Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:04,883
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
2
00:00:04,918 --> 00:00:07,092
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
3
00:00:07,127 --> 00:00:09,267
♪ Don we now our gay apparel ♪
4
00:00:09,302 --> 00:00:11,499
♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪
5
00:00:11,534 --> 00:00:13,767
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
6
00:00:13,802 --> 00:00:16,284
♪ Fa-la-la-la-la, la-la la-la ♪
7
00:00:16,319 --> 00:00:18,767
♪ See the blazing yule
Before us ♪
8
00:00:18,802 --> 00:00:19,767
♪ Fa-la-la-la-la- ♪
9
00:00:19,802 --> 00:00:21,699
All right.
10
00:00:21,734 --> 00:00:22,866
One more fa-la-la,
11
00:00:22,901 --> 00:00:25,267
and tiny Tim gets it
in the good leg.
12
00:00:29,367 --> 00:00:31,033
And don't even think
about getting up
13
00:00:31,068 --> 00:00:32,968
until you're back in the lobby.
14
00:00:38,767 --> 00:00:39,834
Ho-ho-ho.
15
00:00:49,901 --> 00:00:52,098
Finally.
16
00:00:52,133 --> 00:00:53,601
I've been on hold
for a half-hour.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,451
All right,
I need a ticket
18
00:00:55,486 --> 00:00:57,232
from Penn Station
to Albany.
19
00:00:57,267 --> 00:00:59,167
Excuse me, someone said
there was bottled water
20
00:00:59,202 --> 00:01:00,534
in the fridge, but I-
21
00:01:00,569 --> 00:01:02,666
Shh.
22
00:01:02,701 --> 00:01:04,267
Yeah, of course
it's a round trip.
23
00:01:04,302 --> 00:01:07,799
Have you ever been
to Albany?
24
00:01:07,834 --> 00:01:10,267
I'm sorry, but I'm
kind of in a rush.
25
00:01:10,302 --> 00:01:12,901
Yeah, we all are,
it's Chris-
26
00:01:12,936 --> 00:01:14,818
D. Finch,
at your service.
27
00:01:14,853 --> 00:01:16,701
Hey, did anyone
ever tell you
28
00:01:16,736 --> 00:01:17,934
you could be a model?
29
00:01:17,969 --> 00:01:19,100
I am a model.
30
00:01:19,135 --> 00:01:20,434
Get out.
31
00:01:20,469 --> 00:01:21,699
Oh, my God,
32
00:01:21,734 --> 00:01:23,000
we've got a psychic
connection thing
33
00:01:23,035 --> 00:01:24,067
going on here.
34
00:01:24,102 --> 00:01:25,065
So you here
35
00:01:25,100 --> 00:01:27,801
for a shooty-
toot-toot?
36
00:01:27,836 --> 00:01:29,532
No, just a fitting.
37
00:01:29,567 --> 00:01:32,534
I'm in that swimsuit thing
Elliott's doing over Christmas.
38
00:01:32,569 --> 00:01:33,566
Hmm,
39
00:01:33,601 --> 00:01:35,151
what swimsuit
thing?
40
00:01:35,186 --> 00:01:36,843
The one in the Caribbean.
41
00:01:36,878 --> 00:01:38,466
Ah, sounds
like fun.
42
00:01:38,501 --> 00:01:40,466
Yeah, right,
a week on a tiny island
43
00:01:40,501 --> 00:01:42,901
with a dozen stir-crazy models
who have nothing to do
44
00:01:42,936 --> 00:01:45,033
but complain
about how lonely they are.
45
00:01:45,068 --> 00:01:46,634
I mean, can you imagine?
46
00:01:49,868 --> 00:01:51,567
Since I was 13.
47
00:01:53,434 --> 00:01:55,367
Hey, there he is.
48
00:01:55,402 --> 00:01:57,265
That is a cool scarf.
49
00:01:57,300 --> 00:01:58,934
Oh, no, you found out
about the shoot.
50
00:01:58,969 --> 00:02:00,634
Come on,
you've got to let me go.
51
00:02:00,669 --> 00:02:02,332
No.
52
00:02:02,367 --> 00:02:03,732
I'll pay
for my own plane ticket,
53
00:02:03,767 --> 00:02:05,767
and you don't have to
get me a hotel room,
54
00:02:05,802 --> 00:02:07,199
because I can bunk
with the models.
55
00:02:07,234 --> 00:02:10,234
No way, no way, the last time
I took you on a shoot with me,
56
00:02:10,269 --> 00:02:12,033
you walked in on Kate Moss
taking a shower.
57
00:02:12,068 --> 00:02:13,965
That was an innocent mistake.
58
00:02:14,000 --> 00:02:16,100
I was trying to walk in
on Elle MacPherson.
59
00:02:25,934 --> 00:02:28,501
I've got something
for all of you.
60
00:02:28,536 --> 00:02:29,466
Yeah, bring it on.
61
00:02:29,501 --> 00:02:31,334
Oh, Nina.
All right.
62
00:02:31,369 --> 00:02:32,332
Catalogs?
63
00:02:32,367 --> 00:02:33,801
Well, I know
how hard it is
64
00:02:33,836 --> 00:02:34,766
to shop for me,
65
00:02:34,801 --> 00:02:36,567
so this year,
I've registered.
66
00:02:38,000 --> 00:02:39,199
Please, people,
67
00:02:39,234 --> 00:02:40,968
couldn't we just skip
the whole gift thing
68
00:02:41,003 --> 00:02:41,965
this year?
69
00:02:42,000 --> 00:02:44,365
What? No presents for Christmas?
70
00:02:44,400 --> 00:02:47,701
That's like Easter
without high-stakes poker.
71
00:02:47,736 --> 00:02:49,799
Elliott's right.
72
00:02:49,834 --> 00:02:52,567
We should do
something meaningful
73
00:02:52,602 --> 00:02:54,032
and pool all our money
74
00:02:54,067 --> 00:02:56,067
and give it to someone
who could really use it,
75
00:02:56,102 --> 00:02:57,267
you know, change someone's life.
76
00:02:57,302 --> 00:02:58,666
Maya, I'm all for anything
77
00:02:58,701 --> 00:03:00,367
that'll keep me
out of the stores.
78
00:03:00,402 --> 00:03:02,734
Amen to that, brother.
79
00:03:02,769 --> 00:03:05,067
Still not going,
Finch.
80
00:03:05,102 --> 00:03:06,299
Then it's settled.
81
00:03:06,334 --> 00:03:08,100
We'll give the money
to someone deserving.
82
00:03:08,135 --> 00:03:09,265
Agreed,
83
00:03:09,300 --> 00:03:11,534
but say I want to
buy you all presents
84
00:03:11,569 --> 00:03:13,418
on top of the money
I donate.
85
00:03:13,453 --> 00:03:15,460
Nope, no presents
whatsoever.
86
00:03:15,495 --> 00:03:17,467
Gotcha,
hardly any presents.
87
00:03:17,502 --> 00:03:18,666
No presents.
88
00:03:18,701 --> 00:03:20,334
Right, a minimum
of presents.
89
00:03:20,369 --> 00:03:22,566
Not one single present.
90
00:03:22,601 --> 00:03:25,334
Okay, okay,
you don't have to tell me twice.
91
00:03:25,369 --> 00:03:27,268
Now, all
we have to do
92
00:03:27,303 --> 00:03:29,132
is find someone
deserving.
93
00:03:29,167 --> 00:03:31,299
Oh, I know someone
who'd be perfect.
94
00:03:31,334 --> 00:03:33,934
Poor guy sweats his butt off
nights and weekends,
95
00:03:33,969 --> 00:03:35,032
and all the while
96
00:03:35,067 --> 00:03:36,900
with a great big smile
on his face.
97
00:03:36,935 --> 00:03:38,734
Nina,
we're not giving all our money
98
00:03:38,769 --> 00:03:40,734
to some Chippendale's dancer.
99
00:03:40,769 --> 00:03:42,868
He has a name.
100
00:03:42,903 --> 00:03:44,933
It's Kenny,
101
00:03:44,968 --> 00:03:48,265
and for your information,
he has a very, very sad story.
102
00:03:48,300 --> 00:03:51,100
His stingy insurance company
won't pay for his calf implants.
103
00:03:51,135 --> 00:03:52,766
Okay.
Oh, fine.
104
00:03:52,801 --> 00:03:55,801
He'll just go on wearing
higher-than-average cowboy boots
105
00:03:55,836 --> 00:03:57,901
to hide this secret shame.
106
00:04:02,567 --> 00:04:04,901
I'm sorry. I come back later.
107
00:04:04,936 --> 00:04:06,234
No, it's okay. Come in.
108
00:04:06,269 --> 00:04:07,468
I come back later.
109
00:04:07,503 --> 00:04:08,632
No, really, it's okay.
110
00:04:08,667 --> 00:04:10,100
Because if it's not okay,
I can-
111
00:04:10,135 --> 00:04:11,534
I know, you can come back later.
112
00:04:11,569 --> 00:04:12,499
Okay.
113
00:04:12,534 --> 00:04:13,499
No, wait, please.
114
00:04:13,534 --> 00:04:15,968
It's no problem, really.
115
00:04:29,067 --> 00:04:30,534
Um, what's your name?
116
00:04:30,569 --> 00:04:33,032
Jesús Santos.
117
00:04:33,067 --> 00:04:35,100
Jesús, it's nice to meet you.
I'm Maya.
118
00:04:35,135 --> 00:04:36,666
Ah, Maya-
119
00:04:36,701 --> 00:04:40,534
Centuries ago, the Mayans
raped and pillaged my people...
120
00:04:45,834 --> 00:04:48,300
But I am sure you are very nice.
121
00:04:50,100 --> 00:04:51,133
Please.
122
00:04:57,534 --> 00:04:58,933
Um,
123
00:04:58,968 --> 00:05:01,267
how long have you been working
the night shift?
124
00:05:01,302 --> 00:05:02,868
Since sundown.
125
00:05:07,834 --> 00:05:10,200
No, I meant how long...
126
00:05:10,235 --> 00:05:12,098
Oh, oh.
127
00:05:12,133 --> 00:05:13,666
Uh, in two weeks,
128
00:05:13,701 --> 00:05:16,834
it will be one year,
eight months...
129
00:05:21,300 --> 00:05:23,267
And 2 weeks.
130
00:05:25,334 --> 00:05:26,868
Must be hard working nights.
131
00:05:26,903 --> 00:05:29,199
Oh, no, it is fine.
132
00:05:29,234 --> 00:05:30,632
This week, I'm also working days
133
00:05:30,667 --> 00:05:33,000
since the others,
they go to visit their families.
134
00:05:33,035 --> 00:05:34,767
And what about you?
135
00:05:34,802 --> 00:05:36,568
Me?
136
00:05:36,603 --> 00:05:38,299
Mm-hmm.
137
00:05:38,334 --> 00:05:40,634
I'm working hard
for the American dream.
138
00:05:40,669 --> 00:05:43,265
Oh, and what's that?
139
00:05:43,300 --> 00:05:45,834
To open my own smoothie bar.
140
00:05:47,467 --> 00:05:49,632
Hmm.
141
00:05:49,667 --> 00:05:51,901
"Jesús' Juices."
142
00:05:58,934 --> 00:06:00,634
It's got a nice ring to it.
143
00:06:00,669 --> 00:06:03,068
Thank you.
144
00:06:03,103 --> 00:06:05,432
Oh, I'm sorry.
145
00:06:05,467 --> 00:06:07,067
I must be keeping you
from your work.
146
00:06:07,102 --> 00:06:08,032
No.
147
00:06:08,067 --> 00:06:09,500
No, no, no...
148
00:06:09,535 --> 00:06:10,934
unless I can go.
149
00:06:10,969 --> 00:06:13,065
Oh...sure.
150
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
Now I have insulted you.
151
00:06:15,035 --> 00:06:16,684
I will stay.
152
00:06:16,719 --> 00:06:18,299
I will go.
153
00:06:18,334 --> 00:06:20,467
Good night, Jesús.
154
00:06:22,167 --> 00:06:24,467
Good night.
155
00:06:36,834 --> 00:06:38,132
Nina,
156
00:06:38,167 --> 00:06:40,234
you haven't seen a camera lens
lying around here,
157
00:06:40,269 --> 00:06:41,632
have you?
158
00:06:41,667 --> 00:06:44,367
It's about yay long,
and the casing's sort of faded.
159
00:06:44,402 --> 00:06:46,000
No, I haven't seen it.
160
00:06:46,035 --> 00:06:48,599
It's no big deal.
161
00:06:48,634 --> 00:06:50,400
I have lots of lenses.
162
00:06:53,601 --> 00:06:55,968
That's it, shoot's canceled.
163
00:06:56,003 --> 00:06:58,201
What is the problem?
164
00:06:58,236 --> 00:07:00,365
I can't find my lens.
165
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
So don't you have,
like, 30 of them?
166
00:07:02,235 --> 00:07:03,734
Yes,
but they're not all
167
00:07:03,769 --> 00:07:05,601
his lucky thong lens.
168
00:07:05,636 --> 00:07:07,434
Lucky thong lens?
169
00:07:09,801 --> 00:07:12,567
Eight years ago, I was doing
my first swimsuit shoot
170
00:07:12,602 --> 00:07:13,599
in St. Tropez,
171
00:07:13,634 --> 00:07:15,098
and from the moment I arrived,
172
00:07:15,133 --> 00:07:17,133
none of my shots
were working out right.
173
00:07:17,168 --> 00:07:19,065
I thought my career was over,
174
00:07:19,100 --> 00:07:21,699
and as I'm walking
back to the hotel,
175
00:07:21,734 --> 00:07:24,734
this local boy
suddenly appears out of nowhere
176
00:07:24,769 --> 00:07:26,367
and stuffs something
in my pocket.
177
00:07:26,402 --> 00:07:27,766
I look down,
178
00:07:27,801 --> 00:07:30,634
and it's this lens,
this perfect lens,
179
00:07:30,669 --> 00:07:32,534
but when I looked up,
180
00:07:32,569 --> 00:07:34,701
the boy had vanished,
181
00:07:34,736 --> 00:07:36,834
and in his place...
182
00:07:36,869 --> 00:07:38,868
a white dove.
183
00:07:41,667 --> 00:07:43,532
Oh, I get it,
184
00:07:43,567 --> 00:07:45,801
they have mushrooms
in St. Tropez.
185
00:07:49,200 --> 00:07:51,033
This just came
for you.
186
00:07:53,000 --> 00:07:54,434
What the hell is this?
187
00:07:54,469 --> 00:07:56,899
Hmm?
188
00:07:56,934 --> 00:07:59,017
Oh, it looks like
someone's hand
189
00:07:59,052 --> 00:08:01,100
dangling your lucky
thong lens
190
00:08:01,135 --> 00:08:03,032
over a sewer grate.
191
00:08:03,067 --> 00:08:05,434
Hmm, what sort
of devious madman
192
00:08:05,469 --> 00:08:07,467
would do
such a thing?
193
00:08:07,502 --> 00:08:09,334
That's your watch.
194
00:08:09,369 --> 00:08:10,299
You're right.
195
00:08:10,334 --> 00:08:13,868
That bastard's got my watch.
196
00:08:13,903 --> 00:08:16,267
You cough it up, Finch.
197
00:08:16,302 --> 00:08:18,432
You know what?
198
00:08:18,467 --> 00:08:19,532
I have this weird feeling
199
00:08:19,567 --> 00:08:21,901
that if you and me
and some hot models
200
00:08:21,936 --> 00:08:23,935
went to the Caribbean together,
201
00:08:23,970 --> 00:08:25,934
all our stuff
would just turn up.
202
00:08:25,969 --> 00:08:26,899
Yeah?
203
00:08:26,934 --> 00:08:28,365
And I've got this weird feeling
204
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
that if I put my fist
down your throat,
205
00:08:30,235 --> 00:08:32,499
I could find your spleen.
206
00:08:32,534 --> 00:08:35,000
Yeah,
but you wouldn't find your lens.
207
00:08:44,367 --> 00:08:45,933
Oh, well, I'm sorry,
208
00:08:45,968 --> 00:08:47,901
but Kenny deserves
this money.
209
00:08:47,936 --> 00:08:49,318
After all,
he's a member
210
00:08:49,353 --> 00:08:50,666
of an oppressed
minority.
211
00:08:50,701 --> 00:08:54,434
What minority?
The trouserly challenged?
212
00:08:54,469 --> 00:08:56,199
No.
213
00:08:56,234 --> 00:08:57,567
He has brown eyes.
214
00:08:57,602 --> 00:08:58,866
They did a study,
215
00:08:58,901 --> 00:09:00,200
and it turns out
blue-eyed dancers
216
00:09:00,235 --> 00:09:01,801
make far more money.
217
00:09:01,836 --> 00:09:03,332
Who did the study?
218
00:09:03,367 --> 00:09:05,534
Me and my friend Binnie.
219
00:09:06,701 --> 00:09:09,267
Aha, what's this? Huh?
220
00:09:09,302 --> 00:09:11,834
My lens perhaps? Huh, huh?
221
00:09:14,434 --> 00:09:17,901
So close, yet such a nerd.
222
00:09:20,267 --> 00:09:22,100
Um, back to the issue.
223
00:09:22,135 --> 00:09:23,899
I have a suggestion.
224
00:09:23,934 --> 00:09:26,334
Why don't we give this money
to Jesús,
225
00:09:26,369 --> 00:09:28,068
the night custodian?
226
00:09:28,103 --> 00:09:29,767
Hey, he's a great guy.
227
00:09:29,802 --> 00:09:31,532
You know Jesús?
228
00:09:31,567 --> 00:09:33,065
Don't sound so surprised.
229
00:09:33,100 --> 00:09:36,100
I have a great rapport
with the entire cleaning staff.
230
00:09:36,135 --> 00:09:37,165
If by rapport,
231
00:09:37,200 --> 00:09:38,901
you mean
that point-and-wink thing
232
00:09:38,936 --> 00:09:39,933
you do,
233
00:09:39,968 --> 00:09:42,234
then, yes,
you is down with the crew.
234
00:09:43,734 --> 00:09:45,367
Yeah, well,
what makes this Jesús
235
00:09:45,402 --> 00:09:47,000
so much more deserving
than my Kenny?
236
00:09:47,035 --> 00:09:48,732
Well, he could use the money
237
00:09:48,767 --> 00:09:50,367
to get started
on his life's dream
238
00:09:50,402 --> 00:09:51,601
of running his own business.
239
00:09:51,636 --> 00:09:54,098
Is no one listening?
240
00:09:54,133 --> 00:09:57,467
My Kenny has brown eyes
and thin calves.
241
00:09:57,502 --> 00:09:59,998
Maya, I'm with you.
242
00:10:00,033 --> 00:10:02,734
Oh, great.
How do we do this?
243
00:10:02,769 --> 00:10:04,534
Hey, Jesús.
244
00:10:04,569 --> 00:10:06,265
Hey, Mr. Jack.
245
00:10:06,300 --> 00:10:07,868
Come here a second.
246
00:10:09,501 --> 00:10:10,634
Maya has
a little something
247
00:10:10,669 --> 00:10:11,599
for you.
248
00:10:11,634 --> 00:10:12,834
No, it's
from all of us.
249
00:10:12,869 --> 00:10:13,701
Merry Christmas.
250
00:10:15,367 --> 00:10:17,200
Oh, thank you very much.
251
00:10:19,767 --> 00:10:21,400
Dios mío.
252
00:10:21,435 --> 00:10:22,998
Thank you so much.
253
00:10:23,033 --> 00:10:25,133
You are the greatest people
in the world.
254
00:10:25,168 --> 00:10:26,133
Thank you so much.
255
00:10:26,168 --> 00:10:27,901
Whoo-hoo.
256
00:10:30,467 --> 00:10:31,734
Oh, Jesús.
257
00:10:33,267 --> 00:10:34,650
You are saints.
258
00:10:34,685 --> 00:10:35,998
You are angels.
259
00:10:36,033 --> 00:10:39,367
This is the greatest day
of my life.
260
00:10:39,402 --> 00:10:40,901
Señorita.
261
00:10:42,534 --> 00:10:44,901
I'm just so happy
for you.
262
00:10:52,734 --> 00:10:54,033
Hey, Finch.
263
00:10:54,068 --> 00:10:55,998
Finch.
264
00:10:56,033 --> 00:10:58,400
Choke on this, huh?
265
00:10:58,435 --> 00:11:00,732
Brand-new lens.
266
00:11:00,767 --> 00:11:02,067
Top-of-the-line Zeiss.
267
00:11:02,102 --> 00:11:03,032
Mm-hmm.
268
00:11:03,067 --> 00:11:05,100
Is it lucky?
269
00:11:07,200 --> 00:11:08,783
180 millimeters,
270
00:11:08,818 --> 00:11:10,409
titanium casing,
271
00:11:10,444 --> 00:11:11,965
prime glass.
272
00:11:12,000 --> 00:11:15,067
This lens
is the best lens on the planet.
273
00:11:15,102 --> 00:11:16,165
Wow.
274
00:11:16,200 --> 00:11:18,217
So it's lucky?
275
00:11:18,252 --> 00:11:20,234
Pack your bags.
276
00:11:22,400 --> 00:11:23,501
Good morning.
277
00:11:23,536 --> 00:11:24,599
Hey.
278
00:11:24,634 --> 00:11:27,866
Oh, is it six geese a-laying,
or seven?
279
00:11:27,901 --> 00:11:32,567
All I know is I'm gonna be
eight chicks a-chasing.
280
00:11:37,334 --> 00:11:39,866
Oh, my God.
281
00:11:39,901 --> 00:11:41,899
It's all for you,
282
00:11:41,934 --> 00:11:44,834
a potpourri of treasures
as far as the eye can see.
283
00:11:44,869 --> 00:11:47,699
Oh, Jesús,
284
00:11:47,734 --> 00:11:48,998
this is so sweet,
285
00:11:49,033 --> 00:11:51,601
but if you wanted to thank me,
a card would have done.
286
00:11:51,636 --> 00:11:53,332
Miss Maya,
287
00:11:53,367 --> 00:11:55,534
I did not buy all this
to say thank you.
288
00:11:55,569 --> 00:11:56,566
You didn't?
289
00:11:56,601 --> 00:12:00,200
I bought it to say I love you.
290
00:12:10,501 --> 00:12:12,799
Jesús,
291
00:12:12,834 --> 00:12:14,399
I'm really
flattered, but...
292
00:12:14,434 --> 00:12:18,133
you can't be in love with me,
you hardly know me.
293
00:12:18,168 --> 00:12:20,267
I know you're beautiful,
294
00:12:20,302 --> 00:12:23,232
you're generous,
295
00:12:23,267 --> 00:12:24,767
and judging
by your trash,
296
00:12:24,802 --> 00:12:25,732
you're a woman
297
00:12:25,767 --> 00:12:28,467
who enjoys doodling
her initials.
298
00:12:28,502 --> 00:12:29,499
But this money
299
00:12:29,534 --> 00:12:30,734
was supposed
to be for you.
300
00:12:30,769 --> 00:12:32,701
What about
Jesús' Juices?
301
00:12:32,736 --> 00:12:34,599
Me and my silly dreams.
302
00:12:34,634 --> 00:12:38,133
Keep in mind,
I breathe ammonia all day.
303
00:12:43,334 --> 00:12:44,998
For you,
304
00:12:45,033 --> 00:12:46,666
a silver rose.
305
00:12:46,701 --> 00:12:49,998
The rose
because it represents beauty,
306
00:12:50,033 --> 00:12:52,934
the silver
because it costs a lot of money.
307
00:12:55,334 --> 00:12:57,501
Jesús, I can't accept this.
308
00:12:57,536 --> 00:12:58,666
Miss Maya,
309
00:12:58,701 --> 00:13:01,566
in my three years
of living in this country,
310
00:13:01,601 --> 00:13:04,000
you are the first person
to make me feel special.
311
00:13:04,035 --> 00:13:06,965
When I look at you,
my heart aches.
312
00:13:07,000 --> 00:13:12,033
My skin perspires
from the fire of your passion.
313
00:13:12,068 --> 00:13:14,365
Now, if you'll excuse me,
314
00:13:14,400 --> 00:13:16,801
I must put sawdust on some vomit
on 16th.
315
00:13:24,133 --> 00:13:25,499
Oh.
316
00:13:25,534 --> 00:13:27,701
Oh, a crystal swan.
317
00:13:28,767 --> 00:13:30,766
Oh, I just love it.
318
00:13:30,801 --> 00:13:33,534
Okay, Elliott,
this is for you.
319
00:13:33,569 --> 00:13:35,118
Cubans?
You bet.
320
00:13:35,153 --> 00:13:36,632
Thanks, Jack.
Hey.
321
00:13:36,667 --> 00:13:40,334
Oh, hey, a gold bar,
my favorite.
322
00:13:40,369 --> 00:13:41,466
You mentioned
323
00:13:41,501 --> 00:13:43,267
that you were starting
to hoard it, so...
324
00:13:43,302 --> 00:13:45,133
Yes.
325
00:13:46,901 --> 00:13:49,367
Well, I just had to get you guys
something,
326
00:13:49,402 --> 00:13:51,834
because, you know,
you mean the world to me.
327
00:13:51,869 --> 00:13:53,167
Aw, we feel
the same way
328
00:13:53,202 --> 00:13:55,065
about you, Jack.
329
00:13:55,100 --> 00:13:57,467
So...you got me
something too, huh?
330
00:13:59,267 --> 00:14:02,601
Well, I know...that I did.
331
00:14:02,636 --> 00:14:03,998
It's back here.
332
00:14:04,033 --> 00:14:06,216
Yeah, yeah,
mi-mi-mi-
333
00:14:06,251 --> 00:14:08,400
mine's in the studio.
334
00:14:10,100 --> 00:14:12,065
I...
335
00:14:12,100 --> 00:14:13,734
My-it's over there.
336
00:14:21,868 --> 00:14:24,399
Oh, here it is.
337
00:14:24,434 --> 00:14:26,901
Now, don't go getting
all teary-eyed on me.
338
00:14:29,601 --> 00:14:30,632
A gun?
339
00:14:30,667 --> 00:14:32,501
Ready, aim...
340
00:14:32,536 --> 00:14:34,165
fire.
341
00:14:34,200 --> 00:14:36,167
Oh, that line cracks people up
at parties.
342
00:14:36,202 --> 00:14:37,466
Nina,
343
00:14:37,501 --> 00:14:39,584
guys will laugh
at anything
344
00:14:39,619 --> 00:14:41,632
when you have
your top off.
345
00:14:41,667 --> 00:14:43,234
Jack, I found you
the perfect gift
346
00:14:43,269 --> 00:14:44,801
for the man
who has everything.
347
00:14:44,836 --> 00:14:45,852
Tea.
348
00:14:45,887 --> 00:14:46,833
Tea?
349
00:14:46,868 --> 00:14:49,300
Ah, not just
any tea-
350
00:14:49,335 --> 00:14:50,551
From China.
351
00:14:50,586 --> 00:14:51,767
Very rare.
352
00:14:53,701 --> 00:14:55,265
Ta-dah.
353
00:14:55,300 --> 00:14:57,367
Oh, you got me cigars too.
354
00:14:57,402 --> 00:14:58,332
I know,
355
00:14:58,367 --> 00:15:00,634
but these are
slightly better.
356
00:15:00,669 --> 00:15:02,866
Well, gee, thanks, everybody.
357
00:15:02,901 --> 00:15:04,884
Never has it been
more clear to me
358
00:15:04,919 --> 00:15:06,868
that it's the thought
that counts.
359
00:15:08,534 --> 00:15:09,599
Wait.
360
00:15:09,634 --> 00:15:12,700
Oh, oh, you almost had me.
361
00:15:12,735 --> 00:15:15,767
Gee, I wonder who this is for.
362
00:15:15,802 --> 00:15:17,834
"Maya Gallo."
363
00:15:17,869 --> 00:15:20,098
Oh, no.
364
00:15:20,133 --> 00:15:21,466
Who gave you a TV?
365
00:15:21,501 --> 00:15:24,334
"Merry Christmas, love, Jesus."
366
00:15:34,634 --> 00:15:36,501
Jesus sent you a TV?
367
00:15:46,200 --> 00:15:48,532
Elliott...
368
00:15:48,567 --> 00:15:51,334
Bad news- you're not
going to the Caribbean.
369
00:15:51,369 --> 00:15:52,532
Why? What happened?
370
00:15:52,567 --> 00:15:53,801
Well, the models
got food poisoning
371
00:15:53,836 --> 00:15:55,251
at the Mizrahi show.
372
00:15:55,286 --> 00:15:56,632
What, all five of them?
373
00:15:56,667 --> 00:15:58,834
Apparently, they
shared a bad shrimp.
374
00:16:00,634 --> 00:16:03,234
Don't worry.
I have an idea.
375
00:16:03,269 --> 00:16:04,899
Instead...
376
00:16:04,934 --> 00:16:06,901
we'll send the male models
to the beach
377
00:16:06,936 --> 00:16:08,634
and shoot the tuxedo layout.
378
00:16:10,033 --> 00:16:11,434
I don't wanna go
to the Caribbean
379
00:16:11,469 --> 00:16:14,534
with a bunch of male models.
380
00:16:17,133 --> 00:16:20,567
D. Finch,
reporting for booty.
381
00:16:23,901 --> 00:16:24,866
Make it happen.
382
00:16:24,901 --> 00:16:26,432
Great- in one hour,
383
00:16:26,467 --> 00:16:28,767
I'll have those models
on the plane and ready to go.
384
00:16:30,534 --> 00:16:33,067
Save me a tall one.
I'm feeling frisky.
385
00:16:35,868 --> 00:16:36,934
Here's your ticket.
386
00:16:36,969 --> 00:16:38,000
Here's your lens.
387
00:16:41,901 --> 00:16:43,251
So you ready to go?
388
00:16:43,286 --> 00:16:44,566
You know...
389
00:16:44,601 --> 00:16:45,965
I may be coming down
with something.
390
00:16:46,000 --> 00:16:48,400
Finch, you may have
to entertain the models
391
00:16:48,435 --> 00:16:50,801
while we find
a different photographer.
392
00:16:50,836 --> 00:16:51,835
I'm sorry.
393
00:16:51,870 --> 00:16:52,799
Your loss.
394
00:16:52,834 --> 00:16:54,901
I just hope
they're gentle with me.
395
00:16:54,936 --> 00:16:56,300
Hmm. Don't count on it.
396
00:17:08,000 --> 00:17:09,283
How could you?
397
00:17:09,318 --> 00:17:10,532
How could I what?
398
00:17:10,567 --> 00:17:13,467
Send back all my gifts-
399
00:17:13,502 --> 00:17:15,866
my gifts of love.
400
00:17:15,901 --> 00:17:20,801
Jesús, you're a terrific guy,
but the truth is...
401
00:17:20,836 --> 00:17:22,601
I can't return your feelings.
402
00:17:23,868 --> 00:17:26,117
Oh...
403
00:17:26,152 --> 00:17:28,332
I see.
404
00:17:28,367 --> 00:17:29,466
Don't get me wrong.
405
00:17:29,501 --> 00:17:33,167
I think that
you are a kind and a caring
406
00:17:33,202 --> 00:17:34,332
and a sensitive man,
407
00:17:34,367 --> 00:17:37,167
and please believe me
when I tell you this-
408
00:17:37,202 --> 00:17:38,998
somewhere out there is a woman
409
00:17:39,033 --> 00:17:42,767
who deserves a man
as wonderful as you.
410
00:17:42,802 --> 00:17:44,899
Well...
411
00:17:44,934 --> 00:17:46,501
there is my wife.
412
00:17:50,934 --> 00:17:52,065
You have a wife?
413
00:17:52,100 --> 00:17:53,834
She is the dearest,
most sweetest person
414
00:17:53,869 --> 00:17:54,799
in the world,
415
00:17:54,834 --> 00:17:56,334
but she is not as hot as you.
416
00:17:58,167 --> 00:17:59,801
And that's a reason
to cheat on her,
417
00:17:59,836 --> 00:18:00,766
because I'm hot.
418
00:18:00,801 --> 00:18:01,968
Okay, you're getting colder.
419
00:18:02,003 --> 00:18:03,133
How dare you?
420
00:18:03,168 --> 00:18:04,165
Colder.
421
00:18:04,200 --> 00:18:05,983
This woman
made a commitment to you.
422
00:18:06,018 --> 00:18:07,767
That's cold enough.
So long, lady.
423
00:18:11,400 --> 00:18:14,065
No, this is not right.
424
00:18:14,100 --> 00:18:16,567
To leave you with nothing
would be unmanly,
425
00:18:16,602 --> 00:18:17,933
and because I'm a man,
426
00:18:17,968 --> 00:18:22,084
I must leave you with something
to make you feel like a woman-
427
00:18:22,119 --> 00:18:26,200
my ticket for an evening
with The Legends of Baseball.
428
00:18:26,235 --> 00:18:28,399
Oh, no, I couldn't.
429
00:18:28,434 --> 00:18:31,901
Don't worry. It's free.
I won it in the mail.
430
00:18:31,936 --> 00:18:33,265
And it's for real...
431
00:18:33,300 --> 00:18:35,333
not like
that white devil Ed McMahon
432
00:18:35,368 --> 00:18:37,367
and his fake check
that I tried to cash,
433
00:18:37,402 --> 00:18:39,033
to my great humiliation.
434
00:18:50,434 --> 00:18:51,901
Hey.
435
00:18:54,667 --> 00:18:57,050
Got something for ya.
436
00:18:57,085 --> 00:18:59,309
Oh, we said no presents.
437
00:18:59,344 --> 00:19:01,855
Right. Hardly any presents.
438
00:19:01,890 --> 00:19:04,367
Oh, Dad... Jack London.
439
00:19:04,402 --> 00:19:06,032
First edition.
440
00:19:06,067 --> 00:19:09,334
Oh, thanks. I love it.
441
00:19:10,667 --> 00:19:11,834
So...
442
00:19:13,801 --> 00:19:15,933
Oh, um...
443
00:19:15,968 --> 00:19:17,534
Your present, uh...
444
00:19:19,234 --> 00:19:22,017
Here you go.
You'd better hurry.
445
00:19:22,052 --> 00:19:24,943
Whoa!
"Legends of Baseball,
446
00:19:24,978 --> 00:19:27,799
"featuring Williams,
Mays, Marichal...
447
00:19:27,834 --> 00:19:30,901
Special appearance
by the San Diego chicken."
448
00:19:30,936 --> 00:19:32,299
Oh!
449
00:19:32,334 --> 00:19:33,801
Oh, I hope you like it.
450
00:19:33,836 --> 00:19:34,833
I love it.
451
00:19:34,868 --> 00:19:36,868
You make me feel
like the richest man
452
00:19:36,903 --> 00:19:38,199
in the whole building.
453
00:19:38,234 --> 00:19:39,868
You are the richest man
in the building.
454
00:19:41,000 --> 00:19:43,334
I love Christmas.
455
00:19:44,667 --> 00:19:46,901
I'm sorry about
this whole Jesús thing.
456
00:19:46,936 --> 00:19:49,199
It was a screwy idea.
457
00:19:49,234 --> 00:19:52,601
No, honey,
it was a great idea.
458
00:19:52,636 --> 00:19:54,666
Never lose that...
459
00:19:54,701 --> 00:19:56,450
that little thing
you have.
460
00:19:56,485 --> 00:19:58,200
It's what I love
about you.
461
00:19:58,235 --> 00:19:59,367
What little thing?
462
00:19:59,402 --> 00:20:00,766
You know,
463
00:20:00,801 --> 00:20:03,200
that thing we all tease you
about around here.
464
00:20:03,235 --> 00:20:04,933
Compassion?
465
00:20:04,968 --> 00:20:06,467
Yeah. That's it.
466
00:20:10,067 --> 00:20:13,067
I'm glad you're back
in my life.
467
00:20:13,102 --> 00:20:15,332
Merry Christmas, Dad.
468
00:20:15,367 --> 00:20:17,868
Merry Christmas, sweetheart.
469
00:20:19,133 --> 00:20:22,332
♪ Good tidings to you
Wherever you are ♪
470
00:20:22,367 --> 00:20:25,901
♪ Good tidings for Christmas
And a happy new year... ♪
471
00:20:25,936 --> 00:20:27,699
Let's take the stairs.
472
00:20:27,734 --> 00:20:29,434
♪ We wish you
A Merry Christmas ♪
473
00:20:29,469 --> 00:20:30,901
♪ We wish you a Merry... ♪
474
00:20:37,467 --> 00:20:38,917
Well, wait a second.
475
00:20:38,952 --> 00:20:40,367
This invitation is for
476
00:20:40,402 --> 00:20:41,701
a Jesús Santos.
477
00:20:41,736 --> 00:20:43,000
Is that you?
478
00:20:45,334 --> 00:20:47,183
Sí.
479
00:20:47,218 --> 00:20:49,033
Got any ID?
480
00:20:49,068 --> 00:20:50,767
No.
481
00:20:52,167 --> 00:20:53,767
Ah, what the hey.
It's Christmas.
482
00:20:53,802 --> 00:20:55,934
Haven't had a bad one yet.
483
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
Hey, where are
all the baseball players?
484
00:21:02,235 --> 00:21:05,200
Jesús Santos,
you are under arrest. What?
485
00:21:05,235 --> 00:21:06,699
INS Sting operation-
486
00:21:06,734 --> 00:21:09,033
you're headed back
to El Salvador, pal.
487
00:21:09,068 --> 00:21:10,532
Look, officers,
488
00:21:10,567 --> 00:21:12,732
this is a big
misunderstanding.
489
00:21:12,767 --> 00:21:15,534
My name is Jack Gallo,
and I can prove it.
490
00:21:16,767 --> 00:21:19,968
What did
I do with my wallet?
491
00:21:21,467 --> 00:21:22,432
Cubans.
492
00:21:22,467 --> 00:21:24,334
I know I had it
a minute ago.
493
00:21:26,868 --> 00:21:28,701
Well, well, well.
494
00:21:30,934 --> 00:21:31,933
Gun!
495
00:21:31,968 --> 00:21:33,267
Wait!
496
00:21:37,400 --> 00:21:40,767
Now this is a bad Christmas.
497
00:21:50,801 --> 00:21:55,267
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪
498
00:21:55,302 --> 00:21:59,199
♪ Keeps bringing me home ♪
499
00:21:59,234 --> 00:22:03,868
♪ It don't matter
What I'm gonna do 'cause... ♪
500
00:22:03,903 --> 00:22:08,799
♪ It's got a mind of its own ♪
501
00:22:08,834 --> 00:22:13,701
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪♪
502
00:22:13,751 --> 00:22:18,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.