Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,408 --> 00:00:12,631
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,632 --> 00:00:14,676
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,278 --> 00:00:18,047
Sorim, dalma, yeokgeun, sesu,
4
00:00:18,048 --> 00:00:20,817
geumkangbulgae, and nahanjin.
5
00:00:20,818 --> 00:00:23,817
Mudang, daecheong ganggi ohaenggeomjin,
6
00:00:23,818 --> 00:00:27,088
hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong,
7
00:00:27,089 --> 00:00:29,558
ami, gonryun, jeomchang, jongnam,
8
00:00:29,559 --> 00:00:31,658
gongdong, cheongseong, gaebang,
9
00:00:31,659 --> 00:00:34,328
namgoong saega, sadong haengga,
10
00:00:34,329 --> 00:00:36,328
moyun saega, sacheong...
11
00:00:36,329 --> 00:00:37,698
What's he chanting?
12
00:00:37,699 --> 00:00:39,467
They're terms from martial arts novels.
13
00:00:39,468 --> 00:00:42,978
I think I have an idea of whereabouts he is now.
14
00:00:43,309 --> 00:00:45,707
Whenever he's in a big shock,
15
00:00:45,708 --> 00:00:48,438
he does this in his desperate attempt to pull himself together.
16
00:00:48,439 --> 00:00:49,979
It's his habit.
17
00:00:50,309 --> 00:00:52,827
He recites terms from martial arts novels to pull himself together?
18
00:01:00,019 --> 00:01:01,385
- We meet again. - Yes, hello.
19
00:01:02,066 --> 00:01:03,229
There they are.
20
00:01:03,406 --> 00:01:05,547
They're from the law firm I just joined.
21
00:01:07,206 --> 00:01:08,634
You said you used to work at B and G, right?
22
00:01:09,576 --> 00:01:10,972
Yes, as an intern.
23
00:01:12,376 --> 00:01:13,944
The ace of my firm, Kang Gi Seok,
24
00:01:13,945 --> 00:01:15,745
suddenly joined B and G.
25
00:01:15,746 --> 00:01:17,545
And simultaneously, you came to my firm...
26
00:01:17,546 --> 00:01:18,884
from B and G with a strange case.
27
00:01:18,885 --> 00:01:20,554
In other words, a sports car and a clunker...
28
00:01:20,555 --> 00:01:22,554
swapped their positions as if it was planned.
29
00:01:22,555 --> 00:01:24,985
Don't you think it's fishy? It reeks of fish if you ask me.
30
00:01:24,986 --> 00:01:27,024
We're dealing with the prosecution at the moment.
31
00:01:27,025 --> 00:01:28,595
It has nothing to do with B and G.
32
00:01:28,596 --> 00:01:30,809
Try to be quick-witted if you're incompetent.
33
00:01:30,966 --> 00:01:32,625
Prosecutor Hwang, who had...
34
00:01:32,626 --> 00:01:34,465
no enthusiasm whatsoever,
35
00:01:34,466 --> 00:01:36,834
suddenly became so enthusiastic, brimming with confidence,
36
00:01:36,835 --> 00:01:40,405
like a freshly-caught tuna. Do you really not know the reason?
37
00:01:40,706 --> 00:01:44,071
Are you saying B and G is behind him?
38
00:01:45,076 --> 00:01:47,575
Do you really not know? Or are you just pretending?
39
00:01:47,576 --> 00:01:50,784
If you didn't know, you were totally used.
40
00:01:50,785 --> 00:01:53,685
A malicious virus that infiltrated the perfect system.
41
00:01:53,686 --> 00:01:54,784
That's you!
42
00:01:54,785 --> 00:01:57,924
No, I'm not used. And I'm neither a virus...
43
00:01:57,925 --> 00:01:59,211
nor a clunker.
44
00:02:06,766 --> 00:02:09,164
I was worried that things might go wrong,
45
00:02:09,165 --> 00:02:12,327
but that guy, Kang Gi Seok, is pretty competent.
46
00:02:13,635 --> 00:02:16,603
Did you see Monster Pervert's face turning pale?
47
00:02:17,806 --> 00:02:20,467
And his blank stare.
48
00:02:22,475 --> 00:02:25,066
- Are you that happy? - We still have a long way to go.
49
00:02:25,316 --> 00:02:28,514
If I think about all I've been through, this is only the beginning.
50
00:02:28,515 --> 00:02:31,425
I'm sure Monster Pervert will be shocked by this.
51
00:02:31,426 --> 00:02:32,884
I mean, it's not even a stranger.
52
00:02:32,885 --> 00:02:35,506
His mentee betrayed him.
53
00:02:35,526 --> 00:02:37,264
If you know that so well,
54
00:02:37,265 --> 00:02:39,465
how could you be so unsympathetic toward what I've been through?
55
00:02:39,466 --> 00:02:41,335
That's different.
56
00:02:41,336 --> 00:02:43,140
Lawyer Kang chose to join us,
57
00:02:43,406 --> 00:02:46,119
whereas Monster Pervert had no choice but to quit.
58
00:02:46,406 --> 00:02:49,234
And you're responsible for cornering him like that.
59
00:02:49,235 --> 00:02:50,504
I didn't do it for my sake.
60
00:02:50,505 --> 00:02:52,345
I did it for the company.
61
00:02:52,346 --> 00:02:53,538
I'll be off, then.
62
00:02:53,975 --> 00:02:55,066
Do you still...
63
00:02:56,545 --> 00:02:58,627
want to blame me for what happened back then?
64
00:03:00,616 --> 00:03:02,085
I don't have the right to do that.
65
00:03:02,415 --> 00:03:03,650
I'm an accomplice after all.
66
00:03:10,926 --> 00:03:12,150
You hid it, didn't you?
67
00:03:12,426 --> 00:03:14,027
How could you call yourself human?
68
00:03:14,695 --> 00:03:15,794
Answer me.
69
00:03:15,795 --> 00:03:18,104
Tell me what you're hiding!
70
00:03:18,105 --> 00:03:20,278
I'm not hiding anything!
71
00:03:22,436 --> 00:03:24,211
You knew everything from the get-go.
72
00:03:24,575 --> 00:03:27,514
Even though you knew, you acted like you were just...
73
00:03:27,515 --> 00:03:30,780
and conscientious while shedding your fake tears, didn't you?
74
00:03:31,285 --> 00:03:32,948
You're drunk!
75
00:03:35,556 --> 00:03:36,912
We can talk about this tomorrow.
76
00:03:37,985 --> 00:03:39,005
Tae Rim.
77
00:03:39,156 --> 00:03:41,297
- Why are you being like this? - Let go!
78
00:03:42,355 --> 00:03:43,488
You two.
79
00:03:44,195 --> 00:03:46,582
You'd better stay far away from me.
80
00:03:47,436 --> 00:03:49,271
I'll kill you if I see you ever again.
81
00:03:51,406 --> 00:03:52,558
That jerk...
82
00:04:07,086 --> 00:04:08,754
What? You want to play golf tomorrow?
83
00:04:08,755 --> 00:04:10,113
Sure, I'm in.
84
00:04:10,225 --> 00:04:12,500
Work? I don't have to come into the office.
85
00:04:12,586 --> 00:04:13,850
They won't know I'm gone.
86
00:04:14,556 --> 00:04:16,625
- He looks like a model. - Oh, my.
87
00:04:16,626 --> 00:04:18,401
- Doesn't he look like an actor? - Yes, seriously.
88
00:04:19,525 --> 00:04:21,942
Look at the way he's sitting. Even that's so hot.
89
00:04:23,666 --> 00:04:25,368
- My gosh. - He's so good-looking.
90
00:04:27,236 --> 00:04:28,805
Doesn't that look like a fashion editorial?
91
00:04:28,806 --> 00:04:30,605
It looks like a scene from a movie.
92
00:04:30,606 --> 00:04:32,340
How could he be so handsome?
93
00:04:32,945 --> 00:04:34,098
Ladies, this is ridiculous.
94
00:04:34,515 --> 00:04:36,148
Shouldn't you be working now?
95
00:04:36,345 --> 00:04:37,947
Do you want to work late today?
96
00:04:38,085 --> 00:04:39,954
Ju Hee and Min Ju, I saw your faces.
97
00:04:39,955 --> 00:04:42,404
I'm going to give you ladies a mountain of work to do.
98
00:04:44,186 --> 00:04:45,625
Fashion editorial, my foot.
99
00:04:45,626 --> 00:04:46,925
How dare that young newbie...
100
00:04:46,926 --> 00:04:49,986
be such a poser in front of his superior?
101
00:04:50,296 --> 00:04:51,316
Hey.
102
00:04:52,426 --> 00:04:54,986
Look at you. Hey, can't you hear me?
103
00:04:56,465 --> 00:04:57,526
Earphones?
104
00:04:58,436 --> 00:04:59,486
Hey.
105
00:05:03,546 --> 00:05:05,305
- Who are you? - I heard you're Tae Rim's mentee.
106
00:05:05,306 --> 00:05:06,815
You're rude just like him.
107
00:05:06,816 --> 00:05:08,344
Well, how can I help you?
108
00:05:08,345 --> 00:05:10,384
I'm Yoon Sang Koo, a senior lawyer at this firm.
109
00:05:10,385 --> 00:05:12,457
Put your feet down and greet me respectfully!
110
00:05:13,955 --> 00:05:15,853
You're Lawyer Yoon Sang Koo.
111
00:05:16,116 --> 00:05:17,146
Brother!
112
00:05:17,626 --> 00:05:20,225
Gosh, what's this about? What's with you?
113
00:05:20,226 --> 00:05:23,425
So you'll be my associate lawyer starting today, right?
114
00:05:23,426 --> 00:05:25,405
"Associate"? Who will be assisting whom?
115
00:05:25,695 --> 00:05:27,063
- I'll be assisting you? - Yes.
116
00:05:27,335 --> 00:05:30,058
Are you sick? Or have you lost your mind?
117
00:05:30,536 --> 00:05:31,556
He's right.
118
00:05:32,536 --> 00:05:33,760
It's an order from Mr. Bang.
119
00:05:34,236 --> 00:05:37,444
You'll be assisting Mr. Kang starting today.
120
00:05:37,445 --> 00:05:38,475
What? What did you say?
121
00:05:38,476 --> 00:05:40,344
Come again? Does that make sense to you?
122
00:05:40,345 --> 00:05:42,714
Why do I have to assist this young newbie?
123
00:05:42,715 --> 00:05:45,084
If you want to complain about it, take it up with Mr. Bang.
124
00:05:45,085 --> 00:05:46,654
You don't think I can take it up with him?
125
00:05:46,655 --> 00:05:48,287
I'm going to leave this firm.
126
00:05:49,955 --> 00:05:51,584
What did you just say?
127
00:05:51,585 --> 00:05:52,708
You'll quit?
128
00:05:53,085 --> 00:05:54,963
No, you misheard me.
129
00:05:55,595 --> 00:05:58,145
I love this firm.
130
00:05:59,265 --> 00:06:01,275
What will happen to you at this firm...
131
00:06:01,635 --> 00:06:03,808
depends on Mr. Kang's evaluation of your performance,
132
00:06:04,205 --> 00:06:05,328
so I'll leave it up to you.
133
00:06:08,236 --> 00:06:09,296
See you later.
134
00:06:15,916 --> 00:06:17,579
I look forward to working with you.
135
00:06:20,786 --> 00:06:22,010
Likewise.
136
00:06:30,796 --> 00:06:32,733
This is all Monster Pervert's fault.
137
00:06:35,666 --> 00:06:36,858
I'll teach him a lesson.
138
00:06:39,705 --> 00:06:40,725
I must.
139
00:06:50,645 --> 00:06:53,485
What happened between him and B and G...
140
00:06:53,486 --> 00:06:55,315
that they're sworn enemies now?
141
00:06:55,316 --> 00:06:59,202
I don't think that's something I can answer.
142
00:06:59,885 --> 00:07:03,024
I guess that's not the issue right now.
143
00:07:03,025 --> 00:07:05,168
Byung Tae and Shin Mi Kyung.
144
00:07:05,426 --> 00:07:08,435
They couldn't be at the same place at the same time.
145
00:07:08,436 --> 00:07:11,292
That means someone's lying or mistaken.
146
00:07:13,066 --> 00:07:16,135
Hang on, where did yesterday's receipt go?
147
00:07:16,505 --> 00:07:18,342
- Pardon? - It's nothing.
148
00:07:18,806 --> 00:07:21,774
I should write things down each day, but I put it off,
149
00:07:21,775 --> 00:07:24,030
so I sometimes collect the receipts.
150
00:07:24,986 --> 00:07:26,343
Here it is.
151
00:07:30,085 --> 00:07:31,657
Every day?
152
00:07:40,095 --> 00:07:41,156
(Busy but relaxing)
153
00:07:56,515 --> 00:07:58,084
I knew it.
154
00:07:58,085 --> 00:08:00,196
A fishy smell means something's wrong.
155
00:08:00,215 --> 00:08:03,419
What is it this time? Do you think I'm wearing a wire?
156
00:08:03,626 --> 00:08:05,555
Why are you still here?
157
00:08:05,556 --> 00:08:08,125
How can I go home when I might lose in court?
158
00:08:08,126 --> 00:08:10,094
Are you not looking for information to leak?
159
00:08:10,095 --> 00:08:12,894
But then, if you lose, your slave contract is void,
160
00:08:12,895 --> 00:08:14,894
and B and G will treat you like a hero...
161
00:08:14,895 --> 00:08:16,065
and promote you.
162
00:08:16,066 --> 00:08:18,065
I bet you're thinking you're sly...
163
00:08:18,066 --> 00:08:20,147
and giggling inside.
164
00:08:20,436 --> 00:08:22,574
A man's life is at stake.
165
00:08:22,575 --> 00:08:24,274
While you're joking around,
166
00:08:24,275 --> 00:08:26,045
he's wasting away in his cell.
167
00:08:26,046 --> 00:08:27,875
Sorim, dalma, yeokgeun, sesu,
168
00:08:27,876 --> 00:08:29,944
geumkangbulgoe, and nahanjin.
169
00:08:29,945 --> 00:08:32,844
Mudang, daecheong ganggi oheng geomjin,
170
00:08:32,845 --> 00:08:35,655
hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong...
171
00:08:35,656 --> 00:08:37,055
- I can't hear... - Mr. Go.
172
00:08:37,056 --> 00:08:38,224
- You called? - Yes.
173
00:08:38,225 --> 00:08:40,525
We can't talk here. Follow me.
174
00:08:40,526 --> 00:08:41,749
Why?
175
00:08:53,806 --> 00:08:55,234
Oh, security cameras?
176
00:08:55,235 --> 00:08:56,905
Quiet. It's an absolute secret.
177
00:08:56,906 --> 00:08:59,864
Especially from the spy outside, okay?
178
00:08:59,875 --> 00:09:01,202
Okay, sure.
179
00:09:05,016 --> 00:09:08,354
I said I didn't see anything like that.
180
00:09:08,355 --> 00:09:10,685
Will you please think about it just once?
181
00:09:10,686 --> 00:09:12,318
It was on November 16...
182
00:09:12,725 --> 00:09:15,295
- Stop bothering me and get lost. - My goodness.
183
00:09:15,296 --> 00:09:17,539
I don't remember anything.
184
00:09:21,266 --> 00:09:23,805
Your testimony could rescue...
185
00:09:23,806 --> 00:09:25,964
an innocent young man.
186
00:09:25,965 --> 00:09:29,240
You're the only one in this world who can do that.
187
00:09:29,276 --> 00:09:31,386
Saving someone's life...
188
00:09:32,245 --> 00:09:34,387
is like saving yourself.
189
00:09:39,985 --> 00:09:40,984
Ma'am.
190
00:09:40,985 --> 00:09:43,854
Ms. Shim Soon Ja.
191
00:09:43,855 --> 00:09:46,255
When did you see that? Get lost. Disappear.
192
00:09:46,256 --> 00:09:48,324
A young man's life is at stake.
193
00:09:48,325 --> 00:09:50,425
You're the only one who can save him.
194
00:09:50,426 --> 00:09:52,230
I told you to go away.
195
00:10:02,436 --> 00:10:06,178
Please. Will you please help me?
196
00:10:07,546 --> 00:10:12,015
Are you saying that only I can save that man?
197
00:10:12,016 --> 00:10:14,454
Yes. And saving him is also like...
198
00:10:14,455 --> 00:10:17,587
saving yourself, Ms. Shim.
199
00:10:20,125 --> 00:10:22,644
What does the thing look like?
200
00:10:23,725 --> 00:10:25,994
This is it. It's called a CD.
201
00:10:25,995 --> 00:10:28,280
It's used to record videos.
202
00:10:34,205 --> 00:10:35,398
Welcome.
203
00:10:40,276 --> 00:10:42,662
I'm surprised that you like places like this.
204
00:10:42,845 --> 00:10:45,045
Because my taste is too simple for my wealth?
205
00:10:45,046 --> 00:10:47,354
If I must put it in words, yes.
206
00:10:47,355 --> 00:10:51,155
Prosecutor Lee. That's what we call a stereotype.
207
00:10:51,156 --> 00:10:52,555
The delusion that the rich...
208
00:10:52,556 --> 00:10:54,391
eat French food or steak and wine.
209
00:10:55,026 --> 00:10:57,124
I wanted you to free yourself from such stereotypes,
210
00:10:57,125 --> 00:10:59,002
so I asked to meet you here.
211
00:11:00,296 --> 00:11:01,295
That's great.
212
00:11:01,296 --> 00:11:03,635
So, what kind of cases are you working on?
213
00:11:03,636 --> 00:11:05,879
Must I talk about work on a date?
214
00:11:10,445 --> 00:11:12,145
You're reluctant to share.
215
00:11:12,146 --> 00:11:15,275
"How dare a woman ask about a prosecutor's work?"
216
00:11:15,276 --> 00:11:17,744
You feel so superior that even after marriage,
217
00:11:17,745 --> 00:11:20,714
you're likely to treat your wife like you do a subordinate.
218
00:11:20,715 --> 00:11:23,785
Gosh, no, I'm not like that. I don't think I'm superior.
219
00:11:23,786 --> 00:11:26,336
I have high regards for women.
220
00:11:27,095 --> 00:11:30,012
The case I'm working on right now...
221
00:11:31,325 --> 00:11:32,722
Are you ready to order?
222
00:11:33,735 --> 00:11:35,429
Can I ask you something?
223
00:11:41,436 --> 00:11:43,373
Why are you alone? Where's Lawyer Kang?
224
00:11:49,115 --> 00:11:50,214
Hey, sister.
225
00:11:50,215 --> 00:11:53,347
You have a way of surprising people.
226
00:11:54,556 --> 00:11:57,084
I finished sorting the papers.
227
00:11:57,085 --> 00:11:58,354
Are you? Well done.
228
00:11:58,355 --> 00:12:00,223
I'd like to leave then.
229
00:12:08,566 --> 00:12:11,864
I was concerned about how you'd be doing, but I'm surprised.
230
00:12:11,865 --> 00:12:14,104
Here's a Moroccan proverb for you.
231
00:12:14,105 --> 00:12:16,483
"Don't chase a camel searching for an oasis."
232
00:12:16,906 --> 00:12:18,711
Is Lawyer Yoon the camel?
233
00:12:19,605 --> 00:12:22,777
Does that proverb actually exist?
234
00:12:24,816 --> 00:12:26,944
So, what's the real reason?
235
00:12:26,945 --> 00:12:29,505
I heard that you two got along.
236
00:12:30,725 --> 00:12:33,887
You want to know why I want to beat Go Tae Rim?
237
00:12:34,495 --> 00:12:35,624
It's obvious.
238
00:12:35,625 --> 00:12:37,564
I must beat the best to be the best.
239
00:12:38,166 --> 00:12:40,194
Is that really the only reason?
240
00:12:40,195 --> 00:12:42,035
The simplest answer's usually correct.
241
00:12:42,036 --> 00:12:46,288
I hate formalities, manners, and especially loyalty.
242
00:12:47,636 --> 00:12:48,656
Is that so?
243
00:12:53,506 --> 00:12:55,675
Who is he calling a camel?
244
00:12:55,676 --> 00:12:57,828
What a jerk.
245
00:12:59,786 --> 00:13:00,837
Seriously?
246
00:13:01,215 --> 00:13:03,632
What? I was just leaving.
247
00:13:05,125 --> 00:13:08,954
I got our investigators to find out who assaulted Monster Pervert.
248
00:13:08,955 --> 00:13:11,985
When? Long after I was humiliated?
249
00:13:12,166 --> 00:13:13,494
Isn't it obvious?
250
00:13:13,495 --> 00:13:17,305
Monster Pervert sacrificed me to win over DN Group.
251
00:13:17,306 --> 00:13:19,683
Wait and see. I'll make him pay.
252
00:13:21,436 --> 00:13:23,373
- Don't do anything stupid. - Why not?
253
00:13:31,686 --> 00:13:34,285
Too bad you can't give your pigeons any messages to take.
254
00:13:34,286 --> 00:13:36,214
Conspiracies and spies sound fine,
255
00:13:36,215 --> 00:13:38,093
but if we lose today, our contract's void.
256
00:13:39,656 --> 00:13:43,255
That would make a Neanderthal that died 350,000 years ago...
257
00:13:43,256 --> 00:13:46,194
break through the ice and get on a pogo stick.
258
00:13:46,195 --> 00:13:47,834
It's basically impossible.
259
00:13:47,835 --> 00:13:49,565
You'd better admit it.
260
00:13:49,566 --> 00:13:50,993
Is that a threat?
261
00:13:58,205 --> 00:14:00,145
Is she a lawyer or a race walker?
262
00:14:00,146 --> 00:14:01,951
If you ask what I think,
263
00:14:02,016 --> 00:14:04,699
I believe Lawyer Seo is talented.
264
00:14:05,215 --> 00:14:09,162
I briefly coached the race walkers on the Korean National Team.
265
00:14:09,615 --> 00:14:11,727
What? You did what?
266
00:14:16,556 --> 00:14:19,146
We'll pick up where we left off.
267
00:14:19,296 --> 00:14:21,101
Counsel, you may speak.
268
00:14:31,975 --> 00:14:35,244
Ms. Shin Mi Kyung. You said that at the time...
269
00:14:35,245 --> 00:14:37,385
of the incident, you were at the bus stop.
270
00:14:37,386 --> 00:14:38,785
Yes, that's right.
271
00:14:38,786 --> 00:14:41,155
Your proof of that is your blog's daily diary entry.
272
00:14:41,156 --> 00:14:44,521
I read everything you'd written in the past five years.
273
00:14:44,725 --> 00:14:46,155
You have many visitors,
274
00:14:46,156 --> 00:14:48,025
and based on the number of comments,
275
00:14:48,026 --> 00:14:50,354
I could see how popular you are.
276
00:14:50,355 --> 00:14:51,765
Just a bit.
277
00:14:51,766 --> 00:14:53,935
There must be days when you don't write anything.
278
00:14:53,936 --> 00:14:56,065
You made an entry every single day.
279
00:14:56,066 --> 00:14:58,435
If you're sensitive and in tune with your senses,
280
00:14:58,436 --> 00:15:00,005
even a minor event...
281
00:15:00,006 --> 00:15:02,275
becomes a special experience for me.
282
00:15:02,276 --> 00:15:03,675
I'm impressed.
283
00:15:03,676 --> 00:15:06,021
Then I'll ask you about your blog posts.
284
00:15:08,646 --> 00:15:10,714
On Thursday, December 21, 2017,
285
00:15:10,715 --> 00:15:12,285
you wrote the following.
286
00:15:12,286 --> 00:15:13,984
"Watching the long-awaited snow..."
287
00:15:13,985 --> 00:15:16,915
"made me crave tteokbokki spicy enough to burn my tongue."
288
00:15:16,916 --> 00:15:19,525
"I visited my regular hangout Bbyonggari Snack Foods."
289
00:15:19,526 --> 00:15:21,255
- Is that right? - Yes.
290
00:15:21,256 --> 00:15:23,655
I did some digging and Bbyonggari Snack Foods...
291
00:15:23,656 --> 00:15:25,094
was closed that day.
292
00:15:30,835 --> 00:15:32,005
- What? - For two years,
293
00:15:32,006 --> 00:15:34,005
on every Thursday, Bbyonggari's owner...
294
00:15:34,006 --> 00:15:36,275
visited his mom at a care home.
295
00:15:36,276 --> 00:15:38,905
Objection. The question is irrelevant.
296
00:15:38,906 --> 00:15:40,201
Overruled.
297
00:15:44,046 --> 00:15:45,744
February 18, 2018.
298
00:15:45,745 --> 00:15:48,515
"I saw a child and her parents after her preschool graduation."
299
00:15:48,516 --> 00:15:51,084
"Was I once that young?" That's what you wrote.
300
00:15:51,085 --> 00:15:53,185
I checked with the preschool and their kids...
301
00:15:53,186 --> 00:15:55,776
graduated two days before, on February 16th.
302
00:16:00,495 --> 00:16:02,795
I'm not trying to criticize Ms. Shin.
303
00:16:02,796 --> 00:16:05,565
I believe she's trying hard not to disappoint her followers...
304
00:16:05,566 --> 00:16:08,258
who would be sad if she didn't upload anything.
305
00:16:08,436 --> 00:16:11,374
But it's also a fact that the dates...
306
00:16:11,375 --> 00:16:15,047
don't directly correspond with the events.
307
00:16:15,845 --> 00:16:17,417
I'll ask you again.
308
00:16:17,615 --> 00:16:20,614
Are you sure you were at the bus stop on the day in question?
309
00:16:20,615 --> 00:16:24,052
Could you not have been there the day before or after?
310
00:16:33,725 --> 00:16:36,184
No, I'm positive.
311
00:16:36,835 --> 00:16:37,834
What?
312
00:16:37,835 --> 00:16:39,935
I checked again with my brother.
313
00:16:39,936 --> 00:16:41,976
He confirmed the date for me.
314
00:16:42,306 --> 00:16:44,723
He even came with me to court today.
315
00:16:46,006 --> 00:16:47,026
She's right.
316
00:16:54,816 --> 00:16:56,488
You really are meticulous.
317
00:16:56,916 --> 00:16:58,384
Did you say you double checked?
318
00:16:59,085 --> 00:17:00,525
To be honest, I don't care if you ate tteokbokki,
319
00:17:00,526 --> 00:17:01,954
visited the kindergarten,
320
00:17:01,955 --> 00:17:03,924
or went clubbing instead of going to the library.
321
00:17:03,925 --> 00:17:05,394
None of that matters.
322
00:17:05,925 --> 00:17:07,934
- Pardon? - What are you doing?
323
00:17:07,935 --> 00:17:09,995
The only reason why it's important to verify her whereabouts...
324
00:17:09,996 --> 00:17:12,963
is because of Kim Byung Tae, the defendant.
325
00:17:13,736 --> 00:17:15,174
"The power blogger's judgment..."
326
00:17:15,175 --> 00:17:16,940
"reverses the defendant's alibi."
327
00:17:17,075 --> 00:17:18,874
After this article got released, the number of people...
328
00:17:18,875 --> 00:17:20,775
visiting the witness' blog suddenly skyrocketed.
329
00:17:20,776 --> 00:17:22,914
What's your point?
330
00:17:22,915 --> 00:17:25,715
I'm saying the human brain can sometimes...
331
00:17:25,716 --> 00:17:29,051
deliberately make mistakes due to their greed.
332
00:17:29,085 --> 00:17:31,225
Especially when the witness is getting ready...
333
00:17:31,226 --> 00:17:33,734
to use her blog to start a business with her brother.
334
00:17:34,895 --> 00:17:37,783
It's true that we're getting ready to sell household goods,
335
00:17:38,066 --> 00:17:40,820
but that doesn't mean I would make things up.
336
00:17:41,036 --> 00:17:42,334
I'm also very well aware...
337
00:17:42,335 --> 00:17:45,035
of the responsibility I hold as a witness of this case.
338
00:17:45,036 --> 00:17:46,157
Yes, of course.
339
00:17:46,266 --> 00:17:49,604
But do you think your brother, who's in severe debt...
340
00:17:49,605 --> 00:17:52,736
due to countless business failures, also think the same way?
341
00:17:54,046 --> 00:17:55,811
- Objection, Your Honor. - Attorney.
342
00:17:56,845 --> 00:17:57,865
I'm sorry, Your Honor.
343
00:17:58,446 --> 00:18:00,383
Then let's take a look at what happened that day.
344
00:18:01,385 --> 00:18:02,515
This is the CCTV footage...
345
00:18:02,516 --> 00:18:05,255
from the CCTV in front of her house on the day of the incident.
346
00:18:05,256 --> 00:18:06,346
Please look carefully.
347
00:18:07,125 --> 00:18:08,554
(Witness)
348
00:18:11,865 --> 00:18:13,763
Can you see the date and time?
349
00:18:14,196 --> 00:18:16,634
It turns out that her brother didn't drive her home that day.
350
00:18:16,635 --> 00:18:18,910
She actually came home all by herself on foot.
351
00:18:20,536 --> 00:18:23,775
And if you look closely, you can see that she was...
352
00:18:23,776 --> 00:18:26,662
wearing a heart-patterned scarf, not a skull-shaped one.
353
00:18:37,385 --> 00:18:38,477
I'm sorry.
354
00:18:39,355 --> 00:18:42,025
I must've been mistaken.
355
00:18:42,026 --> 00:18:43,116
I'm sorry.
356
00:18:45,165 --> 00:18:46,185
That is all.
357
00:18:55,036 --> 00:18:56,604
(Counsel)
358
00:18:56,605 --> 00:18:58,238
Is there anyone who wishes to make an additional argument?
359
00:18:58,875 --> 00:18:59,926
Yes, Your Honor.
360
00:19:13,685 --> 00:19:15,654
You testified that the CCTV didn't record your interrogation...
361
00:19:15,655 --> 00:19:17,634
because the machine was broken that day.
362
00:19:17,966 --> 00:19:20,834
But I received a recording of the interrogation you did that day...
363
00:19:20,835 --> 00:19:22,671
from the cleaning lady at the police station.
364
00:19:23,196 --> 00:19:24,388
Do you see this?
365
00:19:24,536 --> 00:19:26,465
It's a sticker that automatically gets issued after every recording...
366
00:19:26,466 --> 00:19:29,087
which includes the name of the police station, date, and time.
367
00:19:29,375 --> 00:19:31,140
But we can't see anything on the screen.
368
00:19:34,145 --> 00:19:37,015
I gave it to my son.
369
00:19:37,016 --> 00:19:38,584
Yes, that's the one.
370
00:19:38,585 --> 00:19:41,755
Since it was so shiny, I figured it'd be a perfect gift for him.
371
00:19:41,756 --> 00:19:43,418
So I gave it to him.
372
00:19:43,816 --> 00:19:45,624
My son drives a freight truck.
373
00:19:45,625 --> 00:19:47,564
(92R 0726)
374
00:19:48,355 --> 00:19:50,154
A lot of drivers stick CDs to their trucks...
375
00:19:50,155 --> 00:19:51,624
because it helps reflect light when we drive late at night.
376
00:19:54,026 --> 00:19:55,565
It's been damaged a little.
377
00:19:55,566 --> 00:19:57,434
We weren't able to restore the video clip,
378
00:19:57,435 --> 00:19:58,793
but we can still hear parts of their conversation.
379
00:20:00,466 --> 00:20:01,658
So I'm sure you couldn't hold your anger.
380
00:20:02,105 --> 00:20:03,134
And that's why...
381
00:20:03,135 --> 00:20:05,899
you went to the victim's house and waited for him to come home.
382
00:20:06,476 --> 00:20:07,567
Am I correct?
383
00:20:08,145 --> 00:20:10,185
It really wasn't me. I didn't kill him.
384
00:20:11,016 --> 00:20:12,443
How could I kill someone? It wasn't me.
385
00:20:13,185 --> 00:20:16,113
- I really didn't do it. - Stop lying to me.
386
00:20:22,355 --> 00:20:25,025
The witness testified that he never threatened the defendant.
387
00:20:25,026 --> 00:20:26,453
- However... - No.
388
00:20:27,226 --> 00:20:29,714
That was the sound of the defendant falling from his chair.
389
00:20:30,095 --> 00:20:33,125
He was very agitated, so he slipped as he was trying to sit back down.
390
00:20:33,405 --> 00:20:35,069
Witness.
391
00:20:35,206 --> 00:20:37,143
Do you not know how serious of perjury is?
392
00:20:37,435 --> 00:20:38,705
How dare you lie in court...
393
00:20:38,706 --> 00:20:40,032
and throw away evidence?
394
00:20:40,105 --> 00:20:41,344
I'm sorry, Your Honor.
395
00:20:41,345 --> 00:20:44,345
But that doesn't change the fact that the defendant is guilty.
396
00:20:44,486 --> 00:20:45,668
Don't you agree?
397
00:20:48,056 --> 00:20:49,177
Look at me!
398
00:20:49,655 --> 00:20:52,002
I've been dealing with jerks like you for 30 years now.
399
00:20:52,655 --> 00:20:53,950
I know who's guilty just by looking at the person.
400
00:20:54,355 --> 00:20:56,845
Do you really think you can fool me? Do you?
401
00:21:20,685 --> 00:21:21,839
That is all.
402
00:21:31,395 --> 00:21:32,925
He's innocent!
403
00:21:34,365 --> 00:21:35,559
(Court)
404
00:21:36,095 --> 00:21:37,156
Congratulations!
405
00:21:38,236 --> 00:21:39,287
- Congratulations! - This is great!
406
00:21:40,135 --> 00:21:42,043
- Gosh, this is unbelievable. - This is great.
407
00:21:42,206 --> 00:21:44,174
- You did great. - Congratulations.
408
00:21:48,675 --> 00:21:49,899
She didn't even do much.
409
00:22:05,726 --> 00:22:06,949
Don't be too intimidated.
410
00:22:07,296 --> 00:22:10,254
You still managed to catch him off guard.
411
00:22:10,935 --> 00:22:12,568
I'll look forward to next time.
412
00:22:13,135 --> 00:22:14,258
Yes, sir.
413
00:22:15,075 --> 00:22:16,707
I'm going to meet the president of the court.
414
00:22:16,976 --> 00:22:18,074
You guys can go first.
415
00:22:18,075 --> 00:22:20,115
- Bye, sir. - Okay, bye.
416
00:22:36,095 --> 00:22:37,483
I knew it.
417
00:22:37,625 --> 00:22:39,503
Monster Pervert wouldn't lose a case that easily.
418
00:22:39,766 --> 00:22:40,990
The opponent was wrong.
419
00:22:41,365 --> 00:22:43,405
And to be exact, he lost to Lawyer Seo.
420
00:22:43,895 --> 00:22:46,005
The most important element that affected the trial...
421
00:22:46,006 --> 00:22:47,364
wasn't the witness' testimony.
422
00:22:47,365 --> 00:22:49,415
It was that there was a problem with the investigation procedure.
423
00:22:49,806 --> 00:22:51,886
The unreasonable investigation which resulted in a false statement.
424
00:22:52,276 --> 00:22:55,233
Then are you saying Monster Pervert might've lost for the first time...
425
00:22:55,375 --> 00:22:57,834
if it weren't for Lawyer Seo?
426
00:22:59,946 --> 00:23:01,241
That's nonsense.
427
00:23:01,516 --> 00:23:02,985
Even if I'm being generous,
428
00:23:02,986 --> 00:23:05,433
she contributed less than five percent for winning this trial.
429
00:23:06,026 --> 00:23:07,654
I personally think...
430
00:23:07,655 --> 00:23:10,055
her contribution adds up to about 50 percent.
431
00:23:10,056 --> 00:23:11,525
Well, you're wrong.
432
00:23:11,526 --> 00:23:13,094
A ruling can't get overturned...
433
00:23:13,095 --> 00:23:14,565
just because of an audio file.
434
00:23:14,566 --> 00:23:16,779
Our country's legal system isn't that easy.
435
00:23:17,135 --> 00:23:19,735
Then how about 49 percent?
436
00:23:19,736 --> 00:23:20,904
Fine. 10 percent.
437
00:23:20,905 --> 00:23:22,334
No more than that.
438
00:23:23,435 --> 00:23:25,751
I'm not trying to bargain a price with you.
439
00:23:26,345 --> 00:23:27,396
What do you want?
440
00:23:29,345 --> 00:23:31,385
Did you come here to kill me yourself this time?
441
00:23:31,385 --> 00:23:33,731
Tae Rim, listen to me carefully.
442
00:23:33,986 --> 00:23:36,354
I didn't do it. It wasn't me!
443
00:23:36,355 --> 00:23:37,712
The evidence speaks for itself.
444
00:23:38,486 --> 00:23:39,607
Tae Rim, stop right there.
445
00:23:40,526 --> 00:23:41,781
I said, stop!
446
00:23:42,256 --> 00:23:43,725
Put everything back to how it was!
447
00:23:55,776 --> 00:23:56,934
I used to...
448
00:23:56,935 --> 00:23:58,545
Work at the Korean National Training Center, right?
449
00:23:58,546 --> 00:23:59,596
No.
450
00:23:59,845 --> 00:24:02,936
I used to be a judo coach at the Lithuanian judo association.
451
00:24:03,175 --> 00:24:05,429
- Where? - Lithuania.
452
00:24:05,716 --> 00:24:09,051
It's one of the Baltic States including Estonia and Latvia.
453
00:24:09,355 --> 00:24:12,211
How can you just keep talking after throwing me onto the ground?
454
00:24:13,685 --> 00:24:15,767
If you're so upset, find me the real culprit.
455
00:24:20,766 --> 00:24:21,817
The real culprit?
456
00:24:29,776 --> 00:24:31,847
- Byung Tae! - Jae In.
457
00:24:40,115 --> 00:24:41,850
Thank you, Jae In.
458
00:24:42,216 --> 00:24:44,084
No, there's no need to thank me.
459
00:24:44,085 --> 00:24:46,024
You got acquitted because you didn't do anything wrong.
460
00:24:46,385 --> 00:24:48,190
When you were making your last argument,
461
00:24:48,925 --> 00:24:51,313
it made me feel like we were back in elementary school again.
462
00:24:52,026 --> 00:24:53,695
I knew you'd do it for me.
463
00:24:53,696 --> 00:24:55,633
Even back then, you told the kids that my mom was a nurse.
464
00:24:57,935 --> 00:24:59,505
Thank you, Lawyer Seo.
465
00:24:59,506 --> 00:25:01,474
Hey, stop it.
466
00:25:02,306 --> 00:25:04,040
I'll call you once I settle down.
467
00:25:04,476 --> 00:25:05,802
Okay, cheer up.
468
00:25:06,605 --> 00:25:08,410
- I'll see you. - Okay. Good luck.
469
00:25:17,615 --> 00:25:19,493
I guess this is how it feels to be an attorney.
470
00:25:21,595 --> 00:25:24,829
15 years? How old does that make me?
471
00:25:32,365 --> 00:25:33,559
It's a scheme.
472
00:25:33,905 --> 00:25:35,174
He's trying...
473
00:25:35,175 --> 00:25:37,787
to make me feel nervous by saying he didn't do it.
474
00:25:37,976 --> 00:25:39,027
No, no.
475
00:25:39,246 --> 00:25:41,574
What if it wasn't him? Then who could it be?
476
00:25:41,575 --> 00:25:42,815
Who? Who could it be?
477
00:25:42,816 --> 00:25:45,144
Will you please calm down, sir?
478
00:25:45,145 --> 00:25:46,884
If he's right, and the real culprit is someone else,
479
00:25:46,885 --> 00:25:48,584
we never know when he might show up again.
480
00:25:48,585 --> 00:25:50,315
If you feel so nervous,
481
00:25:50,316 --> 00:25:53,212
do you want me to teach you a few self-defense moves?
482
00:25:53,855 --> 00:25:55,695
No, let's hire more guards.
483
00:25:55,696 --> 00:25:57,257
And let's get a bulletproof car.
484
00:25:57,526 --> 00:25:58,624
Then I won't have to ride the subway.
485
00:25:58,625 --> 00:26:01,491
That's going to cost you a lot of money.
486
00:26:05,605 --> 00:26:07,605
What's happening?
487
00:26:17,246 --> 00:26:19,662
What is that? Look! Over there!
488
00:26:23,056 --> 00:26:24,412
Why are you so startled?
489
00:26:24,655 --> 00:26:26,255
Did you know there was going to be a shower today?
490
00:26:26,256 --> 00:26:27,684
Gosh, my hair's all wet.
491
00:26:27,685 --> 00:26:29,594
You look like a ghost. You're doing that on purpose, aren't you?
492
00:26:29,595 --> 00:26:31,795
You're doing that because you know I'm scared of ghosts, aren't you?
493
00:26:31,796 --> 00:26:33,725
Are you talking about this? Like this?
494
00:26:33,726 --> 00:26:34,918
Stop it!
495
00:26:35,496 --> 00:26:38,087
You should dry yourself, Ms. Seo.
496
00:26:38,335 --> 00:26:40,164
- "Ms. Seo"? - Yes.
497
00:26:40,165 --> 00:26:41,735
As of today,
498
00:26:41,736 --> 00:26:44,703
no one can refute that you're a lawyer at Go Tae Rim Law Firm.
499
00:26:45,006 --> 00:26:47,218
That's true. Thank you.
500
00:26:47,675 --> 00:26:50,074
I don't think you should be excited about it. It means that...
501
00:26:50,075 --> 00:26:52,431
I'm aware that this seals the slave contract.
502
00:26:52,516 --> 00:26:55,821
All right. Shall we get your training started, then?
503
00:26:55,855 --> 00:26:59,525
You'll say you'd rather get locked up in a cell...
504
00:26:59,526 --> 00:27:03,225
with millions of cockroaches and Papillon and beg me in tears.
505
00:27:03,226 --> 00:27:05,367
Pure misery is about to begin.
506
00:27:06,226 --> 00:27:09,051
I should help you prepare yourself mentally for your 15-year contract.
507
00:27:10,595 --> 00:27:13,319
Gosh, what's going on?
508
00:27:14,605 --> 00:27:16,513
Hey, I told you not to do that!
509
00:27:17,335 --> 00:27:18,499
What's with her?
510
00:27:22,645 --> 00:27:25,815
Gosh, you're so loud. Did you win the trial?
511
00:27:25,816 --> 00:27:27,172
Why are you coming out of there?
512
00:27:27,216 --> 00:27:31,672
I stayed up all night to watch these.
513
00:27:32,355 --> 00:27:33,885
Oh, boy. I'll be off, then.
514
00:27:36,355 --> 00:27:37,956
There are landmines everywhere.
515
00:27:38,196 --> 00:27:40,338
Mr. Gu, please take care of her training for me.
516
00:27:40,365 --> 00:27:41,559
I'm off.
517
00:27:52,946 --> 00:27:54,476
You just wait.
518
00:27:54,976 --> 00:27:57,832
I'll get back at you 990 million fold.
519
00:28:01,486 --> 00:28:04,005
You were truly impressive today, Ms. Seo.
520
00:28:04,585 --> 00:28:07,725
It's raining, and I'm quite hungry. How about some kimchi pancakes?
521
00:28:07,726 --> 00:28:09,153
I'd love that, Mr. Gu.
522
00:28:09,655 --> 00:28:11,824
Then give me a few minutes.
523
00:28:11,825 --> 00:28:12,845
Okay!
524
00:28:18,365 --> 00:28:21,803
(Around the scene)
525
00:28:40,956 --> 00:28:41,976
(November 15, 2018, Around the Scene 1)
526
00:28:47,625 --> 00:28:49,369
I knew you'd do it for me.
527
00:28:50,335 --> 00:28:52,477
Even back then, you told the kids that my mom was a nurse.
528
00:29:11,425 --> 00:29:13,854
This is from near the scene, right?
529
00:29:13,855 --> 00:29:15,385
Yes, and...
530
00:29:15,796 --> 00:29:19,774
This man in a raincoat. His face is...
531
00:29:24,595 --> 00:29:27,564
Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted?
532
00:29:28,276 --> 00:29:29,500
That's not the case, right?
533
00:29:30,135 --> 00:29:31,205
No, it can't be, right?
534
00:29:31,206 --> 00:29:32,745
Whether he's a murderer or not doesn't matter.
535
00:29:32,746 --> 00:29:35,074
That's not important, and I'm not even interested in finding out.
536
00:29:35,075 --> 00:29:37,174
The prosecution didn't have sufficient evidence.
537
00:29:37,175 --> 00:29:39,633
That's why he got acquitted. That's how the law works.
538
00:29:39,845 --> 00:29:41,015
Then what about the truth?
539
00:29:41,016 --> 00:29:43,584
We're mere lawyers, not the almighty one up above.
540
00:29:43,585 --> 00:29:45,493
We have no way of finding out the truth.
541
00:29:45,756 --> 00:29:47,285
Then what should we believe?
542
00:29:47,286 --> 00:29:48,346
That's...
543
00:29:50,355 --> 00:29:52,304
Find the answer yourself.
544
00:29:54,566 --> 00:29:56,269
The kimchi pancakes are ready.
545
00:30:08,293 --> 00:30:13,293
[VIU Ver] jTBC E03 'Legal High'
"Jae In Wins the Case"
-♥ Ruo Xi ♥-
546
00:30:26,566 --> 00:30:28,055
Mind your breathing.
547
00:30:28,895 --> 00:30:31,065
What's up with your guard today?
548
00:30:31,066 --> 00:30:33,380
Will you defend using your face again in your next match?
549
00:30:42,645 --> 00:30:43,715
What are you doing?
550
00:30:43,716 --> 00:30:45,827
You've only completed two sets. Are you tired already?
551
00:30:46,415 --> 00:30:48,455
I thought I won,
552
00:30:49,316 --> 00:30:51,050
but I don't think I did.
553
00:30:53,925 --> 00:30:55,384
The boxer you knocked down...
554
00:30:56,056 --> 00:30:57,759
can knock you out. It happens often.
555
00:30:58,566 --> 00:31:01,176
Will you continue to fight or give up?
556
00:31:01,895 --> 00:31:03,629
Isn't that the only decision you have to make?
557
00:31:07,405 --> 00:31:08,528
Right?
558
00:31:08,806 --> 00:31:10,641
Do you want to give up?
559
00:31:10,675 --> 00:31:11,767
No.
560
00:31:12,375 --> 00:31:13,905
This is only the beginning.
561
00:31:27,591 --> 00:31:30,110
- He's so hot. - He looks even better at night.
562
00:31:30,462 --> 00:31:32,060
This is why I can't leave work.
563
00:31:32,061 --> 00:31:33,725
I'll never get sick of that face.
564
00:31:33,932 --> 00:31:36,482
- Oh, my goodness. - He's so handsome!
565
00:31:37,501 --> 00:31:39,931
- Let's just stay and work late. - Are you cockroaches or what?
566
00:31:39,932 --> 00:31:42,141
Why are you ladies always glued to this window?
567
00:31:42,142 --> 00:31:43,468
Aren't you leaving for the day?
568
00:31:44,501 --> 00:31:47,501
Why don't you consider a career change? Become window washers.
569
00:31:56,122 --> 00:31:59,009
There's nothing like classical music when you're feeling down.
570
00:31:59,701 --> 00:32:01,711
I'd like to call it a day now.
571
00:32:01,872 --> 00:32:04,116
- Sure, that's fine. - Okay, thank you.
572
00:32:04,672 --> 00:32:07,537
Did you prepare everything for the meeting with Haeyoung Corp?
573
00:32:09,511 --> 00:32:11,113
What's wrong with me?
574
00:32:11,751 --> 00:32:13,551
I thought the meeting was tomorrow afternoon.
575
00:32:13,552 --> 00:32:15,939
I should get everything ready for it. Going home isn't important.
576
00:32:16,152 --> 00:32:17,242
Keep it up.
577
00:32:42,912 --> 00:32:45,838
Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted?
578
00:32:46,681 --> 00:32:47,845
Yes, I am.
579
00:32:48,922 --> 00:32:51,236
I'm terrified.
580
00:32:53,062 --> 00:32:54,490
Who ordered chicken gizzards?
581
00:32:54,491 --> 00:32:55,920
- Here. - Me!
582
00:32:57,562 --> 00:32:58,623
What?
583
00:32:59,332 --> 00:33:01,034
- It's mine. - I ordered it.
584
00:33:01,971 --> 00:33:03,700
- It's mine, ma'am. - No, it's mine.
585
00:33:03,701 --> 00:33:06,301
I'm sold out of chicken gizzards. This is all that's left.
586
00:33:06,302 --> 00:33:08,351
You two figure it out. I don't care.
587
00:33:09,141 --> 00:33:11,252
- Let go. - You let go.
588
00:33:11,742 --> 00:33:13,810
- Are you crazy? - Yes, I am. Let go.
589
00:33:13,811 --> 00:33:15,810
Have you gone insane? I ordered this before you did.
590
00:33:15,811 --> 00:33:17,980
- Let go. - Let go. Let go of it.
591
00:33:17,981 --> 00:33:19,681
- What the... - What?
592
00:33:19,682 --> 00:33:21,253
You little, how dare you.
593
00:33:44,271 --> 00:33:47,169
No! Only one piece per shot.
594
00:33:47,282 --> 00:33:49,149
We made a deal.
595
00:33:49,682 --> 00:33:50,977
You've lost your mind.
596
00:33:54,021 --> 00:33:56,643
You see, I used to be a highly sought-after lawyer too.
597
00:33:57,652 --> 00:33:59,261
Because I was so successful,
598
00:33:59,262 --> 00:34:02,392
I felt like the whole world was below me.
599
00:34:03,231 --> 00:34:05,031
It makes no sense.
600
00:34:05,032 --> 00:34:07,761
I completely believed that he was innocent.
601
00:34:07,762 --> 00:34:09,431
Then I lost a grip on myself.
602
00:34:09,432 --> 00:34:13,072
I got addicted to gambling and almost ruined my life,
603
00:34:13,371 --> 00:34:14,471
but my brother-in-law...
604
00:34:14,472 --> 00:34:17,571
I mean, Mr. Bang Dae Han saved me.
605
00:34:17,572 --> 00:34:19,381
I was going to...
606
00:34:19,382 --> 00:34:22,181
quit working as a lawyer if I failed to get him acquitted.
607
00:34:22,182 --> 00:34:24,456
I told myself to become the ace of B and G Law...
608
00:34:24,581 --> 00:34:27,451
so that I could repay him for all of his help,
609
00:34:27,452 --> 00:34:31,776
but I'm just assisting a complete newbie now.
610
00:34:31,791 --> 00:34:32,921
What is this mess?
611
00:34:32,922 --> 00:34:36,634
Exactly. What should I do if he actually isn't innocent?
612
00:34:36,891 --> 00:34:38,500
If the accusation wasn't false...
613
00:34:38,501 --> 00:34:41,431
It's false! I really didn't do it.
614
00:34:41,432 --> 00:34:44,230
The truth will come out when we find the culprit.
615
00:34:44,231 --> 00:34:47,097
Yes, we must. We have to find the culprit.
616
00:34:47,742 --> 00:34:48,894
We must find the culprit.
617
00:34:50,311 --> 00:34:52,484
- Let's find the culprit! - Let's find the culprit!
618
00:34:53,182 --> 00:34:55,181
- Friend, wait right here. - Friend.
619
00:34:55,182 --> 00:34:56,511
- I'll get a taxi for you. - Okay!
620
00:34:56,512 --> 00:34:59,103
Oh, here comes a taxi. Stop!
621
00:35:01,992 --> 00:35:03,221
What's he doing?
622
00:35:03,222 --> 00:35:04,651
Stop, stop.
623
00:35:04,652 --> 00:35:05,861
Taxi!
624
00:35:05,862 --> 00:35:07,422
Why is he with Ms. Seo?
625
00:35:08,891 --> 00:35:11,160
- Stop, stop. - Nice, we got a taxi.
626
00:35:11,161 --> 00:35:12,631
Hurry. Get in.
627
00:35:12,632 --> 00:35:14,060
What are they doing here?
628
00:35:14,061 --> 00:35:16,724
Thank you, friend. Bye!
629
00:35:18,541 --> 00:35:19,766
Sir!
630
00:35:19,902 --> 00:35:22,359
- "Sir"? - Please get my friend home safely.
631
00:35:22,672 --> 00:35:23,895
Go on.
632
00:35:26,612 --> 00:35:28,750
Sir, I apologize.
633
00:35:28,751 --> 00:35:31,480
I had a few drinks.
634
00:35:31,481 --> 00:35:33,286
I probably reek of alcohol now.
635
00:35:33,481 --> 00:35:34,651
Yes, a little.
636
00:35:34,652 --> 00:35:36,651
I'll tell you where my place is.
637
00:35:36,652 --> 00:35:37,921
- Your place? - I'll give you...
638
00:35:37,922 --> 00:35:41,020
the details when we get to the Sambu-dong intersection.
639
00:35:41,021 --> 00:35:42,631
You have to...
640
00:35:42,632 --> 00:35:44,790
turn into an alley and pass two lampposts.
641
00:35:44,791 --> 00:35:46,903
It's a bit confusing.
642
00:35:54,302 --> 00:35:56,046
Did you have a tough day?
643
00:35:56,911 --> 00:35:58,095
You bet.
644
00:35:58,682 --> 00:36:02,966
I signed a slave contract with...
645
00:36:03,351 --> 00:36:05,580
a really disgusting guy.
646
00:36:05,581 --> 00:36:07,152
- A slave contract? - Yes.
647
00:36:07,682 --> 00:36:09,921
He's not just disgusting.
648
00:36:09,922 --> 00:36:13,022
He's the type of guy not even a dog would play with.
649
00:36:13,492 --> 00:36:14,614
Isn't that funny?
650
00:36:15,432 --> 00:36:17,125
Did you just laugh?
651
00:36:18,061 --> 00:36:20,306
- No. - You just did.
652
00:36:20,762 --> 00:36:25,270
Anyway, I have to put up with a guy like that...
653
00:36:25,271 --> 00:36:28,770
for as long as 15 years.
654
00:36:28,771 --> 00:36:32,382
Don't you feel so sorry for me?
655
00:36:32,481 --> 00:36:34,181
Don't you?
656
00:36:34,182 --> 00:36:35,202
Darn it.
657
00:36:37,581 --> 00:36:39,850
I just made the sound.
658
00:36:39,851 --> 00:36:42,451
Would I actually spit in your car?
659
00:36:42,452 --> 00:36:44,052
Did you think I did?
660
00:36:44,791 --> 00:36:48,534
I'm pretty good at imitating sounds.
661
00:36:48,661 --> 00:36:49,784
Listen.
662
00:36:51,731 --> 00:36:53,333
That was a puppy.
663
00:36:57,871 --> 00:36:59,269
That's an angry puppy.
664
00:37:02,012 --> 00:37:05,347
That's a puppy pretending to be a wolf.
665
00:37:11,981 --> 00:37:13,073
I took a taxi.
666
00:37:13,851 --> 00:37:14,871
And then...
667
00:37:16,452 --> 00:37:17,777
I acted stupidly.
668
00:37:19,922 --> 00:37:22,411
It's okay. I'll never see him again.
669
00:37:26,762 --> 00:37:27,884
The taxi fare.
670
00:37:29,632 --> 00:37:33,578
No way. Did my friend pay it for me?
671
00:37:36,541 --> 00:37:38,856
Seo Jae In. Do you have food poisoning?
672
00:37:39,182 --> 00:37:40,304
"Friend"?
673
00:37:40,711 --> 00:37:42,108
How dare you?
674
00:37:42,581 --> 00:37:43,673
Hang up.
675
00:37:45,652 --> 00:37:47,182
She's out of her mind.
676
00:37:58,601 --> 00:37:59,826
Do you feel okay?
677
00:38:00,302 --> 00:38:01,460
You were drunk last night.
678
00:38:01,461 --> 00:38:03,104
How do you know that?
679
00:38:03,601 --> 00:38:05,370
Did you pay the taxi driver?
680
00:38:05,371 --> 00:38:06,494
Don't you remember?
681
00:38:06,742 --> 00:38:08,812
Kang Gi Seok drove you home.
682
00:38:08,911 --> 00:38:10,270
Lawyer Kang?
683
00:38:10,271 --> 00:38:12,540
Yes, B and G's Kang Gi Seok.
684
00:38:12,541 --> 00:38:14,581
Why would he do that?
685
00:38:15,382 --> 00:38:17,250
Do you not remember...
686
00:38:17,251 --> 00:38:19,628
- threatening to call the police? - The police?
687
00:38:27,362 --> 00:38:28,687
I have to go.
688
00:38:40,702 --> 00:38:44,649
Why is there no meter in your taxi?
689
00:38:44,911 --> 00:38:47,480
This is illegal.
690
00:38:47,481 --> 00:38:50,165
- Shall I call the police? - You can just go home.
691
00:38:50,452 --> 00:38:53,542
Why? Do you feel sorry for me?
692
00:38:53,682 --> 00:38:55,221
- I have money. - No...
693
00:38:55,222 --> 00:38:57,290
I don't need your pity.
694
00:38:57,291 --> 00:38:58,445
What's going on?
695
00:39:02,132 --> 00:39:05,630
Professor. My dear professor.
696
00:39:05,902 --> 00:39:07,960
I got in a taxi,
697
00:39:07,961 --> 00:39:10,419
but there's no meter inside.
698
00:39:10,831 --> 00:39:13,117
Let's go inside for now.
699
00:39:13,972 --> 00:39:16,270
You're in real trouble now.
700
00:39:16,271 --> 00:39:19,913
She's a really scary judge.
701
00:39:39,632 --> 00:39:40,927
I don't believe this.
702
00:39:41,972 --> 00:39:43,971
It's all because of the culprit.
703
00:39:43,972 --> 00:39:45,369
I need to find him.
704
00:39:46,072 --> 00:39:48,449
To do that, I need a holiday.
705
00:40:04,992 --> 00:40:06,114
Hello.
706
00:40:19,672 --> 00:40:21,370
Mr. Gu. Mr. Gu.
707
00:40:21,371 --> 00:40:22,564
Yes, sir?
708
00:40:23,871 --> 00:40:25,676
Didn't you tell her the rules?
709
00:40:26,682 --> 00:40:28,619
- Not yet. - What should I do?
710
00:40:29,052 --> 00:40:31,210
- Hey, Chirp Chirp. - What?
711
00:40:31,211 --> 00:40:32,250
"What?"
712
00:40:32,251 --> 00:40:34,551
Not only did you disturb...
713
00:40:34,552 --> 00:40:36,321
my peaceful breakfast,
714
00:40:36,322 --> 00:40:39,020
you went against the manners you value so much...
715
00:40:39,021 --> 00:40:41,361
and ruffled your hair over the table.
716
00:40:41,362 --> 00:40:42,790
I have a headache...
717
00:40:42,791 --> 00:40:44,770
due to making the biggest mistake in my life.
718
00:40:44,961 --> 00:40:47,761
You can forget about me and go on eating.
719
00:40:47,762 --> 00:40:49,710
You're done anyway.
720
00:40:50,472 --> 00:40:52,270
Calm down now.
721
00:40:52,271 --> 00:40:54,343
I will train her right now.
722
00:40:58,242 --> 00:41:00,557
My insides hurt. Can I eat this, Mr. Gu?
723
00:41:02,112 --> 00:41:03,407
What are you doing?
724
00:41:03,652 --> 00:41:05,651
That's rude, unhygienic, and impolite.
725
00:41:05,652 --> 00:41:06,947
Weren't you done?
726
00:41:07,021 --> 00:41:08,051
It's fine.
727
00:41:08,052 --> 00:41:10,221
Eating leftovers won't hurt.
728
00:41:10,222 --> 00:41:12,262
This is mushroom soup, right?
729
00:41:12,262 --> 00:41:14,861
That is wild pine mushroom soup.
730
00:41:14,862 --> 00:41:16,960
That's why the flavor's excellent.
731
00:41:16,961 --> 00:41:18,420
I feel better now.
732
00:41:19,032 --> 00:41:21,431
Forget the training.
733
00:41:21,432 --> 00:41:23,531
I want her out of my sight.
734
00:41:23,532 --> 00:41:25,741
That's it. She can work from home.
735
00:41:25,742 --> 00:41:26,971
I'd love that.
736
00:41:26,972 --> 00:41:29,317
I'd much prefer to work apart from you.
737
00:41:38,452 --> 00:41:40,664
Shall I bring you some food?
738
00:41:41,322 --> 00:41:42,821
I'm sorry, Mr. Gu.
739
00:41:42,822 --> 00:41:44,721
I had to get thrown out today.
740
00:41:44,722 --> 00:41:46,190
Sorry for being so rude.
741
00:41:46,191 --> 00:41:47,957
I'll make it up to you tomorrow.
742
00:41:48,461 --> 00:41:49,920
- That's fine. - Bye.
743
00:41:53,402 --> 00:41:56,000
Detective, I won't take too much of your time.
744
00:41:56,001 --> 00:41:57,531
I have the lead.
745
00:41:57,532 --> 00:41:58,725
Stop it.
746
00:41:59,041 --> 00:42:01,701
You're not allowed anywhere near him.
747
00:42:01,702 --> 00:42:03,440
Will you please go away?
748
00:42:03,441 --> 00:42:05,040
- Okay, fine. - Get lost.
749
00:42:05,041 --> 00:42:06,580
Darn you all.
750
00:42:06,581 --> 00:42:07,633
My gosh.
751
00:42:09,052 --> 00:42:11,151
- Detective, please. - I said no.
752
00:42:11,152 --> 00:42:12,221
- Detective, please. - Grab her.
753
00:42:12,222 --> 00:42:14,159
Detective!
754
00:42:17,052 --> 00:42:18,582
Is that your approach?
755
00:42:19,061 --> 00:42:20,826
Then I'll do it myself.
756
00:42:20,891 --> 00:42:23,585
The answer is always at the scene.
757
00:42:24,461 --> 00:42:25,553
I'm going in.
758
00:42:49,152 --> 00:42:52,190
The police aren't all stupid.
759
00:42:52,191 --> 00:42:53,855
They wouldn't miss anything.
760
00:43:03,101 --> 00:43:04,193
That hurt.
761
00:43:22,822 --> 00:43:25,340
What? Professor Song Eun Hye?
762
00:43:26,262 --> 00:43:28,060
She lives with Jae In?
763
00:43:28,061 --> 00:43:30,230
Yes. Professor Song once gave a lecture...
764
00:43:30,231 --> 00:43:31,960
at the judicial institute.
765
00:43:31,961 --> 00:43:34,175
I didn't expect to see here there. I was surprised.
766
00:43:34,532 --> 00:43:37,285
They weren't just teacher and student?
767
00:43:37,871 --> 00:43:39,229
Are they distant relatives?
768
00:43:40,141 --> 00:43:43,971
Did you already know Jae In?
769
00:43:43,972 --> 00:43:46,665
No. We met for the first time in court.
770
00:43:46,941 --> 00:43:50,511
Yesterday was about mistakes, misunderstandings, and alcohol.
771
00:43:50,512 --> 00:43:51,776
Anyway, it's complicated.
772
00:43:52,012 --> 00:43:53,715
She won't even remember me.
773
00:43:54,481 --> 00:43:55,817
I can imagine.
774
00:43:56,251 --> 00:43:58,261
Jae In is an oddball.
775
00:43:59,362 --> 00:44:02,290
I looked into the trial's results and like you said,
776
00:44:02,291 --> 00:44:04,390
she played a big part in it.
777
00:44:04,391 --> 00:44:07,624
It's dangerous that we can't judge her capabilities.
778
00:44:09,771 --> 00:44:10,852
Sorry.
779
00:44:13,302 --> 00:44:14,495
Kang Gi Seok speaking.
780
00:44:16,271 --> 00:44:17,434
Jae In.
781
00:44:18,242 --> 00:44:19,332
Just a moment.
782
00:44:20,342 --> 00:44:21,840
I guess she remembers me.
783
00:44:22,751 --> 00:44:23,771
Hi.
784
00:44:25,751 --> 00:44:27,180
I get the picture.
785
00:44:27,322 --> 00:44:29,190
He used his looks to seduce Jae In...
786
00:44:29,191 --> 00:44:31,020
to find out Monster Pervert's plan.
787
00:44:31,021 --> 00:44:33,790
He's just as cheap and nasty as he looks.
788
00:44:33,791 --> 00:44:36,230
He'll go to no ends to win.
789
00:44:36,231 --> 00:44:38,170
Just like his mentor.
790
00:44:38,432 --> 00:44:40,060
Do you know whose fault this is?
791
00:44:40,061 --> 00:44:41,388
No, it wasn't me!
792
00:44:41,561 --> 00:44:44,081
No. No. Just no.
793
00:44:45,541 --> 00:44:46,695
Forget it.
794
00:44:47,072 --> 00:44:49,410
Once I find the real culprit,
795
00:44:49,411 --> 00:44:51,584
I will make you pay in spades.
796
00:44:51,871 --> 00:44:53,340
You just be ready.
797
00:44:57,112 --> 00:44:59,161
(Lawyer Min Ju Kyung)
798
00:45:07,121 --> 00:45:09,682
Investigation Team? It's Min Ju Kyung.
799
00:45:10,191 --> 00:45:12,710
Did you get anywhere on the assault case?
800
00:45:14,632 --> 00:45:15,753
Not yet?
801
00:45:16,302 --> 00:45:18,780
Okay, keep looking, please.
802
00:45:19,342 --> 00:45:20,392
Bye.
803
00:45:31,411 --> 00:45:32,750
You'll buy me dinner?
804
00:45:32,751 --> 00:45:35,403
Can I pick the place then?
805
00:45:35,751 --> 00:45:38,342
His tastes are simple despite his look.
806
00:45:39,362 --> 00:45:43,543
But then again, not a lot of freaks who eat steak for breakfast.
807
00:45:48,601 --> 00:45:51,121
I'm really sorry for what I did yesterday.
808
00:45:51,432 --> 00:45:54,808
Gosh, it's okay. I actually had fun.
809
00:45:55,672 --> 00:45:59,282
Then I'll assume that you just accepted my apology.
810
00:46:02,452 --> 00:46:08,520
How did you manage to work with him for two years?
811
00:46:08,521 --> 00:46:09,776
I don't know.
812
00:46:10,652 --> 00:46:12,761
We didn't really clash that much.
813
00:46:12,762 --> 00:46:17,131
Exactly. I'm asking you how that was possible.
814
00:46:17,132 --> 00:46:18,431
I'm not sure.
815
00:46:18,432 --> 00:46:21,100
But there's a saying in Rwanda.
816
00:46:21,101 --> 00:46:22,701
"If you meet a mountain gorilla,"
817
00:46:22,702 --> 00:46:24,270
"you'll end up marrying a beautiful woman."
818
00:46:24,271 --> 00:46:25,628
What's that supposed to mean?
819
00:46:28,871 --> 00:46:30,841
Are you refusing to teach me anything...
820
00:46:30,842 --> 00:46:32,821
because I'm not good enough for you?
821
00:46:34,242 --> 00:46:37,511
You're just like him when it comes to being cheap.
822
00:46:37,512 --> 00:46:39,221
As expected from his mentee.
823
00:46:39,222 --> 00:46:40,681
Do you hate him that much?
824
00:46:40,722 --> 00:46:42,527
Are you talking about...
825
00:46:43,251 --> 00:46:44,822
Monster Pervert?
826
00:46:45,052 --> 00:46:47,643
Then what about you, Gi Seok? Do you like him?
827
00:46:47,992 --> 00:46:49,190
"Gi Seok"?
828
00:46:49,191 --> 00:46:52,730
Gosh, we're pretty much the same age.
829
00:46:52,731 --> 00:46:56,031
We don't need to be so stiff around each other...
830
00:46:56,032 --> 00:46:57,225
by being so formal.
831
00:46:57,532 --> 00:47:00,050
You can also call me by my name.
832
00:47:01,302 --> 00:47:03,586
Okay, sure.
833
00:47:04,242 --> 00:47:05,292
Jae In.
834
00:47:05,981 --> 00:47:07,308
That sounds nice.
835
00:47:07,541 --> 00:47:11,910
Anyway, do you really like that fickle nagger...
836
00:47:11,911 --> 00:47:14,750
who's always so obsessed with money?
837
00:47:14,751 --> 00:47:17,151
Why do you only focus on how he seems on the outside?
838
00:47:17,152 --> 00:47:20,591
Then are you saying he has another side to him?
839
00:47:20,592 --> 00:47:24,431
Are you saying he has traits that are different...
840
00:47:24,432 --> 00:47:27,421
from his money-crazy and inconsiderate personality?
841
00:47:28,262 --> 00:47:30,821
It already sounds unbelievable as I said it out loud.
842
00:47:31,702 --> 00:47:36,071
By the way, don't you have any questions for me?
843
00:47:36,072 --> 00:47:37,741
For example,
844
00:47:37,742 --> 00:47:41,148
don't you want to know if I have a girlfriend or not?
845
00:47:42,112 --> 00:47:43,710
- Do you? - No.
846
00:47:43,711 --> 00:47:46,333
See? I knew it.
847
00:47:46,481 --> 00:47:48,321
If you worked for Monster Pervert,
848
00:47:48,322 --> 00:47:51,790
you wouldn't have had any time to date anyone.
849
00:47:51,791 --> 00:47:54,190
What about you? Do you have a boyfriend?
850
00:47:54,191 --> 00:47:56,231
I definitely...
851
00:47:58,432 --> 00:48:00,502
don't have a boyfriend. Why?
852
00:48:01,231 --> 00:48:04,401
Because I neither have the will nor the time.
853
00:48:04,402 --> 00:48:06,584
Not a lot of people do, but they still date.
854
00:48:07,202 --> 00:48:09,996
Are you sure it's not because you're pushing people away?
855
00:48:10,612 --> 00:48:13,011
I don't even have anyone in my life...
856
00:48:13,012 --> 00:48:14,644
that I can push or pull.
857
00:48:15,342 --> 00:48:18,210
Let's stop talking about something so boring.
858
00:48:18,211 --> 00:48:20,089
Let's just drink.
859
00:48:22,351 --> 00:48:23,678
Cheers.
860
00:48:26,762 --> 00:48:28,087
This is nice.
861
00:48:29,021 --> 00:48:33,724
Ma'am, one bottle of soju and some Pacific saury, please.
862
00:48:34,231 --> 00:48:37,230
I'll be paying tonight, so order everything you want.
863
00:48:37,231 --> 00:48:39,792
Let's get wasted tonight.
864
00:48:52,282 --> 00:48:54,495
I drank with Kang Gi Seok.
865
00:48:55,652 --> 00:48:57,283
I acted up a little.
866
00:48:57,851 --> 00:48:59,044
But that was it.
867
00:48:59,922 --> 00:49:01,043
And...
868
00:49:02,291 --> 00:49:03,557
And...
869
00:49:10,731 --> 00:49:13,500
I must've been crazy!
870
00:49:13,501 --> 00:49:14,796
Just die!
871
00:49:19,382 --> 00:49:22,543
Yes, of course. Of course, you feel embarrassed.
872
00:49:23,052 --> 00:49:24,541
Just die!
873
00:49:25,512 --> 00:49:27,721
This makes no sense.
874
00:49:27,722 --> 00:49:30,821
Isn't it illegal to share a taxi?
875
00:49:30,822 --> 00:49:33,190
Who knows what he might do to me?
876
00:49:33,191 --> 00:49:37,060
Look at his face. He looks so perverted.
877
00:49:37,061 --> 00:49:39,730
Don't you know that it's illegal to share a taxi?
878
00:49:39,731 --> 00:49:41,730
Sir, I'm sorry. Hey, Jae In.
879
00:49:41,731 --> 00:49:45,031
Goodness, where do you think you're touching?
880
00:49:45,032 --> 00:49:47,341
Sir, please take us to the police station.
881
00:49:47,342 --> 00:49:49,555
Let's go to the police station!
882
00:49:56,612 --> 00:49:57,703
What's this?
883
00:49:59,081 --> 00:50:01,350
Where did you manage to collect all this trash?
884
00:50:01,351 --> 00:50:03,020
You told me to find what to believe myself.
885
00:50:03,021 --> 00:50:05,195
The police might've left out a few things.
886
00:50:07,322 --> 00:50:09,535
Did you bring everything from the crime scene?
887
00:50:10,032 --> 00:50:12,652
- Mr. Gu! Mr. Gu! - Yes, sir.
888
00:50:13,262 --> 00:50:14,761
- Yes? - Throw everything away,
889
00:50:14,762 --> 00:50:16,931
and fire this Chirp Chirp immediately.
890
00:50:16,932 --> 00:50:19,701
We need a valid reason to fire her.
891
00:50:19,702 --> 00:50:22,571
She damaged the crime scene and illegally gathered evidence.
892
00:50:22,572 --> 00:50:24,440
She's not only causing damage to our firm...
893
00:50:24,441 --> 00:50:26,281
but she's practically setting off a bomb.
894
00:50:26,282 --> 00:50:27,980
Get out of here. Leave right now!
895
00:50:27,981 --> 00:50:29,040
I won't.
896
00:50:29,041 --> 00:50:31,681
Or let me leave without having to pay you back.
897
00:50:31,682 --> 00:50:33,620
What? You don't want to pay me back?
898
00:50:33,621 --> 00:50:36,956
You both need to calm down.
899
00:50:41,161 --> 00:50:42,321
(Litigation Registration)
900
00:50:42,322 --> 00:50:43,515
(Litigation Registration)
901
00:50:43,932 --> 00:50:46,761
I was going to give these to both of you tomorrow,
902
00:50:46,762 --> 00:50:50,271
but we're behind on schedule, so I moved things up a bit.
903
00:50:50,632 --> 00:50:53,640
These are documents regarding our next case.
904
00:50:53,641 --> 00:50:57,282
And these are trial documents that need to be taken care of.
905
00:50:57,911 --> 00:51:00,431
You two should get started.
906
00:51:00,811 --> 00:51:02,850
Let me tell you something as the manager here.
907
00:51:02,851 --> 00:51:05,606
I don't want you two talking to each other as of this moment.
908
00:51:15,461 --> 00:51:18,091
Does she think she's a prosecutor or a cop? She should know her place.
909
00:51:18,092 --> 00:51:20,701
But that's probably why she did something so useless.
910
00:51:20,702 --> 00:51:22,330
Her grades weren't probably good enough...
911
00:51:22,331 --> 00:51:23,931
for her to apply as a prosecutor.
912
00:51:23,932 --> 00:51:26,671
I feel so sorry that you ended up becoming an attorney.
913
00:51:26,672 --> 00:51:29,000
If I became a prosecutor, I would've investigated...
914
00:51:29,001 --> 00:51:31,511
and prosecuted all the attorneys that care more about money...
915
00:51:31,512 --> 00:51:32,910
than the truth.
916
00:51:32,911 --> 00:51:35,741
Goodness, you wouldn't have been competent enough to investigate me.
917
00:51:35,742 --> 00:51:39,321
I can actually hear the T-Rex skeleton...
918
00:51:39,322 --> 00:51:42,484
at the Smithsonian National Museum laughing its skull off right now.
919
00:51:46,592 --> 00:51:50,261
"50 employees at Daesun Group committed obstruction of..."
920
00:51:50,262 --> 00:51:51,830
My goodness.
921
00:51:51,831 --> 00:51:54,821
"Litigation expenses consent form."
922
00:52:02,811 --> 00:52:05,980
If you have time for useless stuff, bring me a case instead.
923
00:52:05,981 --> 00:52:08,341
A case that can help you pay off your debt in just one go.
924
00:52:08,342 --> 00:52:10,681
But I guess you're not competent enough.
925
00:52:10,682 --> 00:52:12,921
I already started handing out my business card to places.
926
00:52:12,922 --> 00:52:14,520
And I also applied to be a public defender.
927
00:52:14,521 --> 00:52:16,620
Once I win a huge case and become famous,
928
00:52:16,621 --> 00:52:18,151
you better not try to stop me from leaving.
929
00:52:18,152 --> 00:52:21,324
You think I'd try to stop you from leaving? Really?
930
00:52:24,191 --> 00:52:27,560
It might taste a little bland, so I brought you some honey.
931
00:52:27,561 --> 00:52:28,786
Who wants some honey?
932
00:52:44,985 --> 00:52:46,453
- Thank you. - No problem.
933
00:52:50,965 --> 00:52:52,046
(Empty)
934
00:53:04,074 --> 00:53:07,274
So, why were you wearing a pig's tail on your bottom?
935
00:53:07,275 --> 00:53:09,314
Because I was told to do so at work.
936
00:53:09,315 --> 00:53:11,684
I'm not crazy. Why would I wear something like that for no reason?
937
00:53:11,685 --> 00:53:13,388
- At work? - Yes.
938
00:53:13,554 --> 00:53:15,553
Yes, our company produces processed meat products.
939
00:53:15,685 --> 00:53:18,541
But ever since our new CEO got appointed three years ago,
940
00:53:21,444 --> 00:53:22,627
we're constantly...
941
00:53:23,814 --> 00:53:25,144
being told to wear stuff like this.
942
00:53:25,145 --> 00:53:26,308
This too.
943
00:53:27,115 --> 00:53:28,784
We're not even humans.
944
00:53:28,785 --> 00:53:31,335
We're either pigs, chickens, or ducks.
945
00:53:36,955 --> 00:53:39,023
At first, it was a one-time thing...
946
00:53:39,024 --> 00:53:40,861
to celebrate our company's foundation day.
947
00:53:42,365 --> 00:53:45,150
But the chairman must've loved it...
948
00:53:45,365 --> 00:53:48,526
because the person who planned it got promoted and became the CEO.
949
00:53:49,305 --> 00:53:51,783
And after that, we're constantly being told to wear these.
950
00:53:51,935 --> 00:53:52,943
Cock-a-doodle-doo!
951
00:53:52,944 --> 00:53:54,781
We wear them every time we have a company dinner.
952
00:53:54,874 --> 00:53:57,114
The Pork Team can only eat pork.
953
00:53:57,115 --> 00:53:59,461
- The Duck Team can only eat duck. - Ducks say quack.
954
00:54:00,185 --> 00:54:02,765
And the Chicken Team can only eat grilled chicken.
955
00:54:04,385 --> 00:54:07,036
What we want to eat is never taken into consideration.
956
00:54:07,725 --> 00:54:08,954
Thank you. Let's take a photo.
957
00:54:08,955 --> 00:54:11,353
And it has become a given for us to wear costumes...
958
00:54:11,354 --> 00:54:12,895
every time we go outside for sales.
959
00:54:13,964 --> 00:54:15,293
But one day...
960
00:54:15,294 --> 00:54:17,406
- I look forward to it. - Yes, me too.
961
00:54:19,135 --> 00:54:20,256
Dad?
962
00:54:21,334 --> 00:54:22,503
- Min Su. - Gosh.
963
00:54:22,504 --> 00:54:24,833
Min Su's dad is a pig. Look at him.
964
00:54:24,834 --> 00:54:26,744
He has a pig's snout and a pig's tail.
965
00:54:26,745 --> 00:54:29,574
- Min Su's dad is a pig - Min Su's dad is a pig
966
00:54:29,575 --> 00:54:32,144
- He's a pig - He's a pig
967
00:54:32,145 --> 00:54:33,384
I hate you, Dad!
968
00:54:33,385 --> 00:54:35,983
- He's a pig - He's a pig
969
00:54:35,984 --> 00:54:37,546
- Min Su! - He's a pig
970
00:54:42,785 --> 00:54:46,120
Since that incident, my son's classmates have been bullying him,
971
00:54:46,265 --> 00:54:49,253
and he wouldn't even look at me when we're home together.
972
00:54:49,464 --> 00:54:51,934
Why have you never complained and told them you couldn't do it?
973
00:54:51,935 --> 00:54:53,833
Everyone who's complained...
974
00:54:53,834 --> 00:54:57,201
got transferred to factories in the countryside.
975
00:54:59,104 --> 00:55:01,317
Ms. Seo, please take on our case.
976
00:55:01,674 --> 00:55:02,844
Every lawyer we've talked to...
977
00:55:02,845 --> 00:55:05,014
rejected our case as soon as we said it's against Daesun Group.
978
00:55:05,015 --> 00:55:06,615
Okay, please don't worry.
979
00:55:06,845 --> 00:55:08,751
I'll make sure you're not treated unfairly.
980
00:55:09,084 --> 00:55:11,213
This is considered abuse of authority...
981
00:55:11,214 --> 00:55:12,846
as well as unfair labor practice.
982
00:55:13,984 --> 00:55:17,217
But how much are your fees?
983
00:55:17,924 --> 00:55:20,193
It'll be a reasonable amount,
984
00:55:20,194 --> 00:55:21,594
so please don't worry.
985
00:55:21,595 --> 00:55:22,994
- My gosh. - Thank you.
986
00:55:22,995 --> 00:55:24,728
- Thank you! - Thank you!
987
00:55:25,234 --> 00:55:27,304
- We're in good hands now. - We can put our worries to rest.
988
00:55:27,305 --> 00:55:28,325
Oh, my.
989
00:55:29,834 --> 00:55:31,129
- Thank you. - Thank you.
990
00:55:32,504 --> 00:55:34,514
Mr. Bang!
991
00:55:37,814 --> 00:55:39,242
Mr. Bang!
992
00:55:39,584 --> 00:55:41,073
Mr. Bang! Mr. Bang...
993
00:55:41,885 --> 00:55:43,006
Mr. Bang.
994
00:55:44,555 --> 00:55:46,728
- Hey, you punk. - My apologies.
995
00:55:49,084 --> 00:55:51,054
Oh, this is super urgent.
996
00:55:51,055 --> 00:55:53,164
Monster Pervert finally took on a case.
997
00:55:53,165 --> 00:55:54,324
What? Are you sure?
998
00:55:54,325 --> 00:55:56,193
Yes, my source at the court told me.
999
00:55:56,194 --> 00:55:57,591
I double-checked with him.
1000
00:55:57,964 --> 00:55:59,016
Here you go.
1001
00:55:59,765 --> 00:56:00,887
(Warrant of Attorney, Go Tae Rim)
1002
00:56:03,504 --> 00:56:05,934
Call an emergency meeting. Now!
1003
00:56:05,935 --> 00:56:06,996
- Nice! - Let's go.
1004
00:56:09,305 --> 00:56:11,079
- Put on your pants. - Hang on a second.
1005
00:56:11,145 --> 00:56:12,744
We're human beings!
1006
00:56:12,745 --> 00:56:15,784
Guarantee us a normal working life!
1007
00:56:15,785 --> 00:56:17,653
- Guarantee it! - Guarantee it!
1008
00:56:17,654 --> 00:56:19,014
- Guarantee it! - Guarantee it!
1009
00:56:19,015 --> 00:56:20,253
The management...
1010
00:56:20,254 --> 00:56:23,193
must stop abusing its authority.
1011
00:56:23,194 --> 00:56:26,112
- Stop the abuse! - Stop the abuse!
1012
00:56:27,995 --> 00:56:30,764
Have you tried contacting the lawyer I told you about?
1013
00:56:30,765 --> 00:56:32,570
I vetted her, and she has no experience.
1014
00:56:32,694 --> 00:56:34,364
If we hire such a newbie to represent us,
1015
00:56:34,365 --> 00:56:35,660
we certainly won't win.
1016
00:56:35,865 --> 00:56:38,204
If we want to fight this and win, we must find a proper lawyer.
1017
00:56:38,205 --> 00:56:40,591
(Fight)
1018
00:56:43,745 --> 00:56:46,060
I told you I got a case for us. Why are you laughing?
1019
00:56:47,084 --> 00:56:48,313
You had brought trash in the past,
1020
00:56:48,314 --> 00:56:50,014
and now, you even brought a trashy case for us.
1021
00:56:50,015 --> 00:56:52,014
It'll be worthwhile for us.
1022
00:56:52,015 --> 00:56:54,454
What our clients can pay us determines the value of each case.
1023
00:56:54,455 --> 00:56:56,023
This isn't about money.
1024
00:56:56,024 --> 00:56:58,293
Poor people don't deserve to hire me.
1025
00:56:58,294 --> 00:57:01,094
And you should always remember that you're indebted to me.
1026
00:57:01,095 --> 00:57:04,063
I'll take this case on even if you're against it...
1027
00:57:04,064 --> 00:57:05,634
so that I can clear that darn debt...
1028
00:57:05,635 --> 00:57:07,368
in one blow.
1029
00:57:07,865 --> 00:57:09,503
Chirp Chirp, what do you even know about...
1030
00:57:09,504 --> 00:57:11,134
business management and corporate culture?
1031
00:57:11,135 --> 00:57:13,490
I've worked on a number of corporate cases at the other firm.
1032
00:57:14,044 --> 00:57:16,244
Since you're such an expert, why did you buy "Corporate Culture 101"...
1033
00:57:16,245 --> 00:57:18,273
and "Organizational Tasks 101"?
1034
00:57:18,274 --> 00:57:19,396
("Corporate Culture 101")
1035
00:57:24,984 --> 00:57:26,453
Hello, Lawyer Seo Jae In speaking.
1036
00:57:27,725 --> 00:57:28,806
Pardon me?
1037
00:57:30,154 --> 00:57:31,449
You're going with another lawyer?
1038
00:57:33,294 --> 00:57:36,534
I see, it's okay. I'll be rooting for you.
1039
00:57:36,535 --> 00:57:37,585
Thank you.
1040
00:57:38,334 --> 00:57:40,854
I guess someone else collected the trash.
1041
00:57:41,035 --> 00:57:43,403
All right, then. Shall we head out and go meet our client?
1042
00:57:43,404 --> 00:57:44,496
Get ready.
1043
00:58:19,575 --> 00:58:21,410
(To, Lawyer Seo Jae In)
1044
00:58:23,214 --> 00:58:24,776
Lawyer Seo Jae In?
1045
00:58:25,615 --> 00:58:27,011
We're human beings!
1046
00:58:27,484 --> 00:58:30,483
Guarantee us a normal working life!
1047
00:58:30,484 --> 00:58:33,411
- Guarantee it! - Guarantee it!
1048
00:58:34,225 --> 00:58:37,054
Gosh, I knew it. You were teasing me, weren't you?
1049
00:58:37,055 --> 00:58:38,853
So you've decided to take it on, right?
1050
00:58:38,854 --> 00:58:40,803
- Stop the abuse! - Stop the abuse!
1051
00:58:40,924 --> 00:58:42,526
Why must we be called pigs?
1052
00:58:42,624 --> 00:58:44,394
We're human beings too.
1053
00:58:44,395 --> 00:58:47,220
- We're human beings too. - We're human beings too.
1054
00:58:47,365 --> 00:58:49,773
The management must stop abusing...
1055
00:58:49,774 --> 00:58:52,273
I'm the CEO of Daesun Meat and Poultry, Oh Chul Soo.
1056
00:58:52,274 --> 00:58:53,467
I've heard so much about you.
1057
00:58:53,874 --> 00:58:56,074
I heard you're incredibly skilled in this area.
1058
00:58:56,075 --> 00:58:57,344
You've been misinformed.
1059
00:58:57,345 --> 00:58:59,181
I'm the best at everything.
1060
00:59:00,685 --> 00:59:01,940
Look at them.
1061
00:59:02,145 --> 00:59:03,653
Those employees...
1062
00:59:03,654 --> 00:59:06,824
have ruined the company's image, and we're suffering big losses.
1063
00:59:06,825 --> 00:59:08,923
I bet, but please put your worries to rest.
1064
00:59:08,924 --> 00:59:11,094
Defamation by spreading false information online,
1065
00:59:11,095 --> 00:59:13,793
obstruction of business caused by such defamatory attacks, and so on.
1066
00:59:13,794 --> 00:59:14,994
The list goes on.
1067
00:59:14,995 --> 00:59:17,894
Human rights violation by forcing them to wear costumes...
1068
00:59:17,895 --> 00:59:19,594
and transferring employees for complaining.
1069
00:59:19,595 --> 00:59:21,134
That's considered unfair labor practice.
1070
00:59:21,165 --> 00:59:24,133
Human rights violation and unfair labor practice? What do you mean?
1071
00:59:24,535 --> 00:59:26,474
She's just saying you should be...
1072
00:59:26,475 --> 00:59:28,137
prepared for what the opponents will claim.
1073
00:59:28,444 --> 00:59:29,496
Follow me.
1074
00:59:32,515 --> 00:59:34,083
Stop the abuse!
1075
00:59:34,084 --> 00:59:35,344
What on earth was that about?
1076
00:59:35,345 --> 00:59:37,884
Do you have no conscience? How could you represent the company?
1077
00:59:37,885 --> 00:59:39,313
Conscience doesn't earn us money!
1078
00:59:39,314 --> 00:59:40,853
Keep your mouth shut, okay?
1079
00:59:40,854 --> 00:59:41,954
Guarantee it!
1080
00:59:41,955 --> 00:59:44,575
- Guarantee it! - Guarantee it!
1081
00:59:47,194 --> 00:59:49,949
Then what about the fees that I mentioned to you?
1082
01:00:02,745 --> 01:00:04,377
Put your worries to rest and just wait.
1083
01:00:04,515 --> 01:00:07,473
I'll make sure I silence those employees of yours.
1084
01:00:15,455 --> 01:00:16,577
Money, money.
1085
01:00:16,754 --> 01:00:18,794
Faust sold his soul for money.
1086
01:00:18,924 --> 01:00:21,444
My gosh, I now fully understand why they call you Monster Pervert.
1087
01:00:21,765 --> 01:00:23,364
I at least have something to offer and sell.
1088
01:00:23,365 --> 01:00:25,201
Can you offer anything people would be willing to buy?
1089
01:00:29,165 --> 01:00:31,304
You money-grubbing evil man.
1090
01:00:31,305 --> 01:00:33,997
You'll fall right into the fiery pit when you die!
1091
01:00:50,725 --> 01:00:53,316
(Legal High)
1092
01:00:53,595 --> 01:00:56,123
He should've checked his pig's tail when he was getting off the taxi.
1093
01:00:56,124 --> 01:00:57,764
This soft, gentle...
1094
01:00:57,765 --> 01:01:00,998
The more I get to know him, the more heartless I think he is.
1095
01:01:02,865 --> 01:01:05,252
- Why don't you just trust him? - Pardon?
1096
01:01:05,504 --> 01:01:07,873
Yoon Sang Koo! Yoon Sang Koo!
1097
01:01:07,874 --> 01:01:10,043
- Have Mr. Yoon handle it. - No, I can't do that.
1098
01:01:10,044 --> 01:01:11,644
Go Tae Rim Law Firm's reputation depends on this.
1099
01:01:11,645 --> 01:01:13,245
He won't lose easily.
1100
01:01:13,515 --> 01:01:14,684
Yes, sir.
1101
01:01:14,685 --> 01:01:16,684
I'll do my very best.
1102
01:01:16,685 --> 01:01:18,983
After staying up all night
1103
01:01:18,984 --> 01:01:20,824
What about justice, then? Where is it?
1104
01:01:20,825 --> 01:01:23,494
All lawyers must fight with all of their might for their clients.
1105
01:01:23,495 --> 01:01:25,793
Once you forget that, you lose the right to be called a lawyer.
1106
01:01:25,794 --> 01:01:27,254
Do you understand, Chirp Chirp?
1107
01:01:37,205 --> 01:01:39,347
Well, lift your arms higher.
1108
01:01:39,944 --> 01:01:41,271
Move your waist too!
1109
01:01:42,874 --> 01:01:44,985
1, 2, 1, 2.
1110
01:01:45,214 --> 01:01:46,368
You watch.
1111
01:01:46,584 --> 01:01:48,757
You just watch, Chirp Chirp.
1112
01:01:49,185 --> 01:01:52,213
Wait and see, Chirp Chirp!
81536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.