. I do not believe that. 656 01:31:48,800 --> 01:31:54,847 Here is a letter that says, that you acknowledge your judgment. 657 01:31:55,014 --> 01:31:58,934 I thought I could get it a signature of you today. 658 01:32:13,155 --> 01:32:15,741 You don't understand who I am. 659 01:32:15,908 --> 01:32:19,786 And you know nothing about Tjostolv and me. 660 01:32:38,012 --> 01:32:40,097 Mike? 661 01:32:44,768 --> 01:32:48,688 - Mike, stop now. - No one dares to look at me. 662 01:32:51,065 --> 01:32:55,861 No one dares to look at me. No one dares to look at me. 663 01:32:56,904 --> 01:32:59,781 No one dares to look at me. 664 01:33:14,503 --> 01:33:17,131 - Do not worry. - No. 665 01:33:26,306 --> 01:33:29,684 We need something calming against the malaria. 666 01:33:29,851 --> 01:33:33,646 Medicine that makes him sleep. 667 01:33:34,563 --> 01:33:38,901 It's important that he sleeps, otherwise I will not sleep either. 668 01:33:39,067 --> 01:33:43,864 Are you sure our doctors have the same high standard as Norwegian? 669 01:33:44,030 --> 01:33:48,326 - Will they give you the right medicine? - I'm sure. 670 01:33:48,493 --> 01:33:54,373 We'll take him somewhere that will Take good care of him who you asked for. 671 01:33:54,540 --> 01:34:00,379 - He just needs some medicine. - He must have some good care. 672 01:34:00,546 --> 01:34:06,593 He doesn't have to go somewhere. We just need something calming. 673 01:34:07,427 --> 01:34:10,763 - So he can sleep. - Tinto! 674 01:34:22,649 --> 01:34:25,610 But I want to be here. 675 01:34:29,906 --> 01:34:35,327 If you come outside and get a chance ... 676 01:34:35,494 --> 01:34:39,289 Then take that chance. Okay, Mike? 677 01:34:43,084 --> 01:34:45,712 Are you with Mike? 678 01:34:51,884 --> 01:34:57,181 Mike? There is a chance, and that is perhaps the only one you get - 679 01:34:57,348 --> 01:35:00,017 - So why be ready. 680 01:35:09,776 --> 01:35:12,111 Sir. Moland? 681 01:35:15,406 --> 01:35:20,452 I'm trying to help you. You get it fine there. They take good care of you. 682 01:35:27,792 --> 01:35:29,419 Okay. 683 01:35:30,920 --> 01:35:33,005 Let's go. Thanks. 684 01:37:24,733 --> 01:37:29,112 There were completely different smells out there. And the light was completely different. 685 01:37:29,279 --> 01:37:34,658 It was... It was really strange. 686 01:37:37,536 --> 01:37:41,540 Suddenly I saw that the car door was not locked. 687 01:37:41,707 --> 01:37:45,251 Then I realize that I'm in a car, 688 01:37:45,418 --> 01:37:49,255 - where the door is unlocked, and there is a bus 30 meters away. 689 01:37:49,422 --> 01:37:52,758 I don't even have handcuffs on. 690 01:37:54,844 --> 01:37:58,597 There is absolutely free path. 691 01:37:58,764 --> 01:38:05,395 I ... I'm like in that bus. 692 01:38:06,771 --> 01:38:11,109 And it just goes down to ... to the harbor quay. 693 01:38:11,275 --> 01:38:16,447 I can board a boat and just sail over to Brazzaville. 694 01:38:20,409 --> 01:38:23,245 Then I had been free. 695 01:38:24,204 --> 01:38:26,539 But you are not now. 696 01:38:29,375 --> 01:38:31,627 No. 697 01:38:35,714 --> 01:38:39,301 - Klaphat 2. - Claphat 1. 698 01:38:53,522 --> 01:38:58,235 Have you sometimes thought of ...? If you were alone? 699 01:38:59,736 --> 01:39:01,780 So what? 700 01:39:03,406 --> 01:39:07,619 Hadn't it been for me, then you would be home in Norway. 701 01:39:07,785 --> 01:39:11,497 You would be together with girlfriend and ... 702 01:39:11,664 --> 01:39:16,543 After one month you would have forgotten all about Congo, - 703 01:39:16,710 --> 01:39:20,797 - everything about the prison and everything about the cell. 704 01:39:22,758 --> 01:39:26,803 You are only convicted of participation, not true? 705 01:39:38,439 --> 01:39:41,733 You say, that you were assaulted in the jungle. 706 01:39:41,900 --> 01:39:45,028 - By whom? - By the military. 707 01:39:45,654 --> 01:39:52,535 Two tourists were attacked by the military in the middle of the road in Congo? 708 01:39:52,702 --> 01:39:54,620 Because? 709 01:39:58,040 --> 01:40:00,918 - What happened? - I told you. 710 01:40:01,084 --> 01:40:04,087 When you don't say, why you were in Congo, 711 01:40:04,254 --> 01:40:08,216 - You can't say either the truth about the murder. 712 01:40:08,383 --> 01:40:14,430 We also hear stories you tell to journalists, family, friends. 713 01:40:14,597 --> 01:40:19,393 The story you are landed on, Joshua, don't go up. 714 01:40:20,561 --> 01:40:22,020 Reach. 715 01:40:23,105 --> 01:40:29,485 The car stops on the right side of the road. Tjostolv goes there. You go here. 716 01:40:29,652 --> 01:40:33,948 Suddenly a shot comes from the forest, which is aimed at you. 717 01:40:34,115 --> 01:40:38,827 You pull behind the car and you shoot. Tjostolv with gun, you with gun. 718 01:40:38,994 --> 01:40:44,416 - There was no gun. - We know you had a 9-mm in Uganda. 719 01:40:44,583 --> 01:40:48,211 And don't picture me, that you do not take that gun, 720 01:40:48,378 --> 01:40:51,964 - when you know you're going to the Congo. 721 01:40:57,594 --> 01:41:00,138 Then you both jump up on the barn. 722 01:41:00,305 --> 01:41:05,060 But then you discover that the car does not runs so you run back. 723 01:41:05,226 --> 01:41:11,190 - Towards the place the shot comes from. - Because nothing happens. 724 01:41:11,941 --> 01:41:17,613 - I find that in a second. - That no more shot? 725 01:41:17,780 --> 01:41:21,408 - Everything happens in seconds. - And therefore it does not go up. 726 01:41:21,575 --> 01:41:24,286 You skip logic over. 727 01:41:24,452 --> 01:41:28,331 Even my daughter knows you don't runs where shooting. 728 01:41:28,498 --> 01:41:33,586 While choosing with your background to run straight into the danger zone. 729 01:41:36,338 --> 01:41:39,091 One shot is fired at you. 730 01:41:39,258 --> 01:41:45,639 It rushes past you, goes in through window and Abedi Kasongo's head. 731 01:41:45,805 --> 01:41:50,059 Outside the passenger side and disappear into the jungle. 732 01:41:50,226 --> 01:41:54,647 - And you think one shot ... - They shot in the air to scare us. 733 01:41:54,814 --> 01:41:59,485 - But one shot is aimed at you. - Maybe they fired several against me. 734 01:41:59,651 --> 01:42:03,697 If so, that Tjostolv shot the driver, - 735 01:42:03,864 --> 01:42:07,408 - because a situation arose, which was... 736 01:42:07,575 --> 01:42:10,578 ... unmanageable maybe deadly ... 737 01:42:10,745 --> 01:42:14,331 I can easily understand that you can act on impulse. 738 01:42:14,498 --> 01:42:18,043 I can also tell more versions. 739 01:42:18,210 --> 01:42:22,005 Let's say we were assaulted, which we were. 740 01:42:22,172 --> 01:42:26,676 Tjostolv says "run!" to the driver, but he does not move. 741 01:42:26,843 --> 01:42:31,597 So Tjostolv shoots him. I'm pulling him out of the car, and then we drift away. 742 01:42:31,764 --> 01:42:36,268 But Tjostolv did not shoot the driver, And neither did I. 743 01:42:40,022 --> 01:42:44,359 If it is unmanageable and out there out? 744 01:42:44,526 --> 01:42:48,696 If people run from one out there in a situation like that? 745 01:42:48,863 --> 01:42:53,617 I could have shot in that situation. You could have shot in that situation. 746 01:42:53,784 --> 01:42:56,954 - So now I shot the driver? - No. 747 01:42:57,121 --> 01:43:01,875 But I have no difficulty understanding that you could have done it. 748 01:43:04,836 --> 01:43:07,130 What happens, Joshua ... 749 01:43:07,297 --> 01:43:11,008 When you don't say the truth, we must make our truth. 750 01:43:11,175 --> 01:43:16,138 It happens when people lie to one. The most plausible version is it, - 751 01:43:16,305 --> 01:43:20,517 - You're convicted. I ask you recognize. It can get you home. 752 01:43:20,684 --> 01:43:25,480 I can not. Had we done that, I wouldn't tell you. 753 01:43:25,647 --> 01:43:29,400 But the driver was there on the trip up there. 754 01:43:29,567 --> 01:43:33,738 And he was actually within the intelligence service. 755 01:43:33,904 --> 01:43:39,284 He probably knew what would happen. So he got himself killed. 756 01:43:39,451 --> 01:43:43,121 It was an indirect way not to say anything. 757 01:43:43,288 --> 01:43:46,374 An indirect way not to say anything? 758 01:43:47,375 --> 01:43:51,587 You have to keep in mind that I'm an assassin. Yes I am. 759 01:43:53,964 --> 01:43:59,595 I've had sharp tasks as a mercenary in Africa, more. 760 01:44:01,430 --> 01:44:06,851 I am a real assailant and it is I am proud to have been down here. 761 01:44:07,018 --> 01:44:12,231 Tjostolv was an assailant without it negative, for soldiers are rapists. 762 01:44:12,398 --> 01:44:15,484 Me and Tjostolv were mercenaries, - 763 01:44:15,651 --> 01:44:18,821 - And we don't shoot an innocent civilist. 764 01:44:18,987 --> 01:44:23,283 But you say, that Kasongo was a secretary. 765 01:44:23,450 --> 01:44:26,161 He was most likely to be. 766 01:45:30,344 --> 01:45:31,971 Mike? 767 01:45:38,602 --> 01:45:41,438 Tjostolv? Tjostolv! 768 01:46:03,875 --> 01:46:06,002 Pis. 769 01:46:07,504 --> 01:46:09,255 Mike! 770 01:46:22,726 --> 01:46:25,395 Tjostolv! 771 01:46:48,416 --> 01:46:51,127 Mike! Mike! 772 01:47:42,340 --> 01:47:44,259 Okay. 773 01:47:44,426 --> 01:47:51,224 Help me now help you. Give me anything, anything. 774 01:47:52,725 --> 01:47:56,020 Soon it will be too late. 775 01:48:20,209 --> 01:48:22,669 I have new. 776 01:48:22,836 --> 01:48:29,008 The Tribunal has decided to prosecute Joshua for killing Mr Moland. 777 01:48:29,175 --> 01:48:34,263 Didn't you agree with us, that there were no signs of violence? 778 01:48:34,430 --> 01:48:39,101 You haven't given us anything, nothing. 779 01:48:39,268 --> 01:48:42,646 Now the court must reach for a decision. 780 01:48:59,620 --> 01:49:02,289 Sir. French. 781 01:49:02,456 --> 01:49:09,420 As you can see, he seems calm and relaxed. 782 01:49:09,587 --> 01:49:14,467 But in reality He is a very dangerous man. 783 01:49:18,178 --> 01:49:24,935 If you met him in a civilian environment, on the beach... 784 01:49:27,270 --> 01:49:31,983 ... he would be ready to open fire. 785 01:49:32,149 --> 01:49:36,654 For him it is pure child food to kill. 786 01:49:38,655 --> 01:49:45,495 Here too we have laws. This is not Norway. It's Congo. 787 01:49:46,704 --> 01:49:49,749 It is my permanent intention, - 788 01:49:49,916 --> 01:49:55,087 - that you should spend the rest of life in captivity. 789 01:49:56,714 --> 01:50:02,302 You should get a lesson for life. 790 01:50:20,027 --> 01:50:26,658 As to whether to take into account to mitigating circumstances, - 791 01:50:26,825 --> 01:50:29,869 - The majority of the votes say yes. 792 01:50:31,913 --> 01:50:36,792 Regarding, if the defendant is guilty of murder, - 793 01:50:36,959 --> 01:50:43,298 - shows the majority of the votes by secret ballot, - 794 01:50:43,465 --> 01:50:45,884 - the answer is yes. 795 01:50:46,051 --> 01:50:50,596 Consequently, the court condemns Joshua French - 796 01:50:50,763 --> 01:50:57,311 - life imprisonment for the murder Tjostolv Moland. 797 01:51:15,369 --> 01:51:21,541 You ask me to change my mind to what I believe in moral. 798 01:51:21,708 --> 01:51:26,796 While you even for moral reasons Don't do what it takes. 799 01:51:26,963 --> 01:51:32,635 The Foreign Ministry knows it could have bought us out a long time ago. 800 01:51:37,389 --> 01:51:41,601 I've been afraid to change me here. I have. 801 01:51:41,768 --> 01:51:46,481 There are few who are pure in heart, which is innocently minded. 802 01:51:46,648 --> 01:51:49,442 There is hardly anyone there. 803 01:51:49,609 --> 01:51:55,614 I can seem clinical, hard and square and a little intellectual and ... 804 01:51:55,781 --> 01:52:01,078 But actually I want to be more like you, little Chesterfield. 805 01:52:01,244 --> 01:52:05,832 I am telling about my personality building blocks. 806 01:52:05,999 --> 01:52:09,210 I'm really a boy from the country. 807 01:52:09,377 --> 01:52:13,464 Who has talent and is fresh and jerky and have good confidence, 808 01:52:13,631 --> 01:52:18,844 - who is dutiful, enthusiastic ... and grain farmer. 809 01:52:19,011 --> 01:52:23,723 Who is ready for the military and knows what to do and "yes, sir". 810 01:52:23,890 --> 01:52:28,895 And know how to dig a ditch. That boy is me. 811 01:52:29,062 --> 01:52:32,148 Then I see, that the world is more complicated. 812 01:52:32,315 --> 01:52:38,612 There are adult men, and men are strong and there are cynical men and ... 813 01:52:38,779 --> 01:52:42,240 But I'm actually innocent, completely clean. 814 01:52:44,451 --> 01:52:49,580 And I have been afraid of that it should change in me here. 815 01:53:10,600 --> 01:53:14,687 Am I wrong? Tjostolv did it. 816 01:53:16,105 --> 01:53:21,943 He always fails. Am I wrong? It did Tjostolv. 817 01:53:25,113 --> 01:53:28,283 You shouldn't have run off. 818 01:53:30,576 --> 01:53:34,121 I do not miss all the challenges we had, - 819 01:53:34,288 --> 01:53:40,502 - All the psychic and practical and social. 820 01:53:41,795 --> 01:53:45,256 Here in prison, not in life. 821 01:53:48,134 --> 01:53:51,053 But I miss our friendship. 822 01:53:54,682 --> 01:54:00,354 I miss your knowledge, all the experiences and plans. 823 01:54:00,520 --> 01:54:07,068 It's just like that, Tjostolv, that you were unlucky. 824 01:54:08,319 --> 01:54:11,823 In life, as a human being. 825 01:54:11,989 --> 01:54:17,494 And that's not fair that it was your heritage. 826 01:54:17,661 --> 01:54:21,748 Or that you were made thus. 827 01:54:21,915 --> 01:54:28,254 I know I've been bothering you ... much. 828 01:54:31,966 --> 01:54:36,929 But you weren't like that, Tjostolv. You were not like that. 829 01:54:48,273 --> 01:54:51,192 And you weren't a killer. 830 01:54:52,401 --> 01:54:55,154 You were a "killer". 831 01:54:57,656 --> 01:55:00,200 You were not a killer. 832 01:55:01,410 --> 01:55:04,162 And these are two different things. 833 01:57:06,357 --> 01:57:09,402 We didn't know enough about Africa. 834 01:57:14,949 --> 01:57:19,119 We were not amateurs. We just didn't know enough. 835 01:57:27,502 --> 01:57:30,338 Come on. Stop it kidding. 836 01:57:30,505 --> 01:57:34,425 Then someone comes. So, sit down now. 837 01:57:34,592 --> 01:57:36,719 Such. 838 01:57:43,767 --> 01:57:50,023 - Where did you get that water from? - I've been drinking it, you've seen. 839 02:01:18,881 --> 02:01:23,260 Joshua French spent eight years in Congolese prison. 840 02:01:24,261 --> 02:01:27,597 In 2016, Abedi received Kasongo's widow, Bibiche Olendjeke, - 841 02:01:27,764 --> 02:01:31,392 - paid "ubuntu", a replacement from Joshua French's family. 842 02:01:32,185 --> 02:01:36,939 The same year, the Norwegian state contributed $ 45 million - 843 02:01:37,106 --> 02:01:41,360 - for different forest conservation projects in Congo. 844 02:01:42,235 --> 02:01:47,907 Joshua's mother moved to Congo and played a big role in the son's case. 845 02:01:48,783 --> 02:01:53,913 Through the efforts of diplomacy became Joshua French released May 17, 2017. 846 02:01:54,789 --> 02:01:59,376 Tjostolv Moland is buried in his home country, Vegårdshei. 847 02:07:34,767 --> 02:07:39,146 Translation: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2018 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.