Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:05,501
MAYA:
Hold the doors, please!
2
00:00:07,734 --> 00:00:09,067
Thank you.
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,067
(SIGHING)
4
00:00:16,300 --> 00:00:17,834
Good morning.
5
00:00:18,767 --> 00:00:20,367
Happy Halloween.
6
00:00:21,834 --> 00:00:23,634
I'm a fairy princess.
7
00:00:26,901 --> 00:00:30,701
The whole office
is dressing up in wild costumes.
8
00:00:30,767 --> 00:00:32,634
(LAUGHS)
Big tradition.
9
00:00:33,334 --> 00:00:34,801
Crazy people.
10
00:00:35,667 --> 00:00:37,734
We're having
orange punch.
11
00:00:50,601 --> 00:00:52,501
Finch!
12
00:00:52,567 --> 00:00:55,033
Why am I
the only one dressed up?
13
00:00:55,100 --> 00:00:56,767
(STUTTERS)
14
00:00:56,834 --> 00:00:58,968
Attention people,
listen up!
15
00:00:59,033 --> 00:01:01,000
Did anyone lose a tooth?
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,501
The memo telling everyone
to get dressed up.
17
00:01:06,567 --> 00:01:09,000
I'm the only one
who got it, aren't I?
18
00:01:09,067 --> 00:01:10,434
I have no idea
what you're talking about.
19
00:01:10,501 --> 00:01:12,901
But, this just came
to you from corporate.
20
00:01:12,968 --> 00:01:15,200
Next week is
Topless Tuesday.
21
00:01:16,834 --> 00:01:19,567
Oh, way to go, Nina.
22
00:01:19,634 --> 00:01:22,901
See, I'm not the only one
in the Halloween spirit.
23
00:01:22,968 --> 00:01:24,667
Today's Halloween?
24
00:01:29,167 --> 00:01:32,000
I don't care.
I love Halloween.
25
00:01:32,067 --> 00:01:34,033
Even if
the whole office thinks I'm nuts,
26
00:01:34,100 --> 00:01:36,300
I'm going to have
a good time today.
27
00:01:36,367 --> 00:01:37,534
That's the attitude.
28
00:01:37,601 --> 00:01:38,601
Thank you, Elliott.
29
00:01:38,667 --> 00:01:39,667
No problem.
30
00:01:39,734 --> 00:01:41,267
Now would
you mind
31
00:01:41,334 --> 00:01:43,868
turning my little
wooden friend into a real boy?
32
00:01:54,868 --> 00:01:55,934
So?
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,067
So what?
34
00:01:57,133 --> 00:01:58,167
Did you watch it?
35
00:01:58,234 --> 00:01:59,667
Yeah, I watched it.
36
00:01:59,734 --> 00:02:00,801
And?
37
00:02:01,667 --> 00:02:03,067
It wasn't that scary.
38
00:02:03,133 --> 00:02:04,901
What? What do you mean
it wasn't that scary?
39
00:02:04,968 --> 00:02:07,367
Psycho is the scariest
movie of all time.
40
00:02:07,434 --> 00:02:09,334
You've never seen
home movies of my grandpa
41
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
gumming an ear of corn.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,300
Man, the first time
I saw Psycho,
43
00:02:16,367 --> 00:02:18,100
I couldn't sleep
for a week.
44
00:02:18,167 --> 00:02:19,701
Yeah, well that's
the difference between us.
45
00:02:19,767 --> 00:02:21,968
You're a sniveling, little
coward cry-baby,
46
00:02:22,033 --> 00:02:23,200
whereas I am more of a...
Dennis.
47
00:02:23,267 --> 00:02:24,367
Hey!
48
00:02:27,033 --> 00:02:28,901
Don't do that!
49
00:02:28,968 --> 00:02:31,801
Sorry, I just wanted
those checks to sign.
50
00:02:34,801 --> 00:02:37,767
Here. Put some
bells on your shoes, will you?
51
00:02:43,267 --> 00:02:45,133
I knew it.
You're jumpy.
52
00:02:45,200 --> 00:02:46,234
I am not.
53
00:02:46,300 --> 00:02:48,167
And look at your hair.
It's greasy.
54
00:02:48,234 --> 00:02:49,501
Jealous?
55
00:02:52,968 --> 00:02:55,100
You were afraid to take
a shower this morning.
56
00:02:55,167 --> 00:02:56,834
I took a European shower.
57
00:02:56,901 --> 00:02:58,167
What's that?
58
00:02:58,234 --> 00:02:59,200
Splashed a little water
on my face,
59
00:02:59,267 --> 00:03:01,267
put a little cologne
in my hair...
60
00:03:01,334 --> 00:03:03,100
It's all the rage
in Prague.
61
00:03:03,167 --> 00:03:05,033
NINA: You know, my friend
Binnie was in Prague a few years ago.
62
00:03:05,100 --> 00:03:06,200
Oh, good God.
63
00:03:06,267 --> 00:03:08,601
She was having
her navel centered.
64
00:03:09,567 --> 00:03:12,133
What? You can't
get that done.
65
00:03:12,200 --> 00:03:13,901
It's thinking like that
that's forced women
66
00:03:13,968 --> 00:03:16,300
to live with
their original ribs.
67
00:03:24,167 --> 00:03:26,701
Hey, you know
her friend Binnie? What does she look like?
68
00:03:26,767 --> 00:03:28,534
What? You've never
met her either?
69
00:03:28,601 --> 00:03:30,200
No, but I picture
a woman with a face
70
00:03:30,267 --> 00:03:32,601
put together
like a ransom note.
71
00:03:35,100 --> 00:03:36,434
That's weird.
72
00:03:36,501 --> 00:03:38,701
You've never seen her.
I've never seen her.
73
00:03:38,767 --> 00:03:40,968
Maybe there is no Binnie.
74
00:03:41,033 --> 00:03:42,501
What?
Yeah.
75
00:03:42,567 --> 00:03:45,767
Maybe it's just
a creation in Nina's mind. An alter-ego.
76
00:03:45,834 --> 00:03:47,033
Yeah, like in Psycho.
77
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Exactly!
78
00:03:48,167 --> 00:03:50,601
You see, you see,
it freaked you out.
79
00:03:50,667 --> 00:03:51,868
It did not.
80
00:03:51,934 --> 00:03:53,834
Oh, come on, Finch,
every time you see a scary flick,
81
00:03:53,901 --> 00:03:55,200
you get all jumpy
and paranoid.
82
00:03:55,267 --> 00:03:56,434
I do not.
83
00:03:56,501 --> 00:03:59,267
Remember the one
about the alligator in the sewer?
84
00:03:59,334 --> 00:04:03,601
I'm telling you,
I sat down and something bit me.
85
00:04:03,667 --> 00:04:06,367
It may not have been
an alligator, okay!
86
00:04:18,300 --> 00:04:19,968
Item number eight,
87
00:04:20,033 --> 00:04:21,968
the new deadline
for copy is noon on the 15th.
88
00:04:22,033 --> 00:04:23,300
(ALL GROANING)
89
00:04:23,367 --> 00:04:25,234
And finally, item
number nine, Maya,
90
00:04:25,300 --> 00:04:28,033
why are you dressed
like a pink mosquito?
91
00:04:32,634 --> 00:04:35,968
I'm a fairy princess,
and Finch tricked me.
92
00:04:36,033 --> 00:04:37,601
Dennis, an explanation?
93
00:04:37,667 --> 00:04:39,467
It was a prank
designed to bring joy
94
00:04:39,534 --> 00:04:42,300
to the entire office
by humiliating Maya.
95
00:04:44,634 --> 00:04:46,067
Fair enough.
96
00:04:47,567 --> 00:04:49,400
Maya, rebuttal?
97
00:04:49,467 --> 00:04:50,901
I don't care,
I love Halloween.
98
00:04:50,968 --> 00:04:52,167
Doesn't everybody?
99
00:04:52,234 --> 00:04:54,968
Interesting.
Let's open it up.
100
00:04:55,033 --> 00:04:58,501
When I was 21,
I shaved my head and went as Mr. Clean.
101
00:05:00,601 --> 00:05:02,634
Seemed a lot funnier then.
102
00:05:04,601 --> 00:05:09,033
I love costumes.
I was a dominatrix one year.
103
00:05:09,100 --> 00:05:11,868
Well, it was more like
a year and a half.
104
00:05:14,067 --> 00:05:16,033
Quick,
someone else talk.
105
00:05:16,868 --> 00:05:18,400
My favorite Halloween
of all
106
00:05:18,467 --> 00:05:20,400
was the one time
you took me trick-or-treating.
107
00:05:20,467 --> 00:05:21,868
He wore this amazing
gorilla suit
108
00:05:21,934 --> 00:05:23,501
and I went
as his little banana.
109
00:05:23,567 --> 00:05:26,033
I called him
"Mr. Monkey-Dad."
110
00:05:26,100 --> 00:05:28,033
(LAUGHS) Monkey Dad!
111
00:05:30,267 --> 00:05:32,567
It's cute. I like it.
112
00:05:32,634 --> 00:05:34,067
And he stayed
in character the whole night.
113
00:05:34,133 --> 00:05:36,300
Remember, when you left,
you jumped out the window,
114
00:05:36,367 --> 00:05:37,601
climbed down
the fire escape.
115
00:05:37,667 --> 00:05:40,801
You were so funny.
I'll never forget it.
116
00:05:40,868 --> 00:05:43,834
Well, that's why
they call them memories.
117
00:05:43,901 --> 00:05:47,200
Dennis, I'm in that
Halloween spirit.
118
00:05:47,267 --> 00:05:49,868
Run out and
get one of those cardboard skeletons
119
00:05:49,934 --> 00:05:51,801
to hang on my door.
120
00:05:51,868 --> 00:05:54,868
Will you settle for
an old poster of Nina in a bikini?
121
00:05:58,033 --> 00:05:59,567
That is so sweet.
122
00:05:59,634 --> 00:06:00,734
Yeah.
123
00:06:04,501 --> 00:06:07,133
Elliott,
Elliott, Elliott.
124
00:06:07,200 --> 00:06:09,701
Would you blow this
picture up into an eight-by-ten for me?
125
00:06:09,767 --> 00:06:11,634
Is that
Mr. Monkey-Dad?
126
00:06:11,701 --> 00:06:13,601
Yeah, I want to
give it to him as a present.
127
00:06:13,667 --> 00:06:15,501
Yeah, I can do that.
128
00:06:15,567 --> 00:06:18,033
Why's he carrying
a yellow duffel bag?
129
00:06:18,100 --> 00:06:20,434
That's me
in my little banana costume.
130
00:06:20,501 --> 00:06:22,100
I made it myself.
131
00:06:22,167 --> 00:06:23,968
Out of a duffel bag.
132
00:06:26,000 --> 00:06:27,267
Hey, Elliott,
do me a favor.
133
00:06:27,334 --> 00:06:28,434
What do you need?
134
00:06:28,501 --> 00:06:29,601
Go talk to Nina
for a minute
135
00:06:29,667 --> 00:06:32,033
while I check out
something about Binnie.
136
00:06:32,100 --> 00:06:34,467
Finch, I'm sure
Binnie exists.
137
00:06:34,534 --> 00:06:36,567
I'm gonna
prove you wrong.
138
00:06:36,634 --> 00:06:39,601
Now just don't let her
come back till I get out of her office, okay?
139
00:06:39,667 --> 00:06:40,868
Hey, Nina.
Where you going?
140
00:06:40,934 --> 00:06:42,100
To my office.
141
00:06:42,167 --> 00:06:44,000
Don't go there.
Stay out here with me.
142
00:06:44,067 --> 00:06:46,067
We haven't talked
in so long.
143
00:06:46,133 --> 00:06:47,300
What's this about?
144
00:06:47,367 --> 00:06:48,767
What's this about?
145
00:06:48,834 --> 00:06:50,834
That we spend
hours and hours together every day,
146
00:06:50,901 --> 00:06:53,200
and yet I know
almost nothing about you.
147
00:06:53,267 --> 00:06:55,534
Oh, okay,
what do you want to know?
148
00:06:55,601 --> 00:06:57,367
Everything.
How did you become a model?
149
00:06:57,434 --> 00:06:59,033
Was it fun?
Do you miss it?
150
00:06:59,100 --> 00:07:00,868
Did you meet
any interesting people?
151
00:07:00,934 --> 00:07:02,734
Well, it all started
when I was 10...
152
00:07:02,801 --> 00:07:05,467
Wow. See?
I feel so much closer to you.
153
00:07:07,901 --> 00:07:10,501
Are you happy?
Now can I get on with my life?
154
00:07:10,567 --> 00:07:12,067
Check this out.
I went through her Rolodex.
155
00:07:12,133 --> 00:07:13,167
And you know
what's missing?
156
00:07:13,234 --> 00:07:15,734
A working knowledge
of the alphabet?
157
00:07:17,100 --> 00:07:19,434
No, "Binnie Belmont."
158
00:07:19,501 --> 00:07:20,634
She's not there.
159
00:07:20,701 --> 00:07:22,434
It goes directly
from "Bail Bondsman"
160
00:07:22,501 --> 00:07:24,601
to "Brothers
comma Baldwin."
161
00:07:25,701 --> 00:07:26,767
Finch, that
proves nothing.
162
00:07:26,834 --> 00:07:28,901
You've got Psycho
on the brain.
163
00:07:28,968 --> 00:07:31,868
I mean, come on,
why would she make up Binnie?
164
00:07:31,934 --> 00:07:33,667
It's simple.
She doesn't want to look pathetic,
165
00:07:33,734 --> 00:07:36,801
going out to bars by herself
and drinking every night.
166
00:07:36,868 --> 00:07:38,100
So she made up
a best friend.
167
00:07:38,167 --> 00:07:39,734
That's crazy.
168
00:07:39,801 --> 00:07:42,200
It's just like
when guys pretend they have fraternity brothers
169
00:07:42,267 --> 00:07:44,367
so everyone at home
doesn't think they were rejected
170
00:07:44,434 --> 00:07:46,234
from every house
on campus,
171
00:07:46,300 --> 00:07:49,334
even Kappa Zeta,
the so-called Christian frat.
172
00:07:51,100 --> 00:07:52,501
Tell me where
in the Bible it says
173
00:07:52,567 --> 00:07:55,033
you can give a guy
a purple-nurple.
174
00:07:55,100 --> 00:07:56,501
It doesn't!
175
00:08:02,801 --> 00:08:03,834
(SNEEZES)
176
00:08:03,901 --> 00:08:05,067
Bless you.
177
00:08:05,133 --> 00:08:06,934
Glenn, hey,
great floods.
178
00:08:07,000 --> 00:08:09,834
I'm so glad
to see someone else get into the spirit.
179
00:08:09,901 --> 00:08:12,067
All hail,
King of the Geeks!
180
00:08:14,367 --> 00:08:16,601
What do you mean?
181
00:08:16,667 --> 00:08:19,234
Nothing, sexy.
182
00:08:19,300 --> 00:08:20,968
Hey, Maya,
could I ask you a favor?
183
00:08:21,033 --> 00:08:22,934
Sure. Absolutely. Anything.
184
00:08:23,000 --> 00:08:25,334
My girlfriend
wrote this article for her journalism class.
185
00:08:25,400 --> 00:08:26,501
Could you take
a look at it
186
00:08:26,567 --> 00:08:28,501
and maybe make a few notes
in the margins?
187
00:08:28,567 --> 00:08:30,234
Or wherever
you make notes.
188
00:08:30,300 --> 00:08:32,234
Just try to be
nice to her.
189
00:08:32,300 --> 00:08:34,667
She's a bit of
an underachiever.
190
00:08:34,734 --> 00:08:37,367
Although she had
no problem landing me.
191
00:08:40,100 --> 00:08:42,501
Bless you.
Hey, you know, it's no problem.
192
00:08:42,567 --> 00:08:45,801
Oh, and about my pants.
193
00:08:45,868 --> 00:08:47,834
Do you really think
they're too short?
194
00:08:47,901 --> 00:08:50,901
No! No, no.
Looking sharp, man.
195
00:08:50,968 --> 00:08:53,501
Good. I wouldn't want
to be "uncool."
196
00:08:54,334 --> 00:08:56,300
Anyway,
Na-nu Na-nu.
197
00:09:07,801 --> 00:09:08,968
Hi.
Hi.
198
00:09:10,334 --> 00:09:12,634
I'm not Tinker Bell.
199
00:09:12,701 --> 00:09:14,334
And I'm not gay.
200
00:09:18,000 --> 00:09:20,200
Maya Gallo.
Nice to meet you.
201
00:09:20,267 --> 00:09:22,300
Pete Hamilton.
202
00:09:22,367 --> 00:09:24,234
I'm the victim
of office prank.
203
00:09:24,300 --> 00:09:25,501
What's your excuse?
204
00:09:25,567 --> 00:09:27,434
I just love Halloween.
205
00:09:32,267 --> 00:09:34,634
Well, you make
a very nice...
206
00:09:35,567 --> 00:09:38,000
What exactly are you?
207
00:09:38,067 --> 00:09:39,701
Prince Charming.
208
00:09:46,434 --> 00:09:48,334
Okay, I got your picture.
Huh?
209
00:09:48,400 --> 00:09:51,901
Oh! Thanks!
Oh, thank you so much.
210
00:09:51,968 --> 00:09:53,567
Don't lick it,
it's still wet.
211
00:09:53,634 --> 00:09:54,968
It's adorable.
212
00:09:55,033 --> 00:09:57,000
Yeah, it came out
pretty well, huh?
213
00:09:57,067 --> 00:09:59,701
I think he's going
to love this.
214
00:09:59,767 --> 00:10:01,534
Why would I lick it?
215
00:10:02,501 --> 00:10:03,868
People do.
216
00:10:05,167 --> 00:10:08,467
Hey, Dad!
Happy Halloween!
217
00:10:08,534 --> 00:10:11,634
Oh, my God.
Will you look at that?
218
00:10:11,701 --> 00:10:12,734
Isn't it great?
219
00:10:12,801 --> 00:10:14,234
Don't lick it.
220
00:10:14,300 --> 00:10:16,400
Don't have to
tell me twice.
221
00:10:18,367 --> 00:10:21,501
Look at us.
You in the gorilla suit...
222
00:10:21,567 --> 00:10:23,534
Boy, that thing
was itchy!
223
00:10:23,601 --> 00:10:26,767
And me,
as the little banana, clutching your paw.
224
00:10:26,834 --> 00:10:28,234
What a night!
225
00:10:28,300 --> 00:10:30,868
Hey, who's this
in the background hailing a cab?
226
00:10:30,934 --> 00:10:32,300
Probably some guy.
227
00:10:32,367 --> 00:10:33,901
That looks like
you, Jack.
228
00:10:33,968 --> 00:10:35,000
Well, it ain't.
229
00:10:35,067 --> 00:10:36,434
Let me see.
230
00:10:37,868 --> 00:10:40,434
Oh, my God,
it is you!
231
00:10:42,434 --> 00:10:43,667
I thought you were
in the gorilla suit.
232
00:10:43,734 --> 00:10:44,767
So did I!
233
00:10:44,834 --> 00:10:46,000
Well thanks, pumpkin.
234
00:10:46,067 --> 00:10:47,868
I'm going to put this
in a very special place.
235
00:10:47,934 --> 00:10:49,033
Halt!
236
00:10:49,901 --> 00:10:51,467
Or here's good.
237
00:11:04,133 --> 00:11:05,167
Now let me
get this straight,
238
00:11:05,234 --> 00:11:06,501
'cause this may be
the crowning moment
239
00:11:06,567 --> 00:11:08,300
of your negligent
parenting career.
240
00:11:08,367 --> 00:11:11,167
You got someone
to pose as you
241
00:11:11,234 --> 00:11:13,200
to take me
trick-or-treating?
242
00:11:13,267 --> 00:11:15,534
Well, you had
your little heart set on it.
243
00:11:15,601 --> 00:11:17,601
A lot of fathers
wouldn't have gone to the trouble.
244
00:11:17,667 --> 00:11:19,133
Who was in the gorilla suit?
Uncle Harry?
245
00:11:19,200 --> 00:11:20,234
No!
Uncle Mike?
246
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Certainly not.
247
00:11:21,367 --> 00:11:22,567
The doorman?
248
00:11:22,634 --> 00:11:24,934
Look, what difference
does it make?
249
00:11:25,033 --> 00:11:26,934
I can't believe
you paid someone
250
00:11:27,000 --> 00:11:28,734
to take me
trick-or-treating!
251
00:11:28,801 --> 00:11:30,968
What do you
want me to say?
252
00:11:31,033 --> 00:11:33,167
Dad, Halloween was
my favorite holiday.
253
00:11:33,234 --> 00:11:35,567
Congratulations.
You've managed to ruin that, too.
254
00:11:35,634 --> 00:11:38,100
Hey, can I say
something here?
255
00:11:38,167 --> 00:11:39,601
Every time
I come in here,
256
00:11:39,667 --> 00:11:41,467
you're either
slamming your dad
257
00:11:41,534 --> 00:11:43,434
or turning on
the waterworks.
258
00:11:43,501 --> 00:11:47,200
Could you tell me,
what did he do that was so bad?
259
00:11:47,267 --> 00:11:49,033
Thank you, Dennis.
260
00:11:49,100 --> 00:11:51,534
When I was five,
he paid our doorman
261
00:11:51,601 --> 00:11:54,534
to pose as him
to take me trick-or-treating.
262
00:11:59,734 --> 00:12:02,167
You're not my
pretend Dad anymore.
263
00:12:17,934 --> 00:12:19,200
Huh.
264
00:12:19,267 --> 00:12:21,667
A shower curtain
in the kitchenette.
265
00:12:21,734 --> 00:12:24,567
I don't see
where this is going.
266
00:12:24,634 --> 00:12:26,467
Come on out, Elliott.
267
00:12:28,334 --> 00:12:30,534
Okay, I'll play along.
268
00:12:30,601 --> 00:12:33,701
Gosh, I really need
to take a shower right now.
269
00:12:33,767 --> 00:12:36,901
I hope there's no one
behind there with a knife.
270
00:12:36,968 --> 00:12:38,367
(SQUEALING)
271
00:12:39,534 --> 00:12:41,400
(HEARTBEAT DECREASING)
272
00:12:45,434 --> 00:12:46,467
Finch?
273
00:12:46,534 --> 00:12:48,300
Finch, are you okay?
274
00:12:53,334 --> 00:12:54,868
Man, I'm sorry.
275
00:12:55,767 --> 00:12:57,300
Are you all right?
276
00:12:59,033 --> 00:13:01,067
Yeah, dude.
I'm fine. Why?
277
00:13:03,834 --> 00:13:06,534
You had no pulse
for close to a minute.
278
00:13:08,634 --> 00:13:11,601
It's a defense mechanism.
Like a possum.
279
00:13:14,133 --> 00:13:17,133
Just admit it,
that movie freaked you out.
280
00:13:17,200 --> 00:13:19,701
All right, it was
a tad unsettling.
281
00:13:19,767 --> 00:13:21,567
But that doesn't
change the fact that there's no Binnie.
282
00:13:21,634 --> 00:13:22,901
(EXPRESSES DISGUST)
283
00:13:22,968 --> 00:13:25,601
I checked.
There's no record of her anywhere.
284
00:13:25,667 --> 00:13:27,167
Not even
a Social Security Number.
285
00:13:27,234 --> 00:13:30,067
So, she's never had a job.
She's lived off alimony.
286
00:13:30,133 --> 00:13:31,701
No driver's license.
287
00:13:31,767 --> 00:13:33,901
Lots of people
in Manhattan don't drive.
288
00:13:33,968 --> 00:13:36,133
No arrests
for public drunkenness.
289
00:13:36,200 --> 00:13:38,534
Go on.
290
00:13:38,601 --> 00:13:41,767
Hey, Nina, I thought
maybe we could have a drink.
291
00:13:41,834 --> 00:13:43,100
I'll get some cups.
292
00:13:43,167 --> 00:13:45,234
No. No, I meant
after work.
293
00:13:45,300 --> 00:13:46,334
NINA: Oh.
294
00:13:46,400 --> 00:13:48,534
In fact, why don't
you call Binnie
295
00:13:48,601 --> 00:13:49,701
and we'll make it
a foursome?
296
00:13:49,767 --> 00:13:51,767
Yeah, you, Binnie,
me, Finch.
297
00:13:51,834 --> 00:13:53,534
Binnie.
Oh, I'm sorry.
298
00:13:53,601 --> 00:13:54,868
I don't think Binnie
can make it tonight.
299
00:13:54,934 --> 00:13:56,767
She has a cold.
300
00:13:56,834 --> 00:13:59,100
Oh, what's her address?
I'll bring her some soup.
301
00:13:59,167 --> 00:14:00,400
She won't be there.
302
00:14:00,467 --> 00:14:01,801
I thought you said
she had a cold.
303
00:14:01,868 --> 00:14:04,133
She's recuperating
at my place.
304
00:14:04,200 --> 00:14:05,634
Fine. Then I'll bring
it by your place.
305
00:14:05,701 --> 00:14:07,100
You can't!
She's allergic.
306
00:14:07,167 --> 00:14:08,167
DENNIS: To soup?
307
00:14:08,234 --> 00:14:09,567
Yes, soup, broth.
308
00:14:09,634 --> 00:14:13,534
Essentially any liquid
without ice cubes.
309
00:14:13,601 --> 00:14:15,434
Well then,
let's get together this weekend.
310
00:14:15,501 --> 00:14:16,501
We'll make it
a foursome.
311
00:14:16,567 --> 00:14:18,634
Yeah, you, Binnie,
me, Finch.
312
00:14:18,701 --> 00:14:19,834
Binnie.
313
00:14:19,901 --> 00:14:20,934
Good God,
aren't you listening?
314
00:14:21,000 --> 00:14:23,067
The woman's
at death's door.
315
00:14:23,133 --> 00:14:24,501
I thought you said
she had a cold.
316
00:14:24,567 --> 00:14:27,100
Look, just because I have
my own prescription pad,
317
00:14:27,167 --> 00:14:29,467
doesn't mean
I'm a doctor, okay?
318
00:14:42,634 --> 00:14:44,267
(SNORING)
319
00:14:50,067 --> 00:14:51,267
Hello?
320
00:14:53,334 --> 00:14:54,434
Dad.
321
00:14:56,434 --> 00:14:58,000
Maya, where have you been?
322
00:14:58,067 --> 00:14:59,968
I've been waiting
in this stupid thing
323
00:15:00,033 --> 00:15:01,767
for an hour and a half.
324
00:15:01,834 --> 00:15:03,400
I went to lunch.
325
00:15:03,467 --> 00:15:06,000
We are trying to
run a business here.
326
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
Boy, it's hot
in this thing.
327
00:15:11,067 --> 00:15:13,434
I don't know
how those monkeys stand it.
328
00:15:16,601 --> 00:15:18,868
What are you doing?
329
00:15:18,934 --> 00:15:21,767
You want to go to
a Halloween party with me?
330
00:15:21,834 --> 00:15:23,033
Oh.
331
00:15:23,100 --> 00:15:24,968
What did you think,
you could put on a silly costume
332
00:15:25,033 --> 00:15:27,834
and everything
would be all right?
333
00:15:27,901 --> 00:15:29,400
(SIGHING)
334
00:15:29,467 --> 00:15:32,000
You know
what drives me crazy?
335
00:15:32,067 --> 00:15:33,367
Poachers?
336
00:15:37,200 --> 00:15:40,734
What drives me crazy is
337
00:15:40,801 --> 00:15:44,300
we never seem to
get past the past.
338
00:15:45,501 --> 00:15:48,133
Missing Halloween,
339
00:15:48,200 --> 00:15:51,701
or not being there
when you had your tonsils out...
340
00:15:51,767 --> 00:15:54,067
That wasn't you
holding my hand?
341
00:15:56,300 --> 00:15:57,868
The point is...
342
00:15:59,601 --> 00:16:02,934
I just wish
we could start afresh
343
00:16:03,000 --> 00:16:05,701
and make the rest
go away.
344
00:16:05,767 --> 00:16:07,934
It's not
that easy, Dad.
345
00:16:08,000 --> 00:16:11,467
Look, I can't go back
and change what I did.
346
00:16:12,968 --> 00:16:15,968
But I like to think that
I'm doing better now.
347
00:16:17,300 --> 00:16:19,167
Yes, I know
you're trying...
348
00:16:19,234 --> 00:16:20,667
I am trying.
349
00:16:21,968 --> 00:16:23,634
I just...
350
00:16:23,701 --> 00:16:27,434
(STUTTERING) I think
I've evolved, Maya.
351
00:16:38,467 --> 00:16:39,868
Ooh, ooh...
352
00:16:39,934 --> 00:16:41,334
(LAUGHS)
353
00:16:41,400 --> 00:16:43,267
I forgot
your surprise.
354
00:16:46,133 --> 00:16:47,534
Damn thing.
355
00:16:53,234 --> 00:16:55,400
Ta-da!
356
00:16:55,467 --> 00:16:57,834
(LAUGHS)
A banana costume?
357
00:16:57,901 --> 00:17:00,968
Come on. Big bash
at Gracie Mansion.
358
00:17:01,033 --> 00:17:03,334
Politicians,
movie stars.
359
00:17:03,400 --> 00:17:05,267
Come on,
what do you say?
360
00:17:05,334 --> 00:17:10,234
You and me,
banana and gorilla, together again?
361
00:17:10,300 --> 00:17:11,701
Again?
362
00:17:11,767 --> 00:17:14,601
Okay, together
for the first time.
363
00:17:14,667 --> 00:17:16,601
That's even
more exciting.
364
00:17:16,667 --> 00:17:18,167
So, you'll go?
365
00:17:19,133 --> 00:17:21,067
Yes, I will.
366
00:17:21,133 --> 00:17:22,334
Oh, really?
367
00:17:22,400 --> 00:17:24,734
Yes. That's the difference
between you and me.
368
00:17:24,801 --> 00:17:27,067
Once I say
I'll do something, I do it.
369
00:17:27,133 --> 00:17:29,200
You good, me bad.
Got it.
370
00:17:32,467 --> 00:17:33,501
Hey, Maya.
371
00:17:33,567 --> 00:17:35,234
Hi, Glenn.
372
00:17:35,300 --> 00:17:36,667
Gesundheit.
373
00:17:36,734 --> 00:17:39,934
Thanks. I'm glad
I caught you before you split.
374
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
Yeah, yeah.
375
00:17:43,267 --> 00:17:44,367
Very funny.
376
00:17:44,434 --> 00:17:45,667
How so?
377
00:17:49,334 --> 00:17:52,868
Anyway, I came by
for those notes for my girlfriend.
378
00:17:52,934 --> 00:17:55,367
Oh, yeah.
I got them right here. She did a really nice job.
379
00:17:55,434 --> 00:17:56,901
Oh, good.
380
00:17:56,968 --> 00:17:59,467
Oh, this is great,
she'll be very happy.
381
00:17:59,534 --> 00:18:03,200
And when she gets happy,
she gets affectionate.
382
00:18:03,267 --> 00:18:05,300
Excuse the
rough language.
383
00:18:06,167 --> 00:18:07,267
Well, have a great night.
384
00:18:07,334 --> 00:18:09,667
Thanks again, Maya.
I really owe you one.
385
00:18:09,734 --> 00:18:11,634
It was no problem.
386
00:18:11,701 --> 00:18:13,734
No, really. If you ever
need a favor, just give me a call,
387
00:18:13,801 --> 00:18:18,767
or email me at Glennfiles.
mulder.scully.smokingman/ thetruthisoutthere,
388
00:18:18,834 --> 00:18:19,868
one word
with no spaces...
389
00:18:19,934 --> 00:18:21,434
I'll just call you.
Okay.
390
00:18:22,200 --> 00:18:23,868
(KNOCKING ON DOOR)
391
00:18:24,934 --> 00:18:26,167
Hey, there.
392
00:18:26,234 --> 00:18:27,767
Hey, yourself.
393
00:18:27,834 --> 00:18:30,100
You know,
I'm glad I found you.
394
00:18:30,167 --> 00:18:31,400
Me too.
395
00:18:34,100 --> 00:18:35,601
How you doing?
396
00:18:36,934 --> 00:18:38,400
Great.
397
00:18:38,467 --> 00:18:39,934
Big surprise.
398
00:18:44,100 --> 00:18:45,534
So...
399
00:18:45,601 --> 00:18:49,067
So, darndest thing.
400
00:18:49,133 --> 00:18:51,701
I was supposed
to go to a party with some friends tonight,
401
00:18:51,767 --> 00:18:54,501
but me being a prince,
and you being a princess,
402
00:18:54,567 --> 00:18:58,634
I was kind of hoping
you'd go to dinner with me tonight instead.
403
00:18:58,701 --> 00:19:02,000
What do you have in mind?
White Castle? Burger King?
404
00:19:02,934 --> 00:19:04,067
Maybe for dessert,
405
00:19:04,133 --> 00:19:07,534
Dairy Queen
and we can meet Mom.
406
00:19:07,601 --> 00:19:11,334
Oh, what am I thinking?
I have plans tonight.
407
00:19:11,400 --> 00:19:14,901
Isn't there any way
I can get you to change your mind?
408
00:19:20,601 --> 00:19:22,167
Trick-or-treat!
409
00:19:22,234 --> 00:19:23,701
What are you
doing here?
410
00:19:23,767 --> 00:19:25,200
Well, we got
to thinking about you and Binnie
411
00:19:25,267 --> 00:19:26,400
all alone on Halloween.
412
00:19:26,467 --> 00:19:28,100
So we thought
we'd stop by.
413
00:19:28,167 --> 00:19:30,200
Oh, well Binnie doesn't
want to be disturbed.
414
00:19:30,267 --> 00:19:31,400
Oh come on,
why don't you ask her?
415
00:19:31,467 --> 00:19:33,701
Yeah. Why don't
you ask Binnie?
416
00:19:35,367 --> 00:19:36,734
Wait here.
417
00:19:39,701 --> 00:19:42,267
NINA: Binnie, I didn't
invite them. They just stopped by.
418
00:19:42,334 --> 00:19:45,901
(MUFFLED VOICE)
419
00:19:45,968 --> 00:19:49,000
NINA: Oh, don't be silly.
I am not trying to put you on display.
420
00:19:49,067 --> 00:19:51,300
(SHOUTING IN MUFFLED VOICE)
421
00:19:51,367 --> 00:19:52,400
Is that Binnie?
422
00:19:52,467 --> 00:19:54,501
No, it's Nina
doing Binnie.
423
00:19:56,701 --> 00:19:59,133
I'm sorry.
Binnie doesn't feel like seeing anyone.
424
00:19:59,200 --> 00:20:00,601
Oh, really?
425
00:20:00,667 --> 00:20:02,400
That's right.
Well, thanks for coming by.
426
00:20:02,467 --> 00:20:05,567
Nina, could I
get a glass of water from you?
427
00:20:05,634 --> 00:20:08,167
(CLEARS THROAT)
Got a little tickle. Please?
428
00:20:08,234 --> 00:20:09,501
Stay right there.
429
00:20:09,567 --> 00:20:10,601
And a piece of cheese.
430
00:20:10,667 --> 00:20:11,701
What?
431
00:20:11,767 --> 00:20:13,267
I like cheese.
432
00:20:14,133 --> 00:20:15,534
Don't move.
433
00:20:19,567 --> 00:20:20,834
What now?
434
00:20:20,901 --> 00:20:22,467
Go in. Come on.
435
00:20:31,334 --> 00:20:33,300
(WHISPERING)
Is that Binnie?
436
00:20:33,367 --> 00:20:35,300
I don't know.
Go check.
437
00:20:49,133 --> 00:20:50,701
(BOTH SCREAM)
438
00:20:51,968 --> 00:20:53,100
Oh, my God!
She's dead!
439
00:20:53,167 --> 00:20:55,234
Nina stuffed her.
440
00:20:55,300 --> 00:20:57,767
I'm not dead!
441
00:20:57,834 --> 00:20:59,467
You shouldn't
have come!
442
00:20:59,534 --> 00:21:01,300
(SCREAMING HYSTERICALLY)
443
00:21:01,367 --> 00:21:02,934
Run!
444
00:21:03,000 --> 00:21:05,434
She had a face lift,
a nose job and a chemical peel!
445
00:21:05,501 --> 00:21:07,033
I swore I wouldn't tell!
446
00:21:07,100 --> 00:21:08,367
BINNIE: Nina!
447
00:21:08,434 --> 00:21:09,434
Yes, Binnie?
448
00:21:09,501 --> 00:21:11,734
I think my lip
just fell off.
449
00:21:11,801 --> 00:21:13,334
Oh, not again.
450
00:21:20,767 --> 00:21:22,634
(GUESTS APPLAUDING)
451
00:21:22,701 --> 00:21:26,367
Maya, you're
a much better dancer than I remember.
452
00:21:26,434 --> 00:21:27,734
(SNEEZES)
453
00:21:27,801 --> 00:21:29,167
Bless you.
454
00:21:43,067 --> 00:21:46,667
* Life keeps bringing me
back to you
455
00:21:47,601 --> 00:21:49,868
* Keeps bringing me home
456
00:21:51,334 --> 00:21:54,367
* It don't matter
what I wanna do
457
00:21:54,434 --> 00:21:59,467
* 'Cause it's gotta
mind of its own
458
00:22:01,133 --> 00:22:05,167
* Life keeps bringing me
back to you *
459
00:22:05,217 --> 00:22:09,767
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.