Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,752 --> 00:00:15,470
Protected Zone
2
00:00:30,352 --> 00:00:32,024
You think people will nick those?
3
00:00:34,552 --> 00:00:36,941
No one even likes those,
they're too dry.
4
00:00:41,872 --> 00:00:43,942
You can't eat one in
less than 15 seconds.
5
00:01:12,472 --> 00:01:15,942
Rachid Benarfa worked in Algiers
as an investment manager.
6
00:01:16,152 --> 00:01:18,347
Sahel Islamic State
have used social media
7
00:01:18,552 --> 00:01:20,668
to claim they are behind the kidnapping.
8
00:01:20,872 --> 00:01:24,990
This has been confirmed by
the Ministry for Foreign Affairs...
9
00:01:37,792 --> 00:01:38,907
How long have you known?
10
00:01:39,752 --> 00:01:40,707
Good morning.
11
00:01:40,912 --> 00:01:42,311
I find out from the TV...
12
00:01:42,512 --> 00:01:45,788
These are the most recent reports
from the China and Turkey offices.
13
00:01:45,992 --> 00:01:46,947
Thank you.
14
00:01:53,832 --> 00:01:54,901
We found out last night.
15
00:01:55,792 --> 00:01:58,306
The Algerians took our agent
and gave him to terrorists!
16
00:01:58,512 --> 00:01:59,706
A correction, if I may.
17
00:01:59,912 --> 00:02:01,982
He handed himself over to the Algerians.
18
00:02:02,192 --> 00:02:06,788
But yes, now he's in the hands of
Sahel Islamic State.
19
00:02:07,872 --> 00:02:09,544
And we're just going to let it happen?
20
00:02:11,792 --> 00:02:13,145
We'll know soon.
21
00:02:29,512 --> 00:02:30,581
Thank you.
22
00:02:32,232 --> 00:02:33,221
How long?
23
00:02:33,352 --> 00:02:34,705
Two minutes, sir.
24
00:02:36,192 --> 00:02:38,228
Would you like coffee, sir?
No, thank you.
25
00:02:40,592 --> 00:02:42,628
Right, shall we start with Libya?
26
00:02:42,832 --> 00:02:44,902
No, let's get straight in there.
27
00:02:46,432 --> 00:02:48,627
Apparently they would
like to make an offer.
28
00:02:48,832 --> 00:02:49,787
I should hope so.
29
00:02:49,992 --> 00:02:51,505
Ten seconds. Get ready.
30
00:02:58,472 --> 00:02:59,621
Good morning, gentlemen.
31
00:02:59,832 --> 00:03:01,504
How are you, General?
32
00:03:02,152 --> 00:03:03,904
I'm well, thank you.
33
00:03:04,112 --> 00:03:05,784
Recovered from your beating?
34
00:03:05,992 --> 00:03:08,381
Does one ever forget being robbed?
35
00:03:08,592 --> 00:03:10,867
Next time,
I'll make sure I'm on the pitch myself.
36
00:03:11,992 --> 00:03:14,790
Did the ball touch his hand,
or did his hand touch the ball?
37
00:03:14,992 --> 00:03:16,061
God only knows.
38
00:03:16,272 --> 00:03:18,547
Unfortunately for the Algerian people,
39
00:03:18,752 --> 00:03:20,663
God is not an international referee.
40
00:03:22,912 --> 00:03:24,664
And how are you, Pierre?
41
00:03:26,472 --> 00:03:28,383
I won't lie. We're worried.
42
00:03:29,032 --> 00:03:31,421
But perhaps you're in
a position to reassure us.
43
00:03:32,312 --> 00:03:36,271
I've been instructed by the Algerian
government and intelligence services
44
00:03:36,472 --> 00:03:38,747
to offer you our most sincere apologies.
45
00:03:41,672 --> 00:03:44,903
Naturally we'll do
everything in our power
46
00:03:45,112 --> 00:03:47,262
in support of your operative's release.
47
00:03:47,472 --> 00:03:48,871
I don't understand, General.
48
00:03:49,592 --> 00:03:51,708
How could such an operation
have taken place
49
00:03:51,912 --> 00:03:54,551
without the DRS,
your intelligence services, knowing?
50
00:03:55,472 --> 00:03:59,909
It was a local initiative which
unfortunately escaped our attention.
51
00:04:01,192 --> 00:04:02,307
This is a windup.
52
00:04:02,512 --> 00:04:05,345
Perhaps it will be easier
to understand if I remind you
53
00:04:05,552 --> 00:04:08,862
that we were unaware of your
agent's presence in our country.
54
00:04:09,952 --> 00:04:12,022
Either way, by way of compensation,
55
00:04:12,232 --> 00:04:14,587
we would like to offer to share with you
56
00:04:14,792 --> 00:04:16,510
the information we receive
57
00:04:16,712 --> 00:04:19,545
from our mole within the group
which now holds your...
58
00:04:23,072 --> 00:04:24,346
Your Cyclone.
59
00:04:26,992 --> 00:04:30,701
I'll send you a sample of
the information he provides us with.
60
00:04:30,912 --> 00:04:34,063
You will see that it is
61
00:04:34,272 --> 00:04:35,671
very valuable.
62
00:04:38,432 --> 00:04:40,263
If I understand correctly,
63
00:04:40,472 --> 00:04:42,940
you're saying the Algerians
are offering to help us
64
00:04:43,152 --> 00:04:44,949
negotiate the release of a hostage
65
00:04:45,152 --> 00:04:47,268
that one of their own agents
helped to kidnap.
66
00:04:47,472 --> 00:04:49,064
Yes, that's what he's suggesting.
67
00:04:49,272 --> 00:04:50,990
And this sort of information is enough
68
00:04:51,192 --> 00:04:52,944
for us to go along with this masquerade.
69
00:04:53,152 --> 00:04:54,301
It would seem so.
70
00:04:55,232 --> 00:04:56,187
I see.
71
00:05:13,552 --> 00:05:15,622
Is your canteen as
good as it used to be?
72
00:05:16,272 --> 00:05:18,866
There's a new currency going
round the world at the moment.
73
00:05:19,072 --> 00:05:20,300
It's called JiDa.
74
00:05:20,512 --> 00:05:22,662
Do you know what that is?
Jihad Data.
75
00:05:22,872 --> 00:05:24,271
Yes, Jihad Data.
76
00:05:24,912 --> 00:05:26,709
From the Jihadist Syrian networks.
77
00:05:27,392 --> 00:05:29,462
Everybody wants to
get their hands on it.
78
00:05:29,672 --> 00:05:31,663
The Americans,
the Russians, the Iranians.
79
00:05:31,872 --> 00:05:32,907
The Syrians, of course.
80
00:05:33,112 --> 00:05:35,672
If you can pay in JiDa,
you can buy whatever you like.
81
00:05:35,872 --> 00:05:38,227
Are you saying
the ministry will accept this deal?
82
00:05:38,432 --> 00:05:41,583
I'm saying they'll understand
exactly what's being offered to us.
83
00:05:42,632 --> 00:05:43,951
A JiDa goldmine.
84
00:05:58,752 --> 00:05:59,741
Is this yours or his?
85
00:05:59,952 --> 00:06:00,941
His.
86
00:06:01,912 --> 00:06:03,743
On the other hand, a razor's a razor.
87
00:06:19,272 --> 00:06:20,227
So?
88
00:06:20,792 --> 00:06:21,747
What did they say?
89
00:06:22,352 --> 00:06:24,229
The ministry's taking the deal.
90
00:06:24,432 --> 00:06:25,387
But we're not.
91
00:06:26,392 --> 00:06:27,905
We're going to play the game.
92
00:06:28,832 --> 00:06:32,586
A crisis committee will deal with the
hostage situation with Algerian help.
93
00:06:32,792 --> 00:06:34,544
Officially we'll be above reproach.
94
00:06:35,552 --> 00:06:38,942
Another country cannot be permitted
to use an agent of ours in this way.
95
00:06:39,152 --> 00:06:42,144
There's probably a way of finding out
where Cyclone is.
96
00:06:42,992 --> 00:06:44,664
Has Lefkir's mole told him?
97
00:06:45,192 --> 00:06:47,228
Which means
you might be able to find out, too.
98
00:06:48,112 --> 00:06:49,750
Your mission hasn't changed.
99
00:06:50,312 --> 00:06:51,665
Get Cyclone back to us.
100
00:06:52,792 --> 00:06:55,352
Malotru, as long as this
is done discreetly, you're fine.
101
00:06:55,552 --> 00:06:56,780
If you fail, we all do.
102
00:06:58,832 --> 00:07:00,470
No pressure.
103
00:07:02,392 --> 00:07:04,622
Right, we'll let you finish cleaning up.
104
00:07:05,232 --> 00:07:06,187
See you later.
105
00:07:06,952 --> 00:07:08,067
And Nadia El Mansour?
106
00:07:09,832 --> 00:07:10,981
Have you heard anything?
107
00:07:12,032 --> 00:07:13,385
Do want us to find out?
108
00:07:14,152 --> 00:07:15,301
I feel responsible.
109
00:07:16,192 --> 00:07:17,420
We all have a cross to bear.
110
00:07:35,912 --> 00:07:36,901
Hello?
111
00:07:37,032 --> 00:07:37,987
Mr Lefebvre?
112
00:07:38,192 --> 00:07:39,671
There was a call for you.
113
00:07:39,872 --> 00:07:43,023
They wanted to leave a message
rather than speak to you directly.
114
00:07:43,792 --> 00:07:44,747
Who was it?
115
00:07:44,952 --> 00:07:46,180
She didn't give her name.
116
00:07:47,712 --> 00:07:48,667
A woman?
117
00:07:48,872 --> 00:07:49,907
Yes, a woman.
118
00:07:52,992 --> 00:07:54,311
What's the message?
119
00:07:54,512 --> 00:07:56,742
She said she tried to
call you on your mobile
120
00:07:56,952 --> 00:07:58,226
but no one was picking up.
121
00:08:00,632 --> 00:08:01,587
And?
122
00:08:02,112 --> 00:08:03,067
That's all.
123
00:08:05,872 --> 00:08:06,827
Thank you.
124
00:08:43,792 --> 00:08:44,781
Hello?
125
00:09:10,392 --> 00:09:12,064
1 new message unknown number
126
00:09:12,272 --> 00:09:13,421
opening message
127
00:10:03,632 --> 00:10:05,588
Everything around you begins to crumble.
128
00:10:07,112 --> 00:10:08,511
Everything gently crumbles.
129
00:10:10,592 --> 00:10:12,310
Until you're surrounded by ruins.
130
00:10:14,392 --> 00:10:16,986
And that's your final punishment.
131
00:10:18,112 --> 00:10:19,625
Being the only survivor
132
00:10:19,832 --> 00:10:21,265
surrounded by your victims.
133
00:11:20,192 --> 00:11:22,547
I feel like strange things
are about to happen.
134
00:11:22,752 --> 00:11:24,344
Strange things?
Yes.
135
00:11:24,552 --> 00:11:26,383
Like baobab trees growing in Paris.
136
00:11:27,272 --> 00:11:28,546
Baobabs?
Yeah.
137
00:11:28,752 --> 00:11:30,105
Like in The Little Prince.
138
00:11:33,872 --> 00:11:35,590
Right, I think I'm wasted.
139
00:11:36,632 --> 00:11:37,667
What do you do?
140
00:11:37,872 --> 00:11:40,989
You've asked me that 15 times already.
141
00:11:41,432 --> 00:11:44,469
I'm a seismologist.
142
00:11:44,672 --> 00:11:45,627
Hello.
143
00:11:48,392 --> 00:11:50,269
Do you understand or shall I explain?
144
00:11:51,392 --> 00:11:53,701
Seismology is when we have earthquakes.
145
00:11:54,592 --> 00:11:55,581
I know what it is.
146
00:11:57,512 --> 00:11:58,865
Ever seen a seismic wave?
147
00:12:00,392 --> 00:12:01,620
I'll show you if you like.
148
00:12:03,912 --> 00:12:06,426
Come with me and I'll show you
how to make seismic waves.
149
00:12:19,112 --> 00:12:20,750
You work for the French, don't you?
150
00:12:21,672 --> 00:12:23,742
You approached Mortazavi
when he was in France
151
00:12:23,952 --> 00:12:25,749
so he would bring you back with him.
152
00:12:26,952 --> 00:12:28,021
Answer me.
153
00:12:32,952 --> 00:12:34,829
Drink.
No, no more.
154
00:12:35,032 --> 00:12:36,067
Drink!
155
00:12:51,712 --> 00:12:53,862
Tell me everything and
we'll stop this now.
156
00:12:54,072 --> 00:12:55,664
You still have a few neurons left.
157
00:12:58,832 --> 00:13:00,550
There's nothing...
158
00:13:06,832 --> 00:13:08,550
You're still lying to me.
159
00:13:32,912 --> 00:13:35,710
She can't hold her alcohol,
but she did stick to her alias.
160
00:14:16,832 --> 00:14:17,787
They're here.
161
00:14:18,992 --> 00:14:20,664
How many?
There's one on the roof.
162
00:14:21,352 --> 00:14:23,343
There are also two cars with three men.
163
00:14:23,552 --> 00:14:24,507
Okay.
164
00:14:27,632 --> 00:14:29,111
Who's next?
165
00:14:35,712 --> 00:14:36,747
It's been cancelled.
166
00:14:39,592 --> 00:14:40,661
They're here.
167
00:14:40,872 --> 00:14:42,544
Yes, but it's cancelled.
168
00:14:43,832 --> 00:14:44,901
Chacal's not coming?
169
00:14:46,952 --> 00:14:48,146
Not this time.
170
00:14:48,792 --> 00:14:52,148
What about communications?
You can open them up again.
171
00:15:06,632 --> 00:15:08,702
The Americans are shutting Felis down.
172
00:15:09,392 --> 00:15:11,826
I know.
They say it's no longer stable.
173
00:15:12,952 --> 00:15:14,943
One of our agents was kidnapped
in that area.
174
00:15:15,152 --> 00:15:16,585
How do they know there's a link?
175
00:15:19,312 --> 00:15:21,667
Is it possible someone
told them about Cyclone?
176
00:15:22,912 --> 00:15:23,867
No.
177
00:15:29,992 --> 00:15:32,870
Right, this is Sahel Islamic State.
178
00:15:33,072 --> 00:15:34,300
They have Cyclone.
179
00:15:35,152 --> 00:15:38,030
Within the group is a mole
working for General Lefkir.
180
00:15:38,232 --> 00:15:40,587
The mole is in contact with
the General's office.
181
00:15:40,792 --> 00:15:42,748
How? Not via Internet.
182
00:15:42,952 --> 00:15:47,070
It's too risky for him to use GPS,
a computer, or anything like that.
183
00:15:47,952 --> 00:15:50,830
We're pretty certain
he leaves messages at a dead drop.
184
00:15:51,032 --> 00:15:52,147
Where? When?
185
00:15:52,352 --> 00:15:55,264
If we find out,
we'll be able to contact him.
186
00:15:57,352 --> 00:15:59,661
This is a list of
all the people in Lefkir's office.
187
00:15:59,872 --> 00:16:02,340
Some of them will have
the answers we need.
188
00:16:02,552 --> 00:16:05,112
We need to find
the one who'll give them to us.
189
00:16:06,672 --> 00:16:07,627
Good luck.
190
00:16:10,192 --> 00:16:12,183
Thank you for your team.
A pleasure.
191
00:19:38,272 --> 00:19:40,388
Would you like an update
on Marina Loiseau?
192
00:19:42,192 --> 00:19:43,420
I've read your reports.
193
00:19:45,432 --> 00:19:47,229
Will you speak to her before she goes?
194
00:19:48,712 --> 00:19:50,464
I have a lot to do, but I'll try.
195
00:19:54,792 --> 00:19:55,747
Guillaume.
196
00:19:57,232 --> 00:19:58,904
What? Want to show me photos?
197
00:19:59,112 --> 00:20:00,067
No.
198
00:20:01,712 --> 00:20:04,067
When are you going to
tell Henri Duflot the truth?
199
00:20:05,552 --> 00:20:06,871
When I've got Cyclone back.
200
00:20:07,552 --> 00:20:09,508
Are you serious?
Yes.
201
00:20:09,992 --> 00:20:12,142
That's how you expect
to wriggle out of this?
202
00:20:13,152 --> 00:20:14,267
Wriggle out of what?
203
00:20:15,432 --> 00:20:18,549
What do I need to wriggle out of?
The inevitable consequences.
204
00:21:08,912 --> 00:21:09,867
Colonel.
205
00:21:15,672 --> 00:21:17,230
Your office doesn't suit you, Henri.
206
00:21:17,352 --> 00:21:18,307
Really?
207
00:21:18,432 --> 00:21:19,911
No, I find it a bit grim.
208
00:21:26,312 --> 00:21:29,270
That looks like something from
Roche Bobois in the '70s.
209
00:21:30,792 --> 00:21:31,986
Roche Bobois.
210
00:21:32,192 --> 00:21:33,466
It sounds like a code name.
211
00:21:36,192 --> 00:21:37,910
Not as chatty as you used to be,
are you?
212
00:21:38,112 --> 00:21:39,261
You're probably right.
213
00:21:39,472 --> 00:21:40,700
You don't joke any more.
214
00:21:40,912 --> 00:21:44,188
I can email you a joke a day.
I subscribe to a web page.
215
00:21:45,552 --> 00:21:46,507
There we go.
216
00:21:46,712 --> 00:21:47,986
Tell me, how's Emilie?
217
00:21:49,072 --> 00:21:50,107
She's very well.
218
00:21:50,392 --> 00:21:52,303
Does she still run her plastics shop?
219
00:21:52,512 --> 00:21:53,786
Plastic City, yes.
220
00:21:54,552 --> 00:21:56,031
Going well?
Sensationally.
221
00:21:56,232 --> 00:21:57,665
How's her brother?
222
00:22:01,192 --> 00:22:02,591
Well, the last we heard.
223
00:22:03,552 --> 00:22:04,587
When was that?
224
00:22:05,472 --> 00:22:07,030
The day before yesterday.
225
00:22:07,232 --> 00:22:09,223
Communications are back then.
Yes.
226
00:22:11,272 --> 00:22:12,261
Do you know why?
227
00:22:13,152 --> 00:22:14,107
No.
228
00:22:15,192 --> 00:22:16,910
Because Felis has been shut down.
229
00:22:18,912 --> 00:22:19,867
I didn't know.
230
00:22:21,272 --> 00:22:23,103
The Americans decided to shut it down.
231
00:22:24,032 --> 00:22:25,465
They felt something was up.
232
00:22:25,992 --> 00:22:29,189
Your agent who's been taken hostage
has made everyone in Sahel nervous.
233
00:22:29,792 --> 00:22:33,102
They weren't happy and they've
decided to postpone indefinitely.
234
00:22:33,312 --> 00:22:35,348
They don't know it's our agent.
235
00:22:35,872 --> 00:22:36,861
I think they do.
236
00:22:43,192 --> 00:22:45,501
And you think I'm behind that.
237
00:22:48,112 --> 00:22:50,387
You think I'm in contact
with the Americans.
238
00:22:52,152 --> 00:22:54,666
Someone may be passing
information to the Americans.
239
00:22:56,952 --> 00:22:57,941
Colonel,
240
00:22:58,792 --> 00:23:01,909
Cyclone's disappearance
has had a marked effect on me.
241
00:23:02,672 --> 00:23:05,345
Obviously I feel responsible
for what has happened to him.
242
00:23:09,272 --> 00:23:11,740
I understand I'm to be blamed
in one way or another.
243
00:23:12,472 --> 00:23:14,986
I'm in charge of a team
which has lost one its men.
244
00:23:16,552 --> 00:23:19,749
Yes, I've lost my sense of humour.
245
00:23:20,832 --> 00:23:22,629
Yes, I don't sleep well.
246
00:23:23,552 --> 00:23:27,147
But for you to think I am disloyal...
247
00:23:27,672 --> 00:23:30,789
I just don't know what to say to that.
248
00:23:32,352 --> 00:23:34,582
If I meant you,
I wouldn't be here in your office.
249
00:23:36,112 --> 00:23:37,704
It's possible there's been a leak.
250
00:23:37,912 --> 00:23:39,106
It's not a certainty.
251
00:23:39,672 --> 00:23:42,266
I don't want to inflict
one crisis on another today.
252
00:23:42,472 --> 00:23:44,588
Certain people know
about Felis and Cyclone.
253
00:23:44,792 --> 00:23:46,464
They're not all part of the DGSE.
254
00:23:46,992 --> 00:23:48,789
I'd like you to be on your guard.
255
00:23:49,352 --> 00:23:52,025
If you think you know or suspect
who it might be, tell me.
256
00:23:52,232 --> 00:23:54,507
I'll put the Ministry
for Security onto it.
257
00:23:58,512 --> 00:23:59,501
We're all on edge.
258
00:24:07,752 --> 00:24:09,868
Was it you who wanted to work
for the DGSE?
259
00:24:10,072 --> 00:24:13,303
No, they found me.
I hadn't thought about it.
260
00:24:13,512 --> 00:24:16,072
What did you want to do?
Go to the School of Engineering.
261
00:24:16,272 --> 00:24:18,263
But what did you want to do afterwards?
262
00:24:18,472 --> 00:24:19,427
I don't know.
263
00:24:20,392 --> 00:24:22,110
Do you know why they recruited you?
264
00:24:24,112 --> 00:24:26,148
I'd rather not answer that question.
265
00:24:26,872 --> 00:24:27,987
Why?
266
00:24:28,192 --> 00:24:30,990
Because it's narcissistic and
therefore not very helpful.
267
00:24:31,192 --> 00:24:32,784
But have you ever thought about it?
268
00:24:32,992 --> 00:24:34,425
Of course.
269
00:24:34,632 --> 00:24:36,304
So please answer the question.
270
00:24:39,472 --> 00:24:40,871
Because of your intelligence?
271
00:24:41,672 --> 00:24:44,106
Your psychometric tests
show that you are very bright,
272
00:24:44,232 --> 00:24:45,187
as you know.
273
00:24:46,952 --> 00:24:49,261
Is it because of particular qualities
you have?
274
00:24:49,472 --> 00:24:51,542
Your precision? Your self-control?
275
00:24:51,752 --> 00:24:53,344
Is it because you're loyal?
276
00:24:53,552 --> 00:24:54,826
Because you adapt easily?
277
00:24:55,032 --> 00:24:57,830
Because you're thorough
and you're discreet?
278
00:24:58,032 --> 00:24:59,624
Because I'm a soldier.
279
00:25:00,752 --> 00:25:02,504
You don't seem like a soldier.
280
00:25:02,712 --> 00:25:04,464
That's why I'm good.
281
00:25:05,032 --> 00:25:06,545
I'm an unarmed soldier.
282
00:25:06,752 --> 00:25:09,869
I seem innocent and the country I'm from
appears to be at peace.
283
00:25:11,112 --> 00:25:12,625
It's important you talk to me.
284
00:25:13,392 --> 00:25:15,860
Did you know we'll be
talking to each other once a month?
285
00:25:16,072 --> 00:25:17,107
Marie-Jeanne told me.
286
00:25:17,552 --> 00:25:18,541
Do you know why?
287
00:25:19,152 --> 00:25:20,426
To check I'm doing okay.
288
00:25:20,632 --> 00:25:23,192
So I don't ruin my mission
because I'm homesick.
289
00:25:23,992 --> 00:25:25,823
It's important to the DGSE that we talk
290
00:25:26,032 --> 00:25:27,590
because you're not alone in this.
291
00:25:27,792 --> 00:25:28,986
You're an airline pilot.
292
00:25:29,192 --> 00:25:31,626
Behind you in the plane
there are 200, 300 lives.
293
00:25:31,832 --> 00:25:34,027
That's why I need to be sure
everything's okay,
294
00:25:34,232 --> 00:25:37,224
because if there's anything wrong
you could bring everyone down.
295
00:25:38,432 --> 00:25:40,024
And I'm here so that doesn't happen.
296
00:25:46,672 --> 00:25:48,264
Can't Doctor Balmes sort it out?
297
00:25:48,472 --> 00:25:50,940
She's busy and
you're the best person for the job.
298
00:25:51,152 --> 00:25:52,551
The worst person, you mean.
299
00:25:52,752 --> 00:25:54,549
She needs someone who understands her.
300
00:25:54,752 --> 00:25:57,744
She's in shock from the images
she saw on TV. You understand that.
301
00:25:57,952 --> 00:25:58,907
Of course I do.
302
00:25:59,112 --> 00:26:00,101
Well, then.
303
00:26:06,912 --> 00:26:09,551
Raymond, this is Mrs Benarfa,
Rachid's mother.
304
00:26:09,752 --> 00:26:10,707
Mrs Benarfa,
305
00:26:10,912 --> 00:26:14,348
Raymond Sisteron is close to your son
and understands the situation.
306
00:26:14,552 --> 00:26:17,464
He's going to try and reassure you
about our getting him out.
307
00:26:17,672 --> 00:26:20,948
I would have liked to talk about it
with you myself, but unfortunately...
308
00:26:30,392 --> 00:26:35,261
Right, first of all, I'll explain what
we know about your son's kidnapping.
309
00:26:36,232 --> 00:26:39,429
Then our communications officer
will come and talk to you about...
310
00:26:39,632 --> 00:26:40,906
Who are you?
311
00:26:41,632 --> 00:26:44,465
I was his contact until
his disappearance.
312
00:26:44,672 --> 00:26:45,787
Were you his friend?
313
00:26:46,992 --> 00:26:50,541
Well, I was very close to him.
We spoke every day.
314
00:26:51,432 --> 00:26:53,309
I don't know if I was his friend.
315
00:26:54,752 --> 00:26:57,027
No, not exactly,
because we're colleagues, but
316
00:26:58,112 --> 00:26:59,147
I watched over him.
317
00:27:00,032 --> 00:27:02,102
Then how did this happen?
318
00:27:18,952 --> 00:27:19,907
You seem happy.
319
00:27:20,112 --> 00:27:21,704
I'm in love.
Really?
320
00:27:22,952 --> 00:27:24,101
We're all in love.
321
00:27:25,312 --> 00:27:26,791
We love this guy, he's perfect.
322
00:27:27,272 --> 00:27:30,389
Remember, working for General Lefkir
is like going to Oxbridge.
323
00:27:30,592 --> 00:27:34,141
Afterwards you can get a high-ranked,
well-paid job anywhere in government.
324
00:27:34,352 --> 00:27:36,343
Working for Lefkir gives
you a golden First.
325
00:27:36,552 --> 00:27:38,304
You work closely with
him for four years,
326
00:27:38,512 --> 00:27:42,300
and if you prove your loyalty,
all your career wishes are granted.
327
00:27:42,512 --> 00:27:45,026
That's why Lefkir has people
devoted to him everywhere.
328
00:27:49,472 --> 00:27:50,427
Jamel Ayich.
329
00:27:51,272 --> 00:27:52,261
A farmer's son.
330
00:27:52,472 --> 00:27:54,940
He met Lefkir in the army,
and Lefkir kept him close.
331
00:27:55,152 --> 00:27:56,505
He's worked for him ever since.
332
00:27:58,352 --> 00:28:01,947
He's never asked for anything,
but he's always wanted recognition.
333
00:28:02,592 --> 00:28:03,661
He's never got it.
334
00:28:04,272 --> 00:28:07,628
He's the only one
still close to Lefkir after 13 years.
335
00:28:07,832 --> 00:28:09,663
All the others found jobs, but he stayed
336
00:28:09,872 --> 00:28:11,703
and he's never been promoted.
337
00:28:12,312 --> 00:28:13,267
So?
338
00:28:13,712 --> 00:28:15,145
He has an axe to grind.
339
00:28:16,992 --> 00:28:18,311
Every secretary will tell you
340
00:28:18,512 --> 00:28:21,231
he complains he's never been invited
for lunch with Lefkir.
341
00:28:34,072 --> 00:28:37,064
Djamila zadi has sent you
a friend request on facebook
342
00:28:57,712 --> 00:28:59,623
Accept request
343
00:29:05,152 --> 00:29:07,108
Are you at home?
344
00:29:11,792 --> 00:29:12,747
Yes
345
00:29:14,032 --> 00:29:14,987
Alone?
346
00:29:20,752 --> 00:29:22,231
Yes. Are you?
347
00:29:25,512 --> 00:29:28,151
We've got a leak at home
348
00:29:40,392 --> 00:29:42,110
Who is this?
349
00:29:42,312 --> 00:29:44,587
Who do you think?
350
00:29:48,592 --> 00:29:50,264
No names
351
00:29:53,872 --> 00:29:56,909
I don't know
352
00:29:57,112 --> 00:29:59,501
I have a new secretary...
353
00:30:08,232 --> 00:30:10,348
Now do you know who i am?
354
00:30:12,872 --> 00:30:13,861
Yes
355
00:30:16,552 --> 00:30:17,701
Does he think it's Lefkir?
356
00:30:17,912 --> 00:30:18,901
I think so.
357
00:30:21,232 --> 00:30:22,381
Someone's betraying us.
358
00:30:35,472 --> 00:30:36,427
Who?
359
00:30:39,512 --> 00:30:42,424
I don't know i no longer trust anyone
360
00:30:46,632 --> 00:30:50,147
I'm putting together a
new team starting tonight
361
00:30:50,352 --> 00:30:52,229
Everything has to change
362
00:30:59,552 --> 00:31:02,385
What do you want me to do?
363
00:31:04,792 --> 00:31:07,067
You'll head up the new team
364
00:31:18,112 --> 00:31:19,750
Who else knows about this?
365
00:31:20,672 --> 00:31:21,627
No one.
366
00:31:24,952 --> 00:31:27,989
And no one must know except you and me.
367
00:31:28,192 --> 00:31:29,671
You're the only one I trust.
368
00:31:50,272 --> 00:31:52,706
Thank you for trusting me
369
00:31:54,752 --> 00:31:57,141
Tomorrow you will meet
a member of the new team.
370
00:32:07,832 --> 00:32:09,345
Understood
371
00:32:09,552 --> 00:32:12,862
Be in the all�e des platanes in the the
Jardin d'Essai tomorrow at 10:00 a.m.
372
00:32:14,352 --> 00:32:15,421
They will come to you.
373
00:32:20,392 --> 00:32:21,620
Got it
374
00:32:22,472 --> 00:32:26,021
You'll each recite some poetry
I will send, to recognise each other.
375
00:32:34,952 --> 00:32:36,101
Okay
376
00:32:36,312 --> 00:32:37,267
You'll fill them in
377
00:32:37,472 --> 00:32:40,384
on our communication methods
with our undercover operatives.
378
00:32:42,632 --> 00:32:44,190
Don't forget our agent in Sahel.
379
00:32:53,632 --> 00:32:54,860
Okay
380
00:32:56,352 --> 00:32:58,582
Great. Right, send him the poem.
381
00:33:22,912 --> 00:33:24,948
I'm sorry. I'm waiting for someone.
382
00:33:26,152 --> 00:33:27,380
Yes. Me.
383
00:33:32,832 --> 00:33:34,743
Standing at the school gate,
384
00:33:34,952 --> 00:33:37,830
the girls were ablaze
with roses and thyme.
385
00:33:38,712 --> 00:33:40,191
They sang the song of the sand,
386
00:33:40,392 --> 00:33:42,747
they became enfolded
in the ultimate embrace.
387
00:34:05,272 --> 00:34:06,227
What's that?
388
00:34:12,552 --> 00:34:14,031
What's this for?
389
00:34:20,832 --> 00:34:22,424
I think you have a message.
390
00:34:45,472 --> 00:34:48,430
General Lefkir won't be pleased
about your betrayal.
391
00:34:48,952 --> 00:34:50,670
Even if you tell him you were tricked,
392
00:34:50,872 --> 00:34:52,191
he won't trust you any more.
393
00:34:53,192 --> 00:34:57,868
You'll be the team's weakest link
and he doesn't like weak links.
394
00:34:59,272 --> 00:35:02,150
It would be best for you to disappear
without telling anyone.
395
00:35:13,872 --> 00:35:14,827
BOOKS FOR MUM
396
00:35:54,792 --> 00:35:55,747
It's me.
397
00:35:56,512 --> 00:35:57,661
Want to go running?
398
00:35:57,872 --> 00:35:58,827
My place.
399
00:36:02,032 --> 00:36:03,750
Bring some food, will you?
400
00:36:05,352 --> 00:36:06,501
I haven't got anything.
401
00:36:07,272 --> 00:36:09,422
Just one can of beer. For you.
402
00:36:14,552 --> 00:36:15,507
Okay.
403
00:36:23,832 --> 00:36:25,390
You leave tomorrow morning, then?
404
00:36:27,992 --> 00:36:28,947
For long?
405
00:36:29,552 --> 00:36:30,985
What difference does that make?
406
00:36:31,992 --> 00:36:34,187
If I'd known,
I'd have brought you a present.
407
00:36:39,392 --> 00:36:40,461
Like what, a ring?
408
00:36:40,672 --> 00:36:42,788
I don't know.
But more than just a pizza.
409
00:36:44,192 --> 00:36:45,147
I don't know.
410
00:36:45,272 --> 00:36:46,944
Sushi? Something a bit classy.
411
00:36:48,192 --> 00:36:49,147
A keepsake.
412
00:36:49,672 --> 00:36:51,151
No one needs those.
413
00:36:53,552 --> 00:36:54,507
Okay.
414
00:36:56,592 --> 00:36:59,629
We've never spent the night together,
let's not start tonight.
415
00:37:08,912 --> 00:37:09,867
It was nice.
416
00:37:12,832 --> 00:37:13,787
Short.
417
00:37:15,272 --> 00:37:16,227
But nice.
418
00:37:57,152 --> 00:37:58,744
Right, well...
Got everything?
419
00:37:58,952 --> 00:37:59,941
Yes.
420
00:38:01,712 --> 00:38:02,747
Take your coat off.
421
00:38:04,512 --> 00:38:05,945
Have you had breakfast?
No.
422
00:38:09,792 --> 00:38:10,747
Thank you.
423
00:38:12,152 --> 00:38:14,461
Everything?
You can keep your pants and bra on.
424
00:38:15,152 --> 00:38:16,107
Great.
425
00:38:24,992 --> 00:38:26,550
Did you get hold of the landlady?
426
00:38:26,752 --> 00:38:28,902
We're meeting on Saturday
to do the inventory.
427
00:38:29,712 --> 00:38:30,861
You'll like it there.
428
00:38:31,072 --> 00:38:32,027
It feels quiet.
429
00:38:32,752 --> 00:38:33,980
Much better than my place.
430
00:38:37,752 --> 00:38:39,265
Here. Handbag, please.
431
00:38:46,512 --> 00:38:48,343
Say goodbye to your phone.
432
00:38:48,752 --> 00:38:49,946
Here's your new one.
433
00:38:52,312 --> 00:38:55,384
You've put my mum's landline in there.
I never used to have it.
434
00:38:57,392 --> 00:38:58,620
Can I ask you something?
435
00:38:59,232 --> 00:39:00,221
Now's the time.
436
00:39:01,672 --> 00:39:03,230
Did Simon send reports to you?
437
00:39:03,992 --> 00:39:04,947
Does it matter?
438
00:39:05,952 --> 00:39:07,271
I think he did.
439
00:39:08,712 --> 00:39:09,827
It wasn't the plan,
440
00:39:10,032 --> 00:39:13,183
but when you realised we were
seeing each other, you asked him to.
441
00:39:13,392 --> 00:39:15,906
If he did, they were glowing,
or you wouldn't be leaving.
442
00:39:17,272 --> 00:39:18,705
It was just to see if I was right.
443
00:39:20,352 --> 00:39:21,387
He really liked you.
444
00:39:23,072 --> 00:39:26,382
I don't think he liked doing reports.
The ones he did for me, I mean.
445
00:39:30,272 --> 00:39:32,911
Grandpa, our little girl's
got her clothes back on.
446
00:39:33,112 --> 00:39:35,501
Go get Henri Duflot and
tell him we're done.
447
00:39:35,712 --> 00:39:36,667
Come here.
448
00:39:41,792 --> 00:39:43,145
Things being as they are,
449
00:39:43,352 --> 00:39:45,343
I haven't had time to prepare a speech.
450
00:39:45,552 --> 00:39:47,224
But I wanted to say goodbye.
451
00:39:47,992 --> 00:39:49,425
Goodbye and good luck.
452
00:39:49,992 --> 00:39:52,222
We have every faith in you.
453
00:39:52,432 --> 00:39:53,831
Thank you, sir.
454
00:39:55,152 --> 00:39:56,346
You're so young.
455
00:39:57,472 --> 00:39:58,427
Thank you.
456
00:39:58,632 --> 00:40:00,031
Travel broadens the mind
457
00:40:00,232 --> 00:40:03,588
and today you start a journey that is
both an important and a long one.
458
00:40:04,792 --> 00:40:07,147
And when your mission is over,
459
00:40:07,352 --> 00:40:10,344
in two years, or six years,
or ten years,
460
00:40:10,552 --> 00:40:11,780
I may not be here.
461
00:40:12,472 --> 00:40:14,588
Sir,
that's a little pessimistic for a party.
462
00:40:14,792 --> 00:40:16,589
I mean I won't be at the DGSE.
463
00:40:16,792 --> 00:40:18,987
I'll still be alive, touch wood.
464
00:40:19,512 --> 00:40:21,742
But I won't be here to welcome you back.
465
00:40:21,952 --> 00:40:23,146
It doesn't matter.
466
00:40:23,352 --> 00:40:26,025
It's not the people that matter,
it's the missions.
467
00:40:29,032 --> 00:40:31,705
To the dismantling of
Iran's nuclear weapons.
468
00:40:32,832 --> 00:40:34,060
And to youth.
469
00:40:38,152 --> 00:40:39,585
Hello.
Hello.
470
00:40:40,632 --> 00:40:41,621
Right...
471
00:40:44,672 --> 00:40:45,627
Thank you.
472
00:40:52,672 --> 00:40:54,151
Tehran via Tbilisi.
473
00:40:55,352 --> 00:40:57,422
There you are. Have a good trip.
Thank you.
474
00:41:01,672 --> 00:41:03,947
Is he closely watched?
No, but he's never alone.
475
00:41:05,352 --> 00:41:06,307
What are the risks?
476
00:41:07,232 --> 00:41:08,381
If the operation fails,
477
00:41:08,592 --> 00:41:11,345
we risk our contact being
discovered and kidnapped as well.
478
00:41:11,552 --> 00:41:12,871
Or killed there and then.
479
00:41:13,752 --> 00:41:15,470
And if the operation is a success,
480
00:41:15,672 --> 00:41:19,187
the biggest risk is that the mole
panics and abandons his mission.
481
00:41:20,672 --> 00:41:22,230
What would that change for Cyclone?
482
00:41:22,432 --> 00:41:23,421
Not much.
483
00:41:24,152 --> 00:41:27,349
His situation's so bad right now,
it can't get much worse.
484
00:41:27,552 --> 00:41:28,826
But there'll be no more JiDa.
485
00:41:29,032 --> 00:41:30,260
But what would we gain?
486
00:41:30,472 --> 00:41:32,542
Cyclone comes home
and we offer reassurance
487
00:41:32,752 --> 00:41:34,026
to everyone who works for us.
488
00:41:34,232 --> 00:41:35,187
Right.
489
00:41:36,472 --> 00:41:37,905
Explain the operation to me.
490
00:41:41,432 --> 00:41:43,502
Lefkir's mole will be driving a pickup.
491
00:41:44,232 --> 00:41:46,826
He drives and gets food supplies
once a week.
492
00:41:47,032 --> 00:41:49,466
He goes to a scrap heap
on the edge of Bordj Badji Mokhtar
493
00:41:49,672 --> 00:41:51,071
near the border with Mali.
494
00:41:52,312 --> 00:41:54,746
They pick up food,
kerosene and spare parts.
495
00:41:55,632 --> 00:41:57,384
This scrap yard is a dead drop.
496
00:42:00,032 --> 00:42:01,511
There's always an old man there.
497
00:42:04,032 --> 00:42:07,024
If he's leaning on a stick,
it means the area is secure,
498
00:42:07,232 --> 00:42:09,985
that the supplier has been
and the provisions are there.
499
00:42:13,672 --> 00:42:15,902
If the old man isn't there,
or doesn't have a stick,
500
00:42:16,112 --> 00:42:17,340
they leave immediately.
501
00:42:20,032 --> 00:42:21,306
If everything goes to plan,
502
00:42:21,512 --> 00:42:24,345
the mole enters the building first
to check the provisions.
503
00:42:24,832 --> 00:42:25,981
Hello.
504
00:42:29,432 --> 00:42:33,107
It's at that point, when he's alone,
that we could get a message to him.
505
00:42:33,312 --> 00:42:34,267
Stop!
506
00:42:36,032 --> 00:42:37,021
You stay at the wheel.
507
00:43:36,032 --> 00:43:37,511
They're nervous today.
508
00:43:38,832 --> 00:43:41,392
They've changed their routine
because of the hostage.
509
00:43:45,232 --> 00:43:48,747
I know you work for General Lefkir.
510
00:43:52,552 --> 00:43:55,669
If I tell your friends,
what will they do to you?
511
00:44:06,152 --> 00:44:07,426
They'll cut my throat.
512
00:44:08,752 --> 00:44:10,185
They'll make you talk first.
513
00:44:10,872 --> 00:44:12,783
If you do this, the hostage is dead.
514
00:44:13,392 --> 00:44:16,589
No. The hostage
will still be worth something.
515
00:44:16,792 --> 00:44:18,703
Bu you won't be worth anything.
516
00:44:20,792 --> 00:44:21,827
What do you want?
517
00:44:25,232 --> 00:44:29,464
On this piece of paper
are GPS coordinates
518
00:44:29,672 --> 00:44:31,549
for where you need to bring the hostage.
519
00:44:33,432 --> 00:44:34,387
How will I do it?
520
00:44:34,912 --> 00:44:35,867
Find a way.
521
00:44:36,992 --> 00:44:39,301
The hostage must be there
in a week's time.
522
00:44:40,392 --> 00:44:42,064
Or they'll be told who you work for.
523
00:44:43,112 --> 00:44:44,306
Lefkir will kill me.
524
00:44:45,432 --> 00:44:46,990
Lefkir isn't here.
525
00:44:47,472 --> 00:44:49,269
You're not dealing with him any more.
526
00:44:49,992 --> 00:44:52,267
Right now you're dealing with me.
527
00:44:52,952 --> 00:44:53,907
Or them.
528
00:45:34,592 --> 00:45:37,311
I know I'm not supposed to,
but I'd like to ask you something.
529
00:45:38,112 --> 00:45:39,067
Go ahead.
530
00:45:39,752 --> 00:45:41,629
Do you think you'll get Cyclone back?
531
00:45:42,952 --> 00:45:43,941
Do you know him?
532
00:45:44,072 --> 00:45:46,381
Of course, we all know him. Even me.
533
00:45:48,152 --> 00:45:49,551
What do you know?
534
00:45:50,552 --> 00:45:52,668
I don't have the highest
authorisation level,
535
00:45:52,872 --> 00:45:54,385
but I've seen and heard a lot.
536
00:45:54,592 --> 00:45:57,026
I try really hard not
to understand anything.
537
00:46:00,712 --> 00:46:01,667
Sit down.
538
00:46:08,512 --> 00:46:10,628
Cyclone is being held
by a Salafists group.
539
00:46:10,832 --> 00:46:12,106
Sahel Islamic State.
540
00:46:37,272 --> 00:46:39,547
He's being held
somewhere near the Mali border.
541
00:46:39,752 --> 00:46:43,028
They will probably ask for a ransom
in exchange for his freedom.
542
00:46:43,232 --> 00:46:46,622
We think the Algerian secret service
gave Cyclone to these terrorists
543
00:46:46,832 --> 00:46:49,392
to help an undercover agent
of their own seem credible.
544
00:46:51,592 --> 00:46:55,380
They say this all stems
from a maverick act
545
00:46:56,152 --> 00:46:57,551
by General Lefkir.
546
00:46:58,272 --> 00:47:01,344
They've apologised for the operation
which they say wasn't planned.
547
00:47:01,552 --> 00:47:03,110
We don't believe them,
548
00:47:03,312 --> 00:47:05,746
but we're playing along
so they don't get suspicious.
549
00:47:12,352 --> 00:47:13,307
Come and see.
550
00:47:33,192 --> 00:47:35,422
in negotiations to liberate Cyclone.
551
00:47:36,152 --> 00:47:37,790
And the Algerians have offered
552
00:47:37,992 --> 00:47:40,506
to share the information
they get from their mole.
553
00:48:34,992 --> 00:48:38,621
So while officially we are
trying to contact the kidnappers,
554
00:48:38,832 --> 00:48:42,586
we're also trying to identify the mole.
555
00:49:12,272 --> 00:49:13,227
Rim?
556
00:49:22,152 --> 00:49:23,631
We forced a man working for Lefkir
557
00:49:23,832 --> 00:49:25,868
to tell us how he communicates
with the mole.
558
00:49:26,072 --> 00:49:27,505
We found out they communicated
559
00:49:27,712 --> 00:49:29,862
via a scrap heap in the
middle of the desert.
560
00:49:34,232 --> 00:49:36,746
The idea is to put pressure on the mole
561
00:49:36,952 --> 00:49:40,228
so that he finds a way to bring
the kidnappers and Cyclone
562
00:49:40,432 --> 00:49:43,504
to a place where we could potentially
attempt a rescue mission.
563
00:49:44,152 --> 00:49:45,107
That's it.
564
00:49:49,632 --> 00:49:52,669
The final punishment.
Being the only survivor.
565
00:49:54,152 --> 00:49:56,666
The last man standing,
surrounded by your victims.
566
00:51:42,032 --> 00:51:43,351
1 message received
567
00:51:47,872 --> 00:51:49,271
opening message
568
00:51:49,321 --> 00:51:53,871
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.