Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:39,615
I have to go.
2
00:00:40,700 --> 00:00:41,849
OK.
3
00:01:25,780 --> 00:01:29,898
Could anyone else identify Chevalier
from this new execution video?
4
00:01:31,940 --> 00:01:33,214
I don't think so.
5
00:01:33,380 --> 00:01:34,699
We need to be sure.
6
00:01:34,900 --> 00:01:38,336
If the name Boumaza gets out,
our operation is screwed.
7
00:01:38,500 --> 00:01:40,456
Honestly,
there's nothing new.
8
00:01:57,220 --> 00:01:59,256
Is she the target now?
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,531
- Yes.
- Not him?
10
00:02:02,020 --> 00:02:03,453
Not anymore.
11
00:02:05,540 --> 00:02:06,939
She called me.
12
00:02:07,100 --> 00:02:08,852
Her brother Yacim is resistant.
13
00:02:09,020 --> 00:02:11,932
But we may have a chance with her.
We had to try.
14
00:02:12,100 --> 00:02:13,374
How is it going?
15
00:02:13,540 --> 00:02:14,529
We don't know yet.
16
00:02:14,860 --> 00:02:16,896
I'm waiting to meet her.
17
00:02:17,220 --> 00:02:20,815
The goal is to lure Chevalier
into our trap.
18
00:02:20,980 --> 00:02:22,379
- It is.
- So?
19
00:02:23,540 --> 00:02:24,655
She's the bait?
20
00:02:25,180 --> 00:02:26,169
Possibly.
21
00:02:37,460 --> 00:02:38,449
OK.
22
00:02:39,300 --> 00:02:40,449
Two things...
23
00:02:40,780 --> 00:02:44,409
She must absolutely get him
out of ISIS-controlled territory.
24
00:02:44,580 --> 00:02:47,492
There's nothing we can do
in Raqqa or Mosul.
25
00:02:47,940 --> 00:02:49,896
He must be brought
to the Turkish border.
26
00:02:50,780 --> 00:02:52,850
That could work, with a girl.
27
00:02:53,540 --> 00:02:55,610
He has to come protect her.
28
00:02:56,180 --> 00:02:57,613
She goes.
29
00:02:57,780 --> 00:03:00,772
She asks him to meet her,
to escort her.
30
00:03:02,100 --> 00:03:04,011
Hopefully he's close to his sister.
31
00:03:04,500 --> 00:03:05,615
Second thing.
32
00:03:05,780 --> 00:03:07,611
Be sure she's not playing both sides.
33
00:03:07,780 --> 00:03:10,817
Lots of girls lead a double life,
with double phones and profiles.
34
00:03:10,980 --> 00:03:12,891
They all seem nice.
35
00:03:13,060 --> 00:03:15,290
''I'm a nurse'' or ''I'm a teacher''...
36
00:03:15,460 --> 00:03:18,372
But they're secretly making bombs
and hiding weapons
37
00:03:18,540 --> 00:03:20,531
on orders from their husbands
or brothers.
38
00:03:22,220 --> 00:03:23,573
Nice code name.
39
00:03:24,300 --> 00:03:27,690
MOTHER TERESA
40
00:03:29,860 --> 00:03:32,215
I want surveillance
on everyone around her.
41
00:03:33,100 --> 00:03:35,375
Even the neighbor's dog
should wear a wire.
42
00:03:46,660 --> 00:03:48,013
She's on the bus.
A-OK.
43
00:03:48,180 --> 00:03:50,489
Gramma here.Where does she get off?
44
00:03:50,660 --> 00:03:51,729
The ''4 Chemins'' stop, normally.
45
00:03:53,140 --> 00:03:54,129
I'm on my way.
46
00:03:56,740 --> 00:03:58,970
A phone battery
can't be removed anymore.
47
00:03:59,460 --> 00:04:01,576
In her case,
it makes no difference.
48
00:04:02,140 --> 00:04:04,813
Her phone GPS has an internal battery.
49
00:04:04,980 --> 00:04:05,890
What about the mike?
50
00:04:06,060 --> 00:04:07,459
What would you do?
51
00:04:08,060 --> 00:04:09,857
I'd pull from the GPS battery.
52
00:04:10,380 --> 00:04:11,369
OK.
53
00:04:11,780 --> 00:04:14,294
The only problem is if
she doesn't carry the phone.
54
00:04:54,620 --> 00:04:55,257
Yes?
55
00:04:55,420 --> 00:04:57,695
Hello. I'm the nurse,for the vaccine.
56
00:04:57,860 --> 00:04:59,134
3rd floor.
57
00:05:02,700 --> 00:05:03,689
Granpa here.Status?
58
00:05:03,860 --> 00:05:05,293
Shhh, it's starting.
59
00:05:09,500 --> 00:05:10,330
Hello.
60
00:05:11,220 --> 00:05:14,212
- It's the DPT vaccine, right?
- Yes? I'll go get it.
61
00:05:19,180 --> 00:05:20,249
What's that noise?
62
00:05:27,580 --> 00:05:28,729
Listen...
63
00:05:29,140 --> 00:05:31,370
I may have already done
the booster shot.
64
00:05:31,540 --> 00:05:32,689
But I'm not sure.
65
00:05:32,860 --> 00:05:34,134
No health records?
66
00:05:34,660 --> 00:05:35,775
I lost them.
67
00:05:36,940 --> 00:05:40,569
She's already had the shot.
She's afraid to have it again.
68
00:05:40,740 --> 00:05:42,970
There's no risk,if you've already had it.
69
00:05:43,140 --> 00:05:44,255
Whew!
70
00:05:44,820 --> 00:05:46,333
I have to tell you...
71
00:05:46,500 --> 00:05:49,412
- I hate shots.
- I'll be gentle.
72
00:05:56,540 --> 00:05:58,610
- There, it's done.
- Really?
73
00:05:58,780 --> 00:06:01,374
- I didn't feel it.
- Here's an analgesic,
74
00:06:01,540 --> 00:06:03,496
in case you have any fever or pain.
75
00:06:03,660 --> 00:06:06,299
It hurts already.
Like a cramp.
76
00:06:06,780 --> 00:06:08,657
- Do you have painkillers here?
- Yes.
77
00:06:09,460 --> 00:06:10,529
In the bathroom.
78
00:06:10,780 --> 00:06:12,975
- Should I get them?
- That's kind of you.
79
00:06:13,140 --> 00:06:15,017
I'm so slow with this thing.
80
00:06:15,180 --> 00:06:17,489
Last door on the left,
in the medicine cabinet.
81
00:06:47,220 --> 00:06:48,972
Do you have your insurance card?
82
00:06:49,140 --> 00:06:51,574
In my bag. I'll get it.
83
00:07:02,140 --> 00:07:04,051
How did the others manage?
84
00:07:05,140 --> 00:07:06,858
Like Philby,
85
00:07:07,020 --> 00:07:08,248
Ames,
86
00:07:08,420 --> 00:07:09,739
Penkovski...
87
00:07:10,180 --> 00:07:11,693
those double agents.
88
00:07:14,580 --> 00:07:16,650
Were they always thinking about it?
89
00:07:18,740 --> 00:07:21,334
When they went to work each day,
90
00:07:22,740 --> 00:07:24,731
what did they think of themselves?
91
00:07:28,380 --> 00:07:29,654
Were they ashamed?
92
00:07:30,780 --> 00:07:32,213
Were they excited?
93
00:07:33,540 --> 00:07:35,098
Were they sad?
94
00:07:38,780 --> 00:07:42,056
Give me a better worldthat I can fight for.
95
00:07:44,780 --> 00:07:47,419
Give me a dictatorshipthat I can resist.
96
00:07:50,180 --> 00:07:52,774
Give me an addiction that I can satisfy.
97
00:07:56,540 --> 00:07:59,691
What were they thinking,when they sat at their desks
98
00:07:59,860 --> 00:08:02,169
and began another day of destruction?
99
00:08:18,500 --> 00:08:20,536
My grandmother in Brittany makes them.
100
00:08:23,460 --> 00:08:24,495
We're in trouble now!
101
00:08:24,660 --> 00:08:26,378
- Yes...
- Thanks.
102
00:08:55,060 --> 00:08:56,413
PH?NOM?NE
103
00:09:03,220 --> 00:09:06,735
Tehran - IRAN
104
00:09:14,460 --> 00:09:19,454
You need to clarify Caramel's role
105
00:09:19,620 --> 00:09:22,896
with regards to his father...
106
00:09:23,700 --> 00:09:24,769
Caramel...
107
00:09:52,100 --> 00:09:53,453
She's just left.
108
00:11:14,860 --> 00:11:16,134
Recent places
109
00:11:16,300 --> 00:11:18,018
No documents
110
00:11:29,100 --> 00:11:31,568
She's a devout Muslim.
She'll easily trust a woman.
111
00:11:31,740 --> 00:11:34,413
She may say things
she wouldn't to a man.
112
00:11:34,580 --> 00:11:35,729
It's not credible.
113
00:11:35,900 --> 00:11:38,016
Jihadist defense lawyers
are all men.
114
00:11:38,180 --> 00:11:40,740
Why? Because the fighters are men.
115
00:11:40,900 --> 00:11:44,131
Here's a list of women
experienced in this field.
116
00:11:44,300 --> 00:11:46,370
They handle the mothers,
sisters and wives.
117
00:11:46,540 --> 00:11:49,896
Only a woman can
recruit Sabrina.
118
00:11:50,060 --> 00:11:53,052
A woman who'll follow her
into ISIS war zones?
119
00:11:53,220 --> 00:11:53,970
Yes.
120
00:11:54,140 --> 00:11:56,210
- Are you that woman?
- Yes.
121
00:11:58,500 --> 00:11:59,171
C?line...
122
00:11:59,580 --> 00:12:03,289
If you can't lie to a politician,
you can't lie to a terrorist.
123
00:12:04,180 --> 00:12:06,614
Stay on this case.
Your help is precious.
124
00:12:06,780 --> 00:12:09,613
But I won't send you
on such a dangerous mission.
125
00:12:09,940 --> 00:12:12,500
Your field is your Syrian sources.
126
00:12:13,140 --> 00:12:14,573
That's still pretty good.
127
00:12:23,580 --> 00:12:24,774
May I?
128
00:12:25,580 --> 00:12:26,490
Sure.
129
00:12:34,980 --> 00:12:38,017
Did Sciences Po teach you
how to lie to politicians?
130
00:12:38,180 --> 00:12:40,296
That's how one learns
to lie to terrorists.
131
00:12:41,820 --> 00:12:43,890
In order to lie to anyone,
132
00:12:44,060 --> 00:12:46,016
your mother, your boss,
133
00:12:46,180 --> 00:12:49,058
a torturer or the French president,
134
00:12:49,220 --> 00:12:51,097
you only need to know one thing.
135
00:12:51,260 --> 00:12:53,091
How to lie to yourself.
136
00:12:55,260 --> 00:12:56,852
How did you know where I studied?
137
00:12:57,020 --> 00:13:00,137
Information gets around.
It's not classified.
138
00:13:00,460 --> 00:13:02,815
Sciences Po in Menton,
Middle East major.
139
00:13:03,860 --> 00:13:05,088
You read up on me?
140
00:13:05,500 --> 00:13:06,569
Yes.
141
00:13:06,740 --> 00:13:07,968
Why?
142
00:13:09,300 --> 00:13:10,892
Your background interests me.
143
00:13:11,740 --> 00:13:12,729
Why?
144
00:13:14,260 --> 00:13:15,488
Curiosity.
145
00:13:15,940 --> 00:13:17,453
How far did you look?
146
00:13:18,820 --> 00:13:19,855
Is it a crime?
147
00:13:20,340 --> 00:13:21,250
No.
148
00:13:21,420 --> 00:13:23,888
You have nothing better to do
than check on me?
149
00:13:24,060 --> 00:13:24,936
Check on you?
150
00:13:25,660 --> 00:13:27,810
Looking up someone's school
isn't checking.
151
00:13:27,980 --> 00:13:29,174
So, what is it?
152
00:13:30,900 --> 00:13:32,538
You don't care where I come from?
153
00:13:33,460 --> 00:13:34,575
No.
154
00:13:36,420 --> 00:13:38,138
OK... Sorry to bother you.
155
00:13:40,540 --> 00:13:43,691
Are you on a mission?
As part of the inquiry?
156
00:13:43,860 --> 00:13:44,770
Not at all.
157
00:13:44,940 --> 00:13:45,975
Be neutral.
158
00:13:47,260 --> 00:13:49,216
Don't show me if I'm right.
159
00:13:51,220 --> 00:13:52,448
Sit down.
160
00:13:54,060 --> 00:13:55,778
Look at me without moving.
161
00:13:56,660 --> 00:13:58,696
Put on a blank face.
Give nothing away.
162
00:14:01,620 --> 00:14:03,576
Nothing.
Neither hot nor cold.
163
00:14:04,940 --> 00:14:06,293
Smile slightly.
164
00:14:06,460 --> 00:14:07,654
That's too much.
165
00:14:08,260 --> 00:14:11,138
I should wonder
if you're smiling or not.
166
00:14:13,660 --> 00:14:16,174
Find an answer
as neutral as your expression.
167
00:14:20,820 --> 00:14:22,299
Were you asked to question me?
168
00:14:22,460 --> 00:14:23,939
And if I was?
169
00:14:24,100 --> 00:14:25,374
Would you tell me?
170
00:14:25,540 --> 00:14:26,689
No.
171
00:14:28,180 --> 00:14:29,499
Very good.
172
00:14:31,940 --> 00:14:32,929
Thank you.
173
00:14:39,980 --> 00:14:41,971
Ever heard of Nadia El-Mansour?
174
00:14:42,580 --> 00:14:45,094
She's a professor who disappeared
6 months ago.
175
00:14:45,260 --> 00:14:47,330
We think she's in Lebanon
or worse, Syria.
176
00:14:47,820 --> 00:14:49,731
I think she's in jail in Syria.
177
00:14:49,900 --> 00:14:51,572
I'd like to know more.
178
00:14:52,540 --> 00:14:54,895
- Can you give me a reason?
- No.
179
00:14:57,820 --> 00:14:59,173
I can look into it.
180
00:14:59,580 --> 00:15:00,569
Thank you.
181
00:15:03,580 --> 00:15:05,536
You studied literature.
182
00:15:05,700 --> 00:15:08,612
After failing twice at
Ecole Normale Sup?rieure,
183
00:15:09,100 --> 00:15:10,249
you went to INALCO.
184
00:15:14,460 --> 00:15:17,736
Damascus - S YRIA
185
00:15:38,420 --> 00:15:39,694
Thank you, Ahmad.
186
00:15:39,860 --> 00:15:41,213
Take the files.
187
00:15:45,420 --> 00:15:46,773
Hi, Zyad.
188
00:15:47,180 --> 00:15:48,693
How are you, Basem?
189
00:15:48,860 --> 00:15:49,849
Is the room ready?
190
00:15:50,020 --> 00:15:51,817
No, we were waiting for you.
191
00:15:52,100 --> 00:15:52,816
Good.
192
00:15:53,620 --> 00:15:54,609
Let's go.
193
00:16:01,660 --> 00:16:03,173
The Honorable Judge Munjid Badran.
194
00:16:40,740 --> 00:16:45,097
When did you learn that Paul Lefebvre
worked for the DGSE?
195
00:16:46,580 --> 00:16:49,890
Much later, in Paris.
196
00:16:50,340 --> 00:16:52,615
Just before I was brought back here.
197
00:16:52,980 --> 00:16:56,734
All that time, you were his mistress
and you didn't know?
198
00:17:00,780 --> 00:17:02,099
Does the smoke bother you?
199
00:17:05,220 --> 00:17:07,017
I can see that it does.
200
00:17:13,860 --> 00:17:16,613
It won't hurt me not to finish it.
201
00:17:20,380 --> 00:17:22,371
When did the affair start?
202
00:17:24,260 --> 00:17:26,854
Since we saw each other again,
in Paris.
203
00:17:28,140 --> 00:17:30,779
Not before, in Damascus?
204
00:17:31,140 --> 00:17:32,129
No.
205
00:17:34,260 --> 00:17:35,534
OK.
206
00:17:58,380 --> 00:18:01,452
You know what my wife would say,
if she saw this?
207
00:18:03,020 --> 00:18:04,738
''That smells like sex.''
208
00:18:06,620 --> 00:18:09,817
I suggest you be honest with me,
Mrs. El-Mansour.
209
00:18:10,620 --> 00:18:11,735
I'm sorry.
210
00:18:13,140 --> 00:18:14,778
Let's start from the beginning.
211
00:18:17,620 --> 00:18:21,977
Tehran - IRAN
212
00:18:37,140 --> 00:18:38,050
Look.
213
00:18:47,500 --> 00:18:48,330
Are you sure?
214
00:18:48,500 --> 00:18:49,728
What?
215
00:18:49,900 --> 00:18:52,858
They think they're at the zoo,
but they're the animals.
216
00:18:55,460 --> 00:18:58,611
- Stop, they saw us.
- So what? I saw them too.
217
00:19:05,580 --> 00:19:08,299
- You afraid of Pasdaran?
- I'm not used to this.
218
00:19:12,860 --> 00:19:14,339
He's not coming.
219
00:19:14,540 --> 00:19:16,656
Shapur is always such a pain.
220
00:19:16,820 --> 00:19:18,697
He asks me to come over
and I wait for hours.
221
00:19:19,420 --> 00:19:22,537
- He's in a meeting, right?
- With his father.
222
00:19:22,700 --> 00:19:24,531
Does he work with him?
223
00:19:30,860 --> 00:19:33,135
Let's go for a swim.
I'm hot.
224
00:20:11,620 --> 00:20:13,451
- How's the water?
- Great.
225
00:20:13,820 --> 00:20:14,935
Thanks.
226
00:20:16,700 --> 00:20:18,338
Are you interested in me?
227
00:20:18,940 --> 00:20:19,577
What?
228
00:20:19,740 --> 00:20:21,173
Do I interest you?
229
00:20:21,780 --> 00:20:23,930
Don't you understand what I'm saying?
230
00:20:24,340 --> 00:20:26,092
Do I interest you?
231
00:20:27,180 --> 00:20:30,616
That question can mean different things
to different people.
232
00:20:30,780 --> 00:20:32,054
Stop blabbering.
233
00:20:32,860 --> 00:20:33,736
Daria told me
234
00:20:33,900 --> 00:20:36,414
you asked what I was doing
with my father.
235
00:20:37,300 --> 00:20:38,050
Is that bad?
236
00:20:38,220 --> 00:20:39,573
Why do you want to know?
237
00:20:39,740 --> 00:20:41,173
I don't know.
238
00:20:41,340 --> 00:20:43,615
In France,
we tell each other what we do.
239
00:20:43,780 --> 00:20:46,169
It's often the first thing
we tell people.
240
00:20:47,580 --> 00:20:50,492
I don't want to tell you
what I do for my father.
241
00:20:51,220 --> 00:20:53,176
OK, no problem.
242
00:20:54,180 --> 00:20:56,091
I'll show you instead.
243
00:20:56,260 --> 00:20:58,774
Are you free tomorrow at 3 PM?
244
00:20:59,100 --> 00:21:00,692
I can be.
245
00:21:01,900 --> 00:21:03,413
Meet me here.
246
00:21:04,140 --> 00:21:06,256
You'll understand what I do.
247
00:21:06,780 --> 00:21:09,499
And stop being afraid of me.
It's annoying.
248
00:21:29,380 --> 00:21:30,415
So?
249
00:21:31,740 --> 00:21:32,934
Nothing special.
250
00:21:33,340 --> 00:21:34,739
She's too skinny.
251
00:21:40,620 --> 00:21:41,939
I like her like that.
252
00:21:51,580 --> 00:21:54,777
Excuse me.
I'm looking for this room.
253
00:21:55,140 --> 00:21:57,893
That's the experts' court, this way.
254
00:21:58,540 --> 00:22:00,451
The session has started.
Hurry.
255
00:22:07,700 --> 00:22:11,215
Excuse me. I'm a little late.
256
00:22:38,940 --> 00:22:40,737
This music we just heard
257
00:22:40,900 --> 00:22:44,495
is an insult to traditional music
and to the values of Islam.
258
00:22:45,580 --> 00:22:49,414
Mr. Zamani, you produce
and distribute this music.
259
00:22:49,580 --> 00:22:53,892
You must be severely sanctioned,
to set an example for others.
260
00:23:16,460 --> 00:23:19,691
You are the heroic generation
of the Islamic Revolution.
261
00:23:20,860 --> 00:23:23,010
It is the responsibility
of my generation
262
00:23:23,180 --> 00:23:27,059
to receive and transmit
your glorious legacy.
263
00:23:27,540 --> 00:23:29,735
We share the same objective.
264
00:23:29,900 --> 00:23:31,458
To protect our identity
265
00:23:31,620 --> 00:23:35,659
against attacks from the West
and from counter-revolutionary forces.
266
00:23:36,700 --> 00:23:38,452
In this righteous battle,
267
00:23:38,620 --> 00:23:41,498
are we not allowed to be modern,
like our enemy?
268
00:23:43,100 --> 00:23:44,089
I believe we are.
269
00:23:46,420 --> 00:23:48,888
''In a country, the road to reform
270
00:23:49,060 --> 00:23:50,698
''travels through culture.''
271
00:23:50,860 --> 00:23:54,739
Your empty words won't convince us.
272
00:23:54,900 --> 00:23:56,697
Those are not my words.
273
00:23:57,300 --> 00:23:59,768
They belong to the Ayatollah Khomeini,
274
00:23:59,940 --> 00:24:01,419
father of the Islamic Republic of Iran.
275
00:24:23,540 --> 00:24:25,690
They didn't dare convict me.
276
00:24:26,500 --> 00:24:27,649
Look at me.
277
00:24:28,660 --> 00:24:29,979
Are you afraid of me?
278
00:24:30,420 --> 00:24:31,694
Do I have a beard?
279
00:24:31,860 --> 00:24:33,213
A turban?
280
00:24:33,380 --> 00:24:34,529
Scary eyes?
281
00:24:34,700 --> 00:24:35,689
No.
282
00:24:36,580 --> 00:24:38,536
I don't care about Iranian rap.
283
00:24:38,700 --> 00:24:41,453
But selling it to the mullahs
is awesome.
284
00:24:41,860 --> 00:24:45,011
The video will go viral
and inspire others.
285
00:24:46,020 --> 00:24:48,215
The next challenge
is a bikini parade.
286
00:24:50,900 --> 00:24:52,811
This is how I help my father.
287
00:24:53,140 --> 00:24:56,689
I'm preparing Iran for its future.
288
00:24:58,260 --> 00:24:59,818
Tell me, Shapur,
289
00:24:59,980 --> 00:25:01,936
why did you invite a pretty foreigner
290
00:25:02,100 --> 00:25:03,897
rather than my niece?
291
00:25:04,060 --> 00:25:05,288
How should I take this?
292
00:25:05,460 --> 00:25:07,928
I told Daria.
Marina speaks good Farsi.
293
00:25:09,340 --> 00:25:10,375
I get by.
294
00:25:10,940 --> 00:25:12,612
I was joking, Miss.
295
00:25:12,780 --> 00:25:14,372
Did you like his argument?
296
00:25:15,420 --> 00:25:16,375
He was brilliant.
297
00:25:16,540 --> 00:25:18,451
Brilliant and provocative.
298
00:25:19,420 --> 00:25:23,129
Shapur has taken a Persian proverb
to heart.
299
00:25:23,300 --> 00:25:25,530
''A bad reputation is better
than living in the shadows.''
300
00:25:28,340 --> 00:25:29,693
But don't forget.
301
00:25:30,100 --> 00:25:33,536
In the light, you're an easier target.
302
00:25:35,740 --> 00:25:36,729
May God be with you.
303
00:25:44,460 --> 00:25:46,974
A DUTY TO ACT
304
00:26:04,380 --> 00:26:06,940
RADICALIZATION, JIHAD
FAMILIES, ACT BEFORE THEY GO
305
00:26:15,420 --> 00:26:16,933
Is your leg OK?
306
00:26:17,940 --> 00:26:20,852
It's nothing.
I'm used to it.
307
00:26:21,020 --> 00:26:23,488
It's stiffening.
You need magnesium.
308
00:26:24,140 --> 00:26:26,370
- How do you know that?
- I'm a nurse.
309
00:26:28,380 --> 00:26:29,608
Are you waiting for...
310
00:26:30,340 --> 00:26:32,854
- I'm here to see Mathieu.
- Mathieu?
311
00:26:33,020 --> 00:26:33,657
Coujard.
312
00:26:34,020 --> 00:26:35,612
- Right.
- The lawyer.
313
00:26:36,060 --> 00:26:37,778
- You too?
- Yes.
314
00:26:41,180 --> 00:26:42,295
Have you just returned?
315
00:26:43,620 --> 00:26:44,689
From where?
316
00:26:45,300 --> 00:26:46,528
Sorry.
317
00:26:47,300 --> 00:26:48,779
I thought you were like me.
318
00:26:48,940 --> 00:26:50,578
I'm here for my brother.
319
00:26:51,700 --> 00:26:53,850
- In any case, he's the best.
- Is he?
320
00:26:54,020 --> 00:26:55,499
I'd give him my leg if he asked.
321
00:27:00,860 --> 00:27:02,976
- Sorry for the wait.
- Goodbye.
322
00:27:04,180 --> 00:27:05,738
I'll see you next, OK?
323
00:27:11,300 --> 00:27:13,370
- This way.
- Sorry.
324
00:27:14,340 --> 00:27:16,774
I don't know if Rachid
told you what I do.
325
00:27:16,940 --> 00:27:19,534
He just told Yacim
you could help my brother.
326
00:27:19,700 --> 00:27:21,452
- Your brother?
- Toufik.
327
00:27:21,620 --> 00:27:23,929
That's right. Tell me about him.
328
00:27:24,340 --> 00:27:25,853
He's my older brother.
329
00:27:26,020 --> 00:27:29,137
He left 2 years ago.
We heard from him occasionally.
330
00:27:30,020 --> 00:27:34,252
First he went to Yemen,
then Palestine, and now Syria.
331
00:27:34,420 --> 00:27:35,375
OK.
332
00:27:35,540 --> 00:27:37,292
- You know where?
- No.
333
00:27:37,740 --> 00:27:40,174
- You know with whom?
- ISIS.
334
00:27:40,980 --> 00:27:42,732
- Have a seat.
- Thank you.
335
00:27:44,660 --> 00:27:46,457
And you, what do you want?
336
00:27:47,300 --> 00:27:49,177
I want him to come home.
337
00:27:49,340 --> 00:27:50,250
Why?
338
00:27:50,820 --> 00:27:52,014
Why?
339
00:27:52,620 --> 00:27:55,532
Because I'm afraid
something will happen to him.
340
00:27:55,940 --> 00:27:58,852
I'm sure he didn't realize
what he was getting into.
341
00:28:00,020 --> 00:28:03,410
Now, he's afraid he'll be arrested
for terrorism.
342
00:28:03,580 --> 00:28:04,695
My brother isn't a terrorist.
343
00:28:05,220 --> 00:28:06,369
Neither is Ibrahim.
344
00:28:07,220 --> 00:28:08,858
The guy in the waiting room?
345
00:28:09,020 --> 00:28:11,614
He didn't go to jail.
It's avoidable,
346
00:28:11,780 --> 00:28:12,769
with a good lawyer.
347
00:28:14,700 --> 00:28:16,975
He told you he wants to come home?
348
00:28:17,140 --> 00:28:19,700
- No, we don't speak.
- He doesn't call?
349
00:28:19,860 --> 00:28:21,339
It's been months.
350
00:28:22,300 --> 00:28:25,895
My mother's going crazy.
She's on medication.
351
00:28:27,260 --> 00:28:29,012
You think he wants to come home?
352
00:28:29,180 --> 00:28:32,650
I don't know if he does.
But I want to help him.
353
00:28:33,580 --> 00:28:34,615
I see...
354
00:28:35,820 --> 00:28:37,173
What it is?
355
00:28:37,340 --> 00:28:40,138
He won't tell you the truth
on the phone.
356
00:28:40,300 --> 00:28:42,018
No one says anything on the phone.
357
00:28:42,980 --> 00:28:44,413
You have to talk face to face.
358
00:28:47,220 --> 00:28:48,812
- Are you close?
- Yes.
359
00:28:49,140 --> 00:28:49,936
How close?
360
00:28:51,260 --> 00:28:53,012
I'm his little sister.
361
00:28:53,740 --> 00:28:55,776
He raised me,
more than my mother did.
362
00:28:56,700 --> 00:28:58,611
He told me to study nursing.
363
00:28:59,620 --> 00:29:01,690
- Did he tell you he was leaving?
- No.
364
00:29:02,420 --> 00:29:05,059
The recruiters forbid it.
365
00:29:06,380 --> 00:29:09,531
He left very early one morning.
Around 4 AM.
366
00:29:10,500 --> 00:29:12,889
That night, he...
367
00:29:13,260 --> 00:29:15,091
He wanted to sleep next to me.
368
00:29:15,620 --> 00:29:19,772
When I woke up,
I noticed his pillow was soaking wet.
369
00:29:20,460 --> 00:29:24,419
I had slept,
but he had cried all night long.
370
00:29:24,900 --> 00:29:26,777
That's how I knew he wasn't sure.
371
00:29:28,940 --> 00:29:30,055
Did he leave you something?
372
00:29:30,220 --> 00:29:31,733
Yes. This.
373
00:29:34,380 --> 00:29:37,577
Men like your brother...
The Islamists steal their souls.
374
00:29:39,060 --> 00:29:42,257
To bring him back,
you need to remind him of his old life.
375
00:29:42,780 --> 00:29:45,055
People and objects from before.
376
00:29:45,460 --> 00:29:46,973
You have to go see him.
377
00:29:47,140 --> 00:29:48,812
It costs money to go there.
378
00:29:49,500 --> 00:29:51,968
The association could cover the expense.
379
00:29:52,140 --> 00:29:54,335
OK...
How much do you cost?
380
00:29:54,500 --> 00:29:56,138
Whatever you can contribute.
381
00:29:57,020 --> 00:29:58,658
I make money from other cases.
382
00:29:59,940 --> 00:30:02,932
Think about it and let me know.
OK?
383
00:30:03,100 --> 00:30:04,249
I'll do that.
384
00:30:04,420 --> 00:30:06,217
- Goodbye.
- Have a good day.
385
00:30:24,500 --> 00:30:27,253
- Can I bother you a second?
- It's a 5-floor ride.
386
00:30:27,420 --> 00:30:30,730
I'm making a limited list
of potential suspects.
387
00:30:30,900 --> 00:30:32,049
Limited by what?
388
00:30:32,220 --> 00:30:35,257
I looked for any possible link
with the US.
389
00:30:35,420 --> 00:30:39,413
People who lived,
studied or spent vacations there,
390
00:30:39,580 --> 00:30:42,856
People who like American movies,
hamburgers... whatever.
391
00:30:43,260 --> 00:30:46,297
The first person on the list
is Dr. Balm?s.
392
00:30:47,140 --> 00:30:48,732
She doesn't work here anymore.
393
00:30:48,900 --> 00:30:51,539
She left right after the Cyclone affair.
394
00:30:52,060 --> 00:30:54,858
Her husband died in 9/11,
in one of the planes.
395
00:30:55,220 --> 00:30:56,892
Fine, so what?
396
00:30:57,540 --> 00:30:59,690
I'll to try to draw her
out into the open.
397
00:30:59,860 --> 00:31:01,657
Henri, be very careful.
398
00:31:01,820 --> 00:31:03,378
Be extremely discreet.
399
00:31:03,540 --> 00:31:04,814
I know.
400
00:31:04,980 --> 00:31:07,938
Some people simply like hamburgers.
401
00:31:11,820 --> 00:31:14,414
- If you get caught, you're fired.
- I know.
402
00:31:28,260 --> 00:31:29,579
- See you Friday.
- Goodbye.
403
00:31:32,380 --> 00:31:34,940
- Hi, Doctor.
- Hi there.
404
00:31:36,260 --> 00:31:37,534
Please, after you.
405
00:31:42,940 --> 00:31:43,690
Have a seat.
406
00:31:47,820 --> 00:31:49,572
It's good to see you.
407
00:31:49,740 --> 00:31:51,412
You too.
How have you been?
408
00:31:51,580 --> 00:31:53,332
Very well.
409
00:31:54,020 --> 00:31:57,808
I'm a bit taken aback.
I didn't think I'd see you here.
410
00:31:58,540 --> 00:32:00,371
In fact,
I doubt it's a good idea.
411
00:32:00,540 --> 00:32:02,576
It was a good idea for Malotru.
412
00:32:03,220 --> 00:32:05,051
You still call him Malotru?
413
00:32:05,780 --> 00:32:09,773
When he asked to continue seeing me,
I thought about it.
414
00:32:10,500 --> 00:32:12,695
In fact,
I asked you what you thought.
415
00:32:12,860 --> 00:32:14,088
Yes, I remember.
416
00:32:14,260 --> 00:32:16,535
I still believe it's a good thing.
417
00:32:16,700 --> 00:32:20,136
He can speak more freely about his past
than with someone else.
418
00:32:20,300 --> 00:32:22,177
What about his present?
419
00:32:23,820 --> 00:32:27,290
I will assume that you aren't here
for a consultation.
420
00:32:27,460 --> 00:32:29,052
Why are you here?
421
00:32:29,340 --> 00:32:32,810
I know you'll refuse,
but I have to ask you about him.
422
00:32:32,980 --> 00:32:34,891
Things you may know,
that I don't.
423
00:32:35,220 --> 00:32:37,290
Nothing intimate, I promise.
424
00:32:37,460 --> 00:32:39,496
Facts, just facts.
425
00:32:40,420 --> 00:32:43,139
Why would I do something so unethical?
426
00:32:43,380 --> 00:32:46,497
You served your country,
and you continue to do so.
427
00:32:46,660 --> 00:32:49,413
- I don't work for the DGSE.
- Yes, you resigned.
428
00:32:49,580 --> 00:32:51,013
I'm aware.
429
00:32:51,700 --> 00:32:53,497
Why, exactly?
430
00:32:53,660 --> 00:32:56,413
My mission was too ambiguous.
431
00:32:56,580 --> 00:32:57,933
You know what I mean.
432
00:32:58,100 --> 00:32:59,977
There was no ambiguity whatsoever.
433
00:33:00,140 --> 00:33:02,256
At the time,
you asked me to treat Debailly
434
00:33:02,420 --> 00:33:05,457
even though I was hired
to treat the agents.
435
00:33:06,060 --> 00:33:08,255
Your requests are always twisted.
436
00:33:10,580 --> 00:33:13,174
I guess I should take that
as a compliment.
437
00:33:45,420 --> 00:33:49,049
Damascus - S YRIA
438
00:34:02,860 --> 00:34:04,418
How about a little walk?
439
00:34:16,580 --> 00:34:19,492
It is.
Isn't it nice to be outside?
440
00:34:23,700 --> 00:34:26,055
Let's talk while we walk.
441
00:34:27,740 --> 00:34:30,937
When you were seeing
the French agent in Paris,
442
00:34:31,100 --> 00:34:34,376
what did you say about
the talks you were involved in?
443
00:34:34,540 --> 00:34:35,575
Nothing.
444
00:34:36,580 --> 00:34:40,732
- You must think I'm a fool.
- I haven't betrayed any secrets.
445
00:34:41,620 --> 00:34:43,815
It's me they were spying on.
446
00:34:44,100 --> 00:34:45,692
I was framed.
447
00:34:46,500 --> 00:34:47,649
Of course.
448
00:34:47,820 --> 00:34:49,651
You're not to blame for anything.
449
00:34:50,180 --> 00:34:51,533
It wasn't you.
450
00:34:53,580 --> 00:34:55,935
I'd like to believe you.
A frame-up.
451
00:34:56,580 --> 00:35:00,129
And you answered
seemingly trivial questions.
452
00:35:00,300 --> 00:35:01,653
Basically, they fooled you.
453
00:35:01,900 --> 00:35:03,174
Perhaps,
454
00:35:03,340 --> 00:35:06,298
but I didn't betray anyone.
I didn't say anything.
455
00:35:07,620 --> 00:35:09,850
Not even in the heat of the moment?
456
00:35:10,860 --> 00:35:12,930
- What do you mean?
- Or after?
457
00:35:13,580 --> 00:35:15,059
I don't understand.
458
00:35:16,020 --> 00:35:17,897
No ''pillow talk''?
459
00:35:18,420 --> 00:35:19,569
Nadia...
460
00:35:19,900 --> 00:35:22,698
can you look me in the eye and tell me
461
00:35:22,860 --> 00:35:25,533
that you remember
everything you told Paul Lefebvre
462
00:35:25,700 --> 00:35:28,339
when you were quivering in his arms?
463
00:35:31,340 --> 00:35:32,375
Let's go inside.
464
00:35:47,180 --> 00:35:48,329
Block the windows.
465
00:35:48,500 --> 00:35:50,536
I want it dark.
Remove the bulbs.
466
00:35:50,700 --> 00:35:52,975
No bathroom runs for 48 hours.
467
00:35:53,140 --> 00:35:54,414
Yes, sir.
468
00:36:31,180 --> 00:36:32,090
Hello.
469
00:36:32,660 --> 00:36:34,537
- How are you?
- Good. Come in.
470
00:36:34,700 --> 00:36:35,371
Thank you.
471
00:36:39,300 --> 00:36:40,494
Ready?
472
00:36:44,660 --> 00:36:46,616
You're the only one
who doesn't hurt me.
473
00:36:46,780 --> 00:36:48,418
Thank you.
You're done.
474
00:36:49,140 --> 00:36:51,176
I'm going to go lie down.
475
00:36:51,340 --> 00:36:52,216
OK.
476
00:36:52,380 --> 00:36:53,529
Thank you.
477
00:36:57,140 --> 00:36:58,698
May I use the bathroom?
478
00:36:58,860 --> 00:37:00,737
- Of course.
- Thank you.
479
00:37:50,940 --> 00:37:52,293
You're late again.
480
00:37:52,460 --> 00:37:54,576
- I tried twice. Everything OK?
- Fine.
481
00:37:54,740 --> 00:37:55,809
What about you?
482
00:37:55,980 --> 00:37:57,572
I'm OK.
483
00:37:58,900 --> 00:38:01,539
- Are you near the bombing...
- No.
484
00:38:02,180 --> 00:38:04,216
Don't worry.I'm nowhere near there.
485
00:38:05,180 --> 00:38:08,013
It's quiet here.Like a normal country.
486
00:38:08,180 --> 00:38:09,659
Don't believe what you hear.
487
00:38:10,780 --> 00:38:14,170
On TV, they say many foreign fightershave been killed.
488
00:38:14,780 --> 00:38:16,736
They're exaggerating.
489
00:38:17,500 --> 00:38:19,570
I told you,the media follows orders.
490
00:38:19,740 --> 00:38:21,492
El-Salaam HospitalMosul - Iraq
491
00:38:21,660 --> 00:38:23,810
It still seems dangerous.Come back.
492
00:38:23,980 --> 00:38:25,698
Your place is here, with us.
493
00:38:26,420 --> 00:38:29,059
My brothers need meto fight at their side, :
494
00:38:29,220 --> 00:38:31,415
Mom and I need you too.
495
00:38:31,580 --> 00:38:32,933
Tell Mom I'm happy here.
496
00:38:33,100 --> 00:38:34,579
Here, I can be myself.
497
00:38:35,020 --> 00:38:38,012
How can you be happy whenwe're sad because of you.
498
00:38:38,180 --> 00:38:39,898
I left for you.
499
00:38:40,060 --> 00:38:42,210
I'm making room for you in this kingdom.
500
00:38:42,380 --> 00:38:44,291
I'm interceding with Allahon your behalf.
501
00:38:44,460 --> 00:38:46,371
I have to tell you something.
502
00:38:48,020 --> 00:38:51,057
- Mom is sick.
- Is she still depressed?
503
00:38:51,860 --> 00:38:53,134
No, it's worse.
504
00:38:53,620 --> 00:38:55,258
It could be cancer.
505
00:38:55,420 --> 00:38:56,978
She's making it up.
506
00:38:57,460 --> 00:39:00,133
The mother's fine,
except for the depression.
507
00:39:00,300 --> 00:39:01,699
Since when?
508
00:39:01,860 --> 00:39:04,579
She's been undergoing examsfor the past 2 weeks.
509
00:39:05,140 --> 00:39:06,653
I'll say du'as for her.
510
00:39:06,820 --> 00:39:09,971
So Allah will protect her.Only He can heal her.
511
00:39:10,660 --> 00:39:14,175
You have to stay strong, sister.I'll call you soon.
512
00:39:16,380 --> 00:39:18,814
At least she's not a secret jihadist.
513
00:39:18,980 --> 00:39:20,618
She wants him to come back.
514
00:39:21,220 --> 00:39:22,255
She's ready.
515
00:39:22,420 --> 00:39:23,455
How can you tell?
516
00:39:25,220 --> 00:39:26,892
She didn't mention you.
517
00:39:34,580 --> 00:39:35,535
Here you go.
518
00:39:40,100 --> 00:39:43,217
We played with that a lot.
I was 6 and he was 10.
519
00:39:47,260 --> 00:39:50,730
He must be dead by now.
We raised him together.
520
00:39:53,740 --> 00:39:57,255
He won that in his chess club.
He was really proud of it.
521
00:39:58,140 --> 00:40:00,131
This is exactly what I meant.
522
00:40:01,100 --> 00:40:03,614
Objects that remind him
of your relationship.
523
00:40:08,220 --> 00:40:09,699
But, I'm ashamed...
524
00:40:10,460 --> 00:40:11,210
I lied to you.
525
00:40:12,460 --> 00:40:13,575
Excuse me?
526
00:40:14,100 --> 00:40:17,297
I'm in contact with him.
We call each other.
527
00:40:19,620 --> 00:40:21,531
- Really?
- Yes.
528
00:40:22,100 --> 00:40:23,977
We have a complex system,
just in case.
529
00:40:24,300 --> 00:40:26,177
So I don't get in trouble.
530
00:40:26,540 --> 00:40:27,609
OK.
531
00:40:28,900 --> 00:40:30,538
I'm glad you told me.
532
00:40:31,540 --> 00:40:34,691
You were right.
It won't work over the phone.
533
00:40:36,460 --> 00:40:38,052
I have to look into his eyes.
534
00:40:39,260 --> 00:40:41,091
His eyes won't lie to me.
535
00:40:42,060 --> 00:40:43,015
If you go,
536
00:40:43,180 --> 00:40:45,011
you have a good chance
of bringing him back.
537
00:40:45,860 --> 00:40:47,088
I'll help you.
538
00:40:50,100 --> 00:40:53,172
Tehran - IRAN
539
00:41:05,580 --> 00:41:06,695
Look at this.
540
00:41:06,860 --> 00:41:08,612
What do you see here?
541
00:41:08,780 --> 00:41:09,417
Nothing.
542
00:41:09,580 --> 00:41:10,296
In 10 years,
543
00:41:10,460 --> 00:41:13,418
the country's capital may be here.
544
00:41:14,020 --> 00:41:16,932
A capital with
earthquake-proof buildings.
545
00:41:17,380 --> 00:41:19,974
I need a detailed seismic evaluation.
546
00:41:20,140 --> 00:41:21,971
You'll be leaving next week.
547
00:41:24,980 --> 00:41:27,016
I signed your travel order.
548
00:41:27,180 --> 00:41:29,375
Keep it with you at all times.
549
00:41:29,540 --> 00:41:33,738
Don't forget you're in Iran.
You could run into finicky policemen.
550
00:41:34,100 --> 00:41:36,091
We'll work out the logistics later.
551
00:41:36,860 --> 00:41:38,134
OK, thank you.
552
00:41:39,060 --> 00:41:41,858
By the way,
the Zamanis ordered the study.
553
00:41:42,300 --> 00:41:45,019
Shapur Zamani will travel with you.
554
00:41:45,420 --> 00:41:47,650
In fact, he recommended you.
555
00:41:48,420 --> 00:41:50,650
- That's nice of him.
- Nice?
556
00:41:51,060 --> 00:41:53,176
It's self-serving, if you ask me.
557
00:42:10,060 --> 00:42:10,970
So?
558
00:42:14,940 --> 00:42:18,057
I told Dr. Balm?s
that I needed information on Debailly.
559
00:42:18,220 --> 00:42:21,371
She didn't take the bait.
She didn't ask questions.
560
00:42:21,780 --> 00:42:25,216
She places ethics before curiosity.
561
00:42:25,700 --> 00:42:27,497
Either it's not her,
562
00:42:27,660 --> 00:42:29,332
or she is really good.
563
00:42:41,340 --> 00:42:43,900
Recruitment was considered
564
00:42:44,060 --> 00:42:46,972
in light ofthe personal relationship between...
565
00:42:49,860 --> 00:42:51,657
and Mrs. El-Mansour.
566
00:43:06,700 --> 00:43:07,576
I made progress
567
00:43:07,740 --> 00:43:09,332
on Nadia El-Mansour.
568
00:43:10,380 --> 00:43:11,859
You know him?
569
00:43:12,380 --> 00:43:13,210
No.
570
00:43:13,380 --> 00:43:14,699
Judge Munjid Badran.
571
00:43:14,860 --> 00:43:16,816
He's handling her case.
572
00:43:16,980 --> 00:43:17,617
And?
573
00:43:18,060 --> 00:43:19,891
One of Bashar's most fearsome judges.
574
00:43:20,660 --> 00:43:24,255
He was appointed to set examples,
when the justice system was purged.
575
00:43:24,420 --> 00:43:27,218
Whenever he takes a case,
it's a sign.
576
00:43:28,540 --> 00:43:30,531
The case will end badly.
577
00:43:32,700 --> 00:43:34,019
Thanks. Well done.
578
00:43:35,820 --> 00:43:37,572
Wow, you're really good
579
00:43:37,740 --> 00:43:38,377
At what?
580
00:43:38,540 --> 00:43:40,337
At hiding your feelings.
581
00:43:40,940 --> 00:43:43,977
You knew I would find
the recruitment file.
582
00:43:44,140 --> 00:43:47,735
Did you think I wouldn't guess
your name was blacked-out?
583
00:43:50,220 --> 00:43:52,415
You learn to take the hits.
584
00:43:53,180 --> 00:43:55,250
They come from within,
not without.
585
00:43:57,140 --> 00:43:59,449
Your feelings are your worst enemy.
586
00:44:10,780 --> 00:44:13,977
Hide them, bury them.
587
00:44:15,700 --> 00:44:17,895
Or they will betray you.
588
00:44:18,900 --> 00:44:20,572
They'll bring you down.
589
00:44:22,100 --> 00:44:24,898
Never show how frightened you are,
590
00:44:28,740 --> 00:44:31,174
when you learn such news,
591
00:44:32,820 --> 00:44:35,129
news that drains all your strength,
592
00:44:39,220 --> 00:44:40,812
and when you realize
593
00:44:40,980 --> 00:44:43,289
that the one thing that gives you hope
594
00:44:44,580 --> 00:44:46,616
is on the verge of collapse.
595
00:44:54,620 --> 00:44:56,497
- Can I talk to you?
- Yes.
596
00:44:57,780 --> 00:45:00,931
The Iran desk received this telegram
from Tehran.
597
00:45:01,700 --> 00:45:05,375
An informer warned that
the photo of a French female researcher
598
00:45:05,540 --> 00:45:07,770
was tacked on a wall
in a Pasdaran office.
599
00:45:07,940 --> 00:45:10,170
Someone named Marina Loiseau.
600
00:45:10,340 --> 00:45:11,329
And?
601
00:45:12,860 --> 00:45:15,772
She was photographed with Shapur Zamani,
602
00:45:15,940 --> 00:45:17,771
who seems to be a Pasdaran target.
603
00:45:18,220 --> 00:45:22,293
They're mounting an operation
against Shapur and his gang.
604
00:45:24,140 --> 00:45:26,529
I thought you'd want to know.
605
00:45:27,020 --> 00:45:28,169
Thank you.
606
00:45:32,380 --> 00:45:33,369
Cl?ment?
607
00:45:40,260 --> 00:45:42,376
You just discovered
608
00:45:43,060 --> 00:45:44,891
Ph?nom?ne's real identity.
609
00:45:45,060 --> 00:45:46,732
It doesn't leave this room.
610
00:46:27,500 --> 00:46:30,173
IMMEDIATE EXFILTRATION
611
00:46:49,620 --> 00:46:52,418
Your grandmother is dead...
612
00:47:00,620 --> 00:47:01,450
Duflot here.
613
00:47:01,620 --> 00:47:05,056
I have a message for Tehran,
an emergency procedure.
614
00:47:06,700 --> 00:47:08,179
The code is
615
00:47:08,340 --> 00:47:13,494
65 - 14 - 8 Golf Tango.
616
00:47:14,980 --> 00:47:17,130
That's it.
Awaiting your confirmation.
617
00:47:26,420 --> 00:47:29,412
Make the students do
a complete mapping
618
00:47:29,580 --> 00:47:31,571
of the formations.
- OK.
619
00:47:31,740 --> 00:47:33,890
Call me if you have any problems.
620
00:47:34,260 --> 00:47:35,534
OK, thank you.
621
00:47:41,620 --> 00:47:44,134
Your French girl has nice eyes.
622
00:47:44,300 --> 00:47:45,619
Are you screwing her?
623
00:47:46,620 --> 00:47:48,338
Are you crazy?
624
00:47:49,900 --> 00:47:51,094
That's not my style.
625
00:47:51,780 --> 00:47:52,974
OK.
626
00:47:53,620 --> 00:47:55,133
She's a seismologist.
627
00:47:56,260 --> 00:47:57,739
A very honest one.
628
00:48:14,980 --> 00:48:16,129
Hello?
629
00:48:17,980 --> 00:48:20,892
No, she isn't here.
May I take a message?
630
00:48:22,340 --> 00:48:24,979
Unfortunately,
she just left on a mission.
631
00:48:25,140 --> 00:48:26,778
She'll be back in a week.
632
00:48:29,340 --> 00:48:30,932
Her grandmother?
633
00:48:33,420 --> 00:48:34,409
Dear God.
634
00:48:43,900 --> 00:48:46,812
Can I ride with you?
The other van is full.
635
00:48:57,540 --> 00:48:58,814
Marina!
636
00:49:09,860 --> 00:49:13,011
We're really organizing a desert rave,
aren't we?
637
00:49:13,180 --> 00:49:14,533
Sure, why not?
638
00:49:14,980 --> 00:49:19,258
You can never be sure
if I'm serious or not.
639
00:49:20,700 --> 00:49:23,851
Whether I'm organizing a rave,
a rap concert
640
00:49:24,020 --> 00:49:26,739
or a study for Westinghouse or Toshiba.
641
00:49:30,740 --> 00:49:32,810
Is this study for a foreign company?
642
00:49:33,340 --> 00:49:36,730
No, it's for my father,
at the request of a foreign company.
643
00:49:47,580 --> 00:49:50,697
What my father can't do in the open,
I do behind the scenes.
644
00:49:51,260 --> 00:49:53,455
Nothing beats a great party!
645
00:50:03,980 --> 00:50:05,333
Shit!
646
00:50:11,780 --> 00:50:13,577
What are you doing,
you stupid ass?
647
00:50:13,740 --> 00:50:15,253
What's wrong with you?
648
00:50:15,780 --> 00:50:16,815
Come here, asshole!
649
00:50:28,340 --> 00:50:30,729
What are you doing?
What's happening?
650
00:50:31,260 --> 00:50:33,979
What are you doing?
651
00:50:39,540 --> 00:50:43,453
Subtitles: Holly Diener
652
00:50:44,540 --> 00:50:48,453
Subtitling TITRAFILM
653
00:50:48,503 --> 00:50:53,053
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.