All language subtitles for Just Shoot Me s02e09 Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,883 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 2 00:00:04,918 --> 00:00:07,092 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 3 00:00:07,127 --> 00:00:09,267 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 4 00:00:09,302 --> 00:00:11,499 ♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪ 5 00:00:11,534 --> 00:00:13,767 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 6 00:00:13,802 --> 00:00:16,284 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la la-la ♪ 7 00:00:16,319 --> 00:00:18,767 ♪ See the blazing yule Before us ♪ 8 00:00:18,802 --> 00:00:19,767 ♪ Fa-la-la-la-la- ♪ 9 00:00:19,802 --> 00:00:21,699 All right. 10 00:00:21,734 --> 00:00:22,866 One more fa-la-la, 11 00:00:22,901 --> 00:00:25,267 and tiny Tim gets it in the good leg. 12 00:00:29,367 --> 00:00:31,033 And don't even think about getting up 13 00:00:31,068 --> 00:00:32,968 until you're back in the lobby. 14 00:00:38,767 --> 00:00:39,834 Ho-ho-ho. 15 00:00:49,901 --> 00:00:52,098 Finally. 16 00:00:52,133 --> 00:00:53,601 I've been on hold for a half-hour. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,451 All right, I need a ticket 18 00:00:55,486 --> 00:00:57,232 from Penn Station to Albany. 19 00:00:57,267 --> 00:00:59,167 Excuse me, someone said there was bottled water 20 00:00:59,202 --> 00:01:00,534 in the fridge, but I- 21 00:01:00,569 --> 00:01:02,666 Shh. 22 00:01:02,701 --> 00:01:04,267 Yeah, of course it's a round trip. 23 00:01:04,302 --> 00:01:07,799 Have you ever been to Albany? 24 00:01:07,834 --> 00:01:10,267 I'm sorry, but I'm kind of in a rush. 25 00:01:10,302 --> 00:01:12,901 Yeah, we all are, it's Chris- 26 00:01:12,936 --> 00:01:14,818 D. Finch, at your service. 27 00:01:14,853 --> 00:01:16,701 Hey, did anyone ever tell you 28 00:01:16,736 --> 00:01:17,934 you could be a model? 29 00:01:17,969 --> 00:01:19,100 I am a model. 30 00:01:19,135 --> 00:01:20,434 Get out. 31 00:01:20,469 --> 00:01:21,699 Oh, my God, 32 00:01:21,734 --> 00:01:23,000 we've got a psychic connection thing 33 00:01:23,035 --> 00:01:24,067 going on here. 34 00:01:24,102 --> 00:01:25,065 So you here 35 00:01:25,100 --> 00:01:27,801 for a shooty- toot-toot? 36 00:01:27,836 --> 00:01:29,532 No, just a fitting. 37 00:01:29,567 --> 00:01:32,534 I'm in that swimsuit thing Elliott's doing over Christmas. 38 00:01:32,569 --> 00:01:33,566 Hmm, 39 00:01:33,601 --> 00:01:35,151 what swimsuit thing? 40 00:01:35,186 --> 00:01:36,843 The one in the Caribbean. 41 00:01:36,878 --> 00:01:38,466 Ah, sounds like fun. 42 00:01:38,501 --> 00:01:40,466 Yeah, right, a week on a tiny island 43 00:01:40,501 --> 00:01:42,901 with a dozen stir-crazy models who have nothing to do 44 00:01:42,936 --> 00:01:45,033 but complain about how lonely they are. 45 00:01:45,068 --> 00:01:46,634 I mean, can you imagine? 46 00:01:49,868 --> 00:01:51,567 Since I was 13. 47 00:01:53,434 --> 00:01:55,367 Hey, there he is. 48 00:01:55,402 --> 00:01:57,265 That is a cool scarf. 49 00:01:57,300 --> 00:01:58,934 Oh, no, you found out about the shoot. 50 00:01:58,969 --> 00:02:00,634 Come on, you've got to let me go. 51 00:02:00,669 --> 00:02:02,332 No. 52 00:02:02,367 --> 00:02:03,732 I'll pay for my own plane ticket, 53 00:02:03,767 --> 00:02:05,767 and you don't have to get me a hotel room, 54 00:02:05,802 --> 00:02:07,199 because I can bunk with the models. 55 00:02:07,234 --> 00:02:10,234 No way, no way, the last time I took you on a shoot with me, 56 00:02:10,269 --> 00:02:12,033 you walked in on Kate Moss taking a shower. 57 00:02:12,068 --> 00:02:13,965 That was an innocent mistake. 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,100 I was trying to walk in on Elle MacPherson. 59 00:02:25,934 --> 00:02:28,501 I've got something for all of you. 60 00:02:28,536 --> 00:02:29,466 Yeah, bring it on. 61 00:02:29,501 --> 00:02:31,334 Oh, Nina. All right. 62 00:02:31,369 --> 00:02:32,332 Catalogs? 63 00:02:32,367 --> 00:02:33,801 Well, I know how hard it is 64 00:02:33,836 --> 00:02:34,766 to shop for me, 65 00:02:34,801 --> 00:02:36,567 so this year, I've registered. 66 00:02:38,000 --> 00:02:39,199 Please, people, 67 00:02:39,234 --> 00:02:40,968 couldn't we just skip the whole gift thing 68 00:02:41,003 --> 00:02:41,965 this year? 69 00:02:42,000 --> 00:02:44,365 What? No presents for Christmas? 70 00:02:44,400 --> 00:02:47,701 That's like Easter without high-stakes poker. 71 00:02:47,736 --> 00:02:49,799 Elliott's right. 72 00:02:49,834 --> 00:02:52,567 We should do something meaningful 73 00:02:52,602 --> 00:02:54,032 and pool all our money 74 00:02:54,067 --> 00:02:56,067 and give it to someone who could really use it, 75 00:02:56,102 --> 00:02:57,267 you know, change someone's life. 76 00:02:57,302 --> 00:02:58,666 Maya, I'm all for anything 77 00:02:58,701 --> 00:03:00,367 that'll keep me out of the stores. 78 00:03:00,402 --> 00:03:02,734 Amen to that, brother. 79 00:03:02,769 --> 00:03:05,067 Still not going, Finch. 80 00:03:05,102 --> 00:03:06,299 Then it's settled. 81 00:03:06,334 --> 00:03:08,100 We'll give the money to someone deserving. 82 00:03:08,135 --> 00:03:09,265 Agreed, 83 00:03:09,300 --> 00:03:11,534 but say I want to buy you all presents 84 00:03:11,569 --> 00:03:13,418 on top of the money I donate. 85 00:03:13,453 --> 00:03:15,460 Nope, no presents whatsoever. 86 00:03:15,495 --> 00:03:17,467 Gotcha, hardly any presents. 87 00:03:17,502 --> 00:03:18,666 No presents. 88 00:03:18,701 --> 00:03:20,334 Right, a minimum of presents. 89 00:03:20,369 --> 00:03:22,566 Not one single present. 90 00:03:22,601 --> 00:03:25,334 Okay, okay, you don't have to tell me twice. 91 00:03:25,369 --> 00:03:27,268 Now, all we have to do 92 00:03:27,303 --> 00:03:29,132 is find someone deserving. 93 00:03:29,167 --> 00:03:31,299 Oh, I know someone who'd be perfect. 94 00:03:31,334 --> 00:03:33,934 Poor guy sweats his butt off nights and weekends, 95 00:03:33,969 --> 00:03:35,032 and all the while 96 00:03:35,067 --> 00:03:36,900 with a great big smile on his face. 97 00:03:36,935 --> 00:03:38,734 Nina, we're not giving all our money 98 00:03:38,769 --> 00:03:40,734 to some Chippendale's dancer. 99 00:03:40,769 --> 00:03:42,868 He has a name. 100 00:03:42,903 --> 00:03:44,933 It's Kenny, 101 00:03:44,968 --> 00:03:48,265 and for your information, he has a very, very sad story. 102 00:03:48,300 --> 00:03:51,100 His stingy insurance company won't pay for his calf implants. 103 00:03:51,135 --> 00:03:52,766 Okay. Oh, fine. 104 00:03:52,801 --> 00:03:55,801 He'll just go on wearing higher-than-average cowboy boots 105 00:03:55,836 --> 00:03:57,901 to hide this secret shame. 106 00:04:02,567 --> 00:04:04,901 I'm sorry. I come back later. 107 00:04:04,936 --> 00:04:06,234 No, it's okay. Come in. 108 00:04:06,269 --> 00:04:07,468 I come back later. 109 00:04:07,503 --> 00:04:08,632 No, really, it's okay. 110 00:04:08,667 --> 00:04:10,100 Because if it's not okay, I can- 111 00:04:10,135 --> 00:04:11,534 I know, you can come back later. 112 00:04:11,569 --> 00:04:12,499 Okay. 113 00:04:12,534 --> 00:04:13,499 No, wait, please. 114 00:04:13,534 --> 00:04:15,968 It's no problem, really. 115 00:04:29,067 --> 00:04:30,534 Um, what's your name? 116 00:04:30,569 --> 00:04:33,032 Jesús Santos. 117 00:04:33,067 --> 00:04:35,100 Jesús, it's nice to meet you. I'm Maya. 118 00:04:35,135 --> 00:04:36,666 Ah, Maya- 119 00:04:36,701 --> 00:04:40,534 Centuries ago, the Mayans raped and pillaged my people... 120 00:04:45,834 --> 00:04:48,300 But I am sure you are very nice. 121 00:04:50,100 --> 00:04:51,133 Please. 122 00:04:57,534 --> 00:04:58,933 Um, 123 00:04:58,968 --> 00:05:01,267 how long have you been working the night shift? 124 00:05:01,302 --> 00:05:02,868 Since sundown. 125 00:05:07,834 --> 00:05:10,200 No, I meant how long... 126 00:05:10,235 --> 00:05:12,098 Oh, oh. 127 00:05:12,133 --> 00:05:13,666 Uh, in two weeks, 128 00:05:13,701 --> 00:05:16,834 it will be one year, eight months... 129 00:05:21,300 --> 00:05:23,267 And 2 weeks. 130 00:05:25,334 --> 00:05:26,868 Must be hard working nights. 131 00:05:26,903 --> 00:05:29,199 Oh, no, it is fine. 132 00:05:29,234 --> 00:05:30,632 This week, I'm also working days 133 00:05:30,667 --> 00:05:33,000 since the others, they go to visit their families. 134 00:05:33,035 --> 00:05:34,767 And what about you? 135 00:05:34,802 --> 00:05:36,568 Me? 136 00:05:36,603 --> 00:05:38,299 Mm-hmm. 137 00:05:38,334 --> 00:05:40,634 I'm working hard for the American dream. 138 00:05:40,669 --> 00:05:43,265 Oh, and what's that? 139 00:05:43,300 --> 00:05:45,834 To open my own smoothie bar. 140 00:05:47,467 --> 00:05:49,632 Hmm. 141 00:05:49,667 --> 00:05:51,901 "Jesús' Juices." 142 00:05:58,934 --> 00:06:00,634 It's got a nice ring to it. 143 00:06:00,669 --> 00:06:03,068 Thank you. 144 00:06:03,103 --> 00:06:05,432 Oh, I'm sorry. 145 00:06:05,467 --> 00:06:07,067 I must be keeping you from your work. 146 00:06:07,102 --> 00:06:08,032 No. 147 00:06:08,067 --> 00:06:09,500 No, no, no... 148 00:06:09,535 --> 00:06:10,934 unless I can go. 149 00:06:10,969 --> 00:06:13,065 Oh...sure. 150 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 Now I have insulted you. 151 00:06:15,035 --> 00:06:16,684 I will stay. 152 00:06:16,719 --> 00:06:18,299 I will go. 153 00:06:18,334 --> 00:06:20,467 Good night, Jesús. 154 00:06:22,167 --> 00:06:24,467 Good night. 155 00:06:36,834 --> 00:06:38,132 Nina, 156 00:06:38,167 --> 00:06:40,234 you haven't seen a camera lens lying around here, 157 00:06:40,269 --> 00:06:41,632 have you? 158 00:06:41,667 --> 00:06:44,367 It's about yay long, and the casing's sort of faded. 159 00:06:44,402 --> 00:06:46,000 No, I haven't seen it. 160 00:06:46,035 --> 00:06:48,599 It's no big deal. 161 00:06:48,634 --> 00:06:50,400 I have lots of lenses. 162 00:06:53,601 --> 00:06:55,968 That's it, shoot's canceled. 163 00:06:56,003 --> 00:06:58,201 What is the problem? 164 00:06:58,236 --> 00:07:00,365 I can't find my lens. 165 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 So don't you have, like, 30 of them? 166 00:07:02,235 --> 00:07:03,734 Yes, but they're not all 167 00:07:03,769 --> 00:07:05,601 his lucky thong lens. 168 00:07:05,636 --> 00:07:07,434 Lucky thong lens? 169 00:07:09,801 --> 00:07:12,567 Eight years ago, I was doing my first swimsuit shoot 170 00:07:12,602 --> 00:07:13,599 in St. Tropez, 171 00:07:13,634 --> 00:07:15,098 and from the moment I arrived, 172 00:07:15,133 --> 00:07:17,133 none of my shots were working out right. 173 00:07:17,168 --> 00:07:19,065 I thought my career was over, 174 00:07:19,100 --> 00:07:21,699 and as I'm walking back to the hotel, 175 00:07:21,734 --> 00:07:24,734 this local boy suddenly appears out of nowhere 176 00:07:24,769 --> 00:07:26,367 and stuffs something in my pocket. 177 00:07:26,402 --> 00:07:27,766 I look down, 178 00:07:27,801 --> 00:07:30,634 and it's this lens, this perfect lens, 179 00:07:30,669 --> 00:07:32,534 but when I looked up, 180 00:07:32,569 --> 00:07:34,701 the boy had vanished, 181 00:07:34,736 --> 00:07:36,834 and in his place... 182 00:07:36,869 --> 00:07:38,868 a white dove. 183 00:07:41,667 --> 00:07:43,532 Oh, I get it, 184 00:07:43,567 --> 00:07:45,801 they have mushrooms in St. Tropez. 185 00:07:49,200 --> 00:07:51,033 This just came for you. 186 00:07:53,000 --> 00:07:54,434 What the hell is this? 187 00:07:54,469 --> 00:07:56,899 Hmm? 188 00:07:56,934 --> 00:07:59,017 Oh, it looks like someone's hand 189 00:07:59,052 --> 00:08:01,100 dangling your lucky thong lens 190 00:08:01,135 --> 00:08:03,032 over a sewer grate. 191 00:08:03,067 --> 00:08:05,434 Hmm, what sort of devious madman 192 00:08:05,469 --> 00:08:07,467 would do such a thing? 193 00:08:07,502 --> 00:08:09,334 That's your watch. 194 00:08:09,369 --> 00:08:10,299 You're right. 195 00:08:10,334 --> 00:08:13,868 That bastard's got my watch. 196 00:08:13,903 --> 00:08:16,267 You cough it up, Finch. 197 00:08:16,302 --> 00:08:18,432 You know what? 198 00:08:18,467 --> 00:08:19,532 I have this weird feeling 199 00:08:19,567 --> 00:08:21,901 that if you and me and some hot models 200 00:08:21,936 --> 00:08:23,935 went to the Caribbean together, 201 00:08:23,970 --> 00:08:25,934 all our stuff would just turn up. 202 00:08:25,969 --> 00:08:26,899 Yeah? 203 00:08:26,934 --> 00:08:28,365 And I've got this weird feeling 204 00:08:28,400 --> 00:08:30,200 that if I put my fist down your throat, 205 00:08:30,235 --> 00:08:32,499 I could find your spleen. 206 00:08:32,534 --> 00:08:35,000 Yeah, but you wouldn't find your lens. 207 00:08:44,367 --> 00:08:45,933 Oh, well, I'm sorry, 208 00:08:45,968 --> 00:08:47,901 but Kenny deserves this money. 209 00:08:47,936 --> 00:08:49,318 After all, he's a member 210 00:08:49,353 --> 00:08:50,666 of an oppressed minority. 211 00:08:50,701 --> 00:08:54,434 What minority? The trouserly challenged? 212 00:08:54,469 --> 00:08:56,199 No. 213 00:08:56,234 --> 00:08:57,567 He has brown eyes. 214 00:08:57,602 --> 00:08:58,866 They did a study, 215 00:08:58,901 --> 00:09:00,200 and it turns out blue-eyed dancers 216 00:09:00,235 --> 00:09:01,801 make far more money. 217 00:09:01,836 --> 00:09:03,332 Who did the study? 218 00:09:03,367 --> 00:09:05,534 Me and my friend Binnie. 219 00:09:06,701 --> 00:09:09,267 Aha, what's this? Huh? 220 00:09:09,302 --> 00:09:11,834 My lens perhaps? Huh, huh? 221 00:09:14,434 --> 00:09:17,901 So close, yet such a nerd. 222 00:09:20,267 --> 00:09:22,100 Um, back to the issue. 223 00:09:22,135 --> 00:09:23,899 I have a suggestion. 224 00:09:23,934 --> 00:09:26,334 Why don't we give this money to Jesús, 225 00:09:26,369 --> 00:09:28,068 the night custodian? 226 00:09:28,103 --> 00:09:29,767 Hey, he's a great guy. 227 00:09:29,802 --> 00:09:31,532 You know Jesús? 228 00:09:31,567 --> 00:09:33,065 Don't sound so surprised. 229 00:09:33,100 --> 00:09:36,100 I have a great rapport with the entire cleaning staff. 230 00:09:36,135 --> 00:09:37,165 If by rapport, 231 00:09:37,200 --> 00:09:38,901 you mean that point-and-wink thing 232 00:09:38,936 --> 00:09:39,933 you do, 233 00:09:39,968 --> 00:09:42,234 then, yes, you is down with the crew. 234 00:09:43,734 --> 00:09:45,367 Yeah, well, what makes this Jesús 235 00:09:45,402 --> 00:09:47,000 so much more deserving than my Kenny? 236 00:09:47,035 --> 00:09:48,732 Well, he could use the money 237 00:09:48,767 --> 00:09:50,367 to get started on his life's dream 238 00:09:50,402 --> 00:09:51,601 of running his own business. 239 00:09:51,636 --> 00:09:54,098 Is no one listening? 240 00:09:54,133 --> 00:09:57,467 My Kenny has brown eyes and thin calves. 241 00:09:57,502 --> 00:09:59,998 Maya, I'm with you. 242 00:10:00,033 --> 00:10:02,734 Oh, great. How do we do this? 243 00:10:02,769 --> 00:10:04,534 Hey, Jesús. 244 00:10:04,569 --> 00:10:06,265 Hey, Mr. Jack. 245 00:10:06,300 --> 00:10:07,868 Come here a second. 246 00:10:09,501 --> 00:10:10,634 Maya has a little something 247 00:10:10,669 --> 00:10:11,599 for you. 248 00:10:11,634 --> 00:10:12,834 No, it's from all of us. 249 00:10:12,869 --> 00:10:13,701 Merry Christmas. 250 00:10:15,367 --> 00:10:17,200 Oh, thank you very much. 251 00:10:19,767 --> 00:10:21,400 Dios mío. 252 00:10:21,435 --> 00:10:22,998 Thank you so much. 253 00:10:23,033 --> 00:10:25,133 You are the greatest people in the world. 254 00:10:25,168 --> 00:10:26,133 Thank you so much. 255 00:10:26,168 --> 00:10:27,901 Whoo-hoo. 256 00:10:30,467 --> 00:10:31,734 Oh, Jesús. 257 00:10:33,267 --> 00:10:34,650 You are saints. 258 00:10:34,685 --> 00:10:35,998 You are angels. 259 00:10:36,033 --> 00:10:39,367 This is the greatest day of my life. 260 00:10:39,402 --> 00:10:40,901 Señorita. 261 00:10:42,534 --> 00:10:44,901 I'm just so happy for you. 262 00:10:52,734 --> 00:10:54,033 Hey, Finch. 263 00:10:54,068 --> 00:10:55,998 Finch. 264 00:10:56,033 --> 00:10:58,400 Choke on this, huh? 265 00:10:58,435 --> 00:11:00,732 Brand-new lens. 266 00:11:00,767 --> 00:11:02,067 Top-of-the-line Zeiss. 267 00:11:02,102 --> 00:11:03,032 Mm-hmm. 268 00:11:03,067 --> 00:11:05,100 Is it lucky? 269 00:11:07,200 --> 00:11:08,783 180 millimeters, 270 00:11:08,818 --> 00:11:10,409 titanium casing, 271 00:11:10,444 --> 00:11:11,965 prime glass. 272 00:11:12,000 --> 00:11:15,067 This lens is the best lens on the planet. 273 00:11:15,102 --> 00:11:16,165 Wow. 274 00:11:16,200 --> 00:11:18,217 So it's lucky? 275 00:11:18,252 --> 00:11:20,234 Pack your bags. 276 00:11:22,400 --> 00:11:23,501 Good morning. 277 00:11:23,536 --> 00:11:24,599 Hey. 278 00:11:24,634 --> 00:11:27,866 Oh, is it six geese a-laying, or seven? 279 00:11:27,901 --> 00:11:32,567 All I know is I'm gonna be eight chicks a-chasing. 280 00:11:37,334 --> 00:11:39,866 Oh, my God. 281 00:11:39,901 --> 00:11:41,899 It's all for you, 282 00:11:41,934 --> 00:11:44,834 a potpourri of treasures as far as the eye can see. 283 00:11:44,869 --> 00:11:47,699 Oh, Jesús, 284 00:11:47,734 --> 00:11:48,998 this is so sweet, 285 00:11:49,033 --> 00:11:51,601 but if you wanted to thank me, a card would have done. 286 00:11:51,636 --> 00:11:53,332 Miss Maya, 287 00:11:53,367 --> 00:11:55,534 I did not buy all this to say thank you. 288 00:11:55,569 --> 00:11:56,566 You didn't? 289 00:11:56,601 --> 00:12:00,200 I bought it to say I love you. 290 00:12:10,501 --> 00:12:12,799 Jesús, 291 00:12:12,834 --> 00:12:14,399 I'm really flattered, but... 292 00:12:14,434 --> 00:12:18,133 you can't be in love with me, you hardly know me. 293 00:12:18,168 --> 00:12:20,267 I know you're beautiful, 294 00:12:20,302 --> 00:12:23,232 you're generous, 295 00:12:23,267 --> 00:12:24,767 and judging by your trash, 296 00:12:24,802 --> 00:12:25,732 you're a woman 297 00:12:25,767 --> 00:12:28,467 who enjoys doodling her initials. 298 00:12:28,502 --> 00:12:29,499 But this money 299 00:12:29,534 --> 00:12:30,734 was supposed to be for you. 300 00:12:30,769 --> 00:12:32,701 What about Jesús' Juices? 301 00:12:32,736 --> 00:12:34,599 Me and my silly dreams. 302 00:12:34,634 --> 00:12:38,133 Keep in mind, I breathe ammonia all day. 303 00:12:43,334 --> 00:12:44,998 For you, 304 00:12:45,033 --> 00:12:46,666 a silver rose. 305 00:12:46,701 --> 00:12:49,998 The rose because it represents beauty, 306 00:12:50,033 --> 00:12:52,934 the silver because it costs a lot of money. 307 00:12:55,334 --> 00:12:57,501 Jesús, I can't accept this. 308 00:12:57,536 --> 00:12:58,666 Miss Maya, 309 00:12:58,701 --> 00:13:01,566 in my three years of living in this country, 310 00:13:01,601 --> 00:13:04,000 you are the first person to make me feel special. 311 00:13:04,035 --> 00:13:06,965 When I look at you, my heart aches. 312 00:13:07,000 --> 00:13:12,033 My skin perspires from the fire of your passion. 313 00:13:12,068 --> 00:13:14,365 Now, if you'll excuse me, 314 00:13:14,400 --> 00:13:16,801 I must put sawdust on some vomit on 16th. 315 00:13:24,133 --> 00:13:25,499 Oh. 316 00:13:25,534 --> 00:13:27,701 Oh, a crystal swan. 317 00:13:28,767 --> 00:13:30,766 Oh, I just love it. 318 00:13:30,801 --> 00:13:33,534 Okay, Elliott, this is for you. 319 00:13:33,569 --> 00:13:35,118 Cubans? You bet. 320 00:13:35,153 --> 00:13:36,632 Thanks, Jack. Hey. 321 00:13:36,667 --> 00:13:40,334 Oh, hey, a gold bar, my favorite. 322 00:13:40,369 --> 00:13:41,466 You mentioned 323 00:13:41,501 --> 00:13:43,267 that you were starting to hoard it, so... 324 00:13:43,302 --> 00:13:45,133 Yes. 325 00:13:46,901 --> 00:13:49,367 Well, I just had to get you guys something, 326 00:13:49,402 --> 00:13:51,834 because, you know, you mean the world to me. 327 00:13:51,869 --> 00:13:53,167 Aw, we feel the same way 328 00:13:53,202 --> 00:13:55,065 about you, Jack. 329 00:13:55,100 --> 00:13:57,467 So...you got me something too, huh? 330 00:13:59,267 --> 00:14:02,601 Well, I know...that I did. 331 00:14:02,636 --> 00:14:03,998 It's back here. 332 00:14:04,033 --> 00:14:06,216 Yeah, yeah, mi-mi-mi- 333 00:14:06,251 --> 00:14:08,400 mine's in the studio. 334 00:14:10,100 --> 00:14:12,065 I... 335 00:14:12,100 --> 00:14:13,734 My-it's over there. 336 00:14:21,868 --> 00:14:24,399 Oh, here it is. 337 00:14:24,434 --> 00:14:26,901 Now, don't go getting all teary-eyed on me. 338 00:14:29,601 --> 00:14:30,632 A gun? 339 00:14:30,667 --> 00:14:32,501 Ready, aim... 340 00:14:32,536 --> 00:14:34,165 fire. 341 00:14:34,200 --> 00:14:36,167 Oh, that line cracks people up at parties. 342 00:14:36,202 --> 00:14:37,466 Nina, 343 00:14:37,501 --> 00:14:39,584 guys will laugh at anything 344 00:14:39,619 --> 00:14:41,632 when you have your top off. 345 00:14:41,667 --> 00:14:43,234 Jack, I found you the perfect gift 346 00:14:43,269 --> 00:14:44,801 for the man who has everything. 347 00:14:44,836 --> 00:14:45,852 Tea. 348 00:14:45,887 --> 00:14:46,833 Tea? 349 00:14:46,868 --> 00:14:49,300 Ah, not just any tea- 350 00:14:49,335 --> 00:14:50,551 From China. 351 00:14:50,586 --> 00:14:51,767 Very rare. 352 00:14:53,701 --> 00:14:55,265 Ta-dah. 353 00:14:55,300 --> 00:14:57,367 Oh, you got me cigars too. 354 00:14:57,402 --> 00:14:58,332 I know, 355 00:14:58,367 --> 00:15:00,634 but these are slightly better. 356 00:15:00,669 --> 00:15:02,866 Well, gee, thanks, everybody. 357 00:15:02,901 --> 00:15:04,884 Never has it been more clear to me 358 00:15:04,919 --> 00:15:06,868 that it's the thought that counts. 359 00:15:08,534 --> 00:15:09,599 Wait. 360 00:15:09,634 --> 00:15:12,700 Oh, oh, you almost had me. 361 00:15:12,735 --> 00:15:15,767 Gee, I wonder who this is for. 362 00:15:15,802 --> 00:15:17,834 "Maya Gallo." 363 00:15:17,869 --> 00:15:20,098 Oh, no. 364 00:15:20,133 --> 00:15:21,466 Who gave you a TV? 365 00:15:21,501 --> 00:15:24,334 "Merry Christmas, love, Jesus." 366 00:15:34,634 --> 00:15:36,501 Jesus sent you a TV? 367 00:15:46,200 --> 00:15:48,532 Elliott... 368 00:15:48,567 --> 00:15:51,334 Bad news- you're not going to the Caribbean. 369 00:15:51,369 --> 00:15:52,532 Why? What happened? 370 00:15:52,567 --> 00:15:53,801 Well, the models got food poisoning 371 00:15:53,836 --> 00:15:55,251 at the Mizrahi show. 372 00:15:55,286 --> 00:15:56,632 What, all five of them? 373 00:15:56,667 --> 00:15:58,834 Apparently, they shared a bad shrimp. 374 00:16:00,634 --> 00:16:03,234 Don't worry. I have an idea. 375 00:16:03,269 --> 00:16:04,899 Instead... 376 00:16:04,934 --> 00:16:06,901 we'll send the male models to the beach 377 00:16:06,936 --> 00:16:08,634 and shoot the tuxedo layout. 378 00:16:10,033 --> 00:16:11,434 I don't wanna go to the Caribbean 379 00:16:11,469 --> 00:16:14,534 with a bunch of male models. 380 00:16:17,133 --> 00:16:20,567 D. Finch, reporting for booty. 381 00:16:23,901 --> 00:16:24,866 Make it happen. 382 00:16:24,901 --> 00:16:26,432 Great- in one hour, 383 00:16:26,467 --> 00:16:28,767 I'll have those models on the plane and ready to go. 384 00:16:30,534 --> 00:16:33,067 Save me a tall one. I'm feeling frisky. 385 00:16:35,868 --> 00:16:36,934 Here's your ticket. 386 00:16:36,969 --> 00:16:38,000 Here's your lens. 387 00:16:41,901 --> 00:16:43,251 So you ready to go? 388 00:16:43,286 --> 00:16:44,566 You know... 389 00:16:44,601 --> 00:16:45,965 I may be coming down with something. 390 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 Finch, you may have to entertain the models 391 00:16:48,435 --> 00:16:50,801 while we find a different photographer. 392 00:16:50,836 --> 00:16:51,835 I'm sorry. 393 00:16:51,870 --> 00:16:52,799 Your loss. 394 00:16:52,834 --> 00:16:54,901 I just hope they're gentle with me. 395 00:16:54,936 --> 00:16:56,300 Hmm. Don't count on it. 396 00:17:08,000 --> 00:17:09,283 How could you? 397 00:17:09,318 --> 00:17:10,532 How could I what? 398 00:17:10,567 --> 00:17:13,467 Send back all my gifts- 399 00:17:13,502 --> 00:17:15,866 my gifts of love. 400 00:17:15,901 --> 00:17:20,801 Jesús, you're a terrific guy, but the truth is... 401 00:17:20,836 --> 00:17:22,601 I can't return your feelings. 402 00:17:23,868 --> 00:17:26,117 Oh... 403 00:17:26,152 --> 00:17:28,332 I see. 404 00:17:28,367 --> 00:17:29,466 Don't get me wrong. 405 00:17:29,501 --> 00:17:33,167 I think that you are a kind and a caring 406 00:17:33,202 --> 00:17:34,332 and a sensitive man, 407 00:17:34,367 --> 00:17:37,167 and please believe me when I tell you this- 408 00:17:37,202 --> 00:17:38,998 somewhere out there is a woman 409 00:17:39,033 --> 00:17:42,767 who deserves a man as wonderful as you. 410 00:17:42,802 --> 00:17:44,899 Well... 411 00:17:44,934 --> 00:17:46,501 there is my wife. 412 00:17:50,934 --> 00:17:52,065 You have a wife? 413 00:17:52,100 --> 00:17:53,834 She is the dearest, most sweetest person 414 00:17:53,869 --> 00:17:54,799 in the world, 415 00:17:54,834 --> 00:17:56,334 but she is not as hot as you. 416 00:17:58,167 --> 00:17:59,801 And that's a reason to cheat on her, 417 00:17:59,836 --> 00:18:00,766 because I'm hot. 418 00:18:00,801 --> 00:18:01,968 Okay, you're getting colder. 419 00:18:02,003 --> 00:18:03,133 How dare you? 420 00:18:03,168 --> 00:18:04,165 Colder. 421 00:18:04,200 --> 00:18:05,983 This woman made a commitment to you. 422 00:18:06,018 --> 00:18:07,767 That's cold enough. So long, lady. 423 00:18:11,400 --> 00:18:14,065 No, this is not right. 424 00:18:14,100 --> 00:18:16,567 To leave you with nothing would be unmanly, 425 00:18:16,602 --> 00:18:17,933 and because I'm a man, 426 00:18:17,968 --> 00:18:22,084 I must leave you with something to make you feel like a woman- 427 00:18:22,119 --> 00:18:26,200 my ticket for an evening with The Legends of Baseball. 428 00:18:26,235 --> 00:18:28,399 Oh, no, I couldn't. 429 00:18:28,434 --> 00:18:31,901 Don't worry. It's free. I won it in the mail. 430 00:18:31,936 --> 00:18:33,265 And it's for real... 431 00:18:33,300 --> 00:18:35,333 not like that white devil Ed McMahon 432 00:18:35,368 --> 00:18:37,367 and his fake check that I tried to cash, 433 00:18:37,402 --> 00:18:39,033 to my great humiliation. 434 00:18:50,434 --> 00:18:51,901 Hey. 435 00:18:54,667 --> 00:18:57,050 Got something for ya. 436 00:18:57,085 --> 00:18:59,309 Oh, we said no presents. 437 00:18:59,344 --> 00:19:01,855 Right. Hardly any presents. 438 00:19:01,890 --> 00:19:04,367 Oh, Dad... Jack London. 439 00:19:04,402 --> 00:19:06,032 First edition. 440 00:19:06,067 --> 00:19:09,334 Oh, thanks. I love it. 441 00:19:10,667 --> 00:19:11,834 So... 442 00:19:13,801 --> 00:19:15,933 Oh, um... 443 00:19:15,968 --> 00:19:17,534 Your present, uh... 444 00:19:19,234 --> 00:19:22,017 Here you go. You'd better hurry. 445 00:19:22,052 --> 00:19:24,943 Whoa! "Legends of Baseball, 446 00:19:24,978 --> 00:19:27,799 "featuring Williams, Mays, Marichal... 447 00:19:27,834 --> 00:19:30,901 Special appearance by the San Diego chicken." 448 00:19:30,936 --> 00:19:32,299 Oh! 449 00:19:32,334 --> 00:19:33,801 Oh, I hope you like it. 450 00:19:33,836 --> 00:19:34,833 I love it. 451 00:19:34,868 --> 00:19:36,868 You make me feel like the richest man 452 00:19:36,903 --> 00:19:38,199 in the whole building. 453 00:19:38,234 --> 00:19:39,868 You are the richest man in the building. 454 00:19:41,000 --> 00:19:43,334 I love Christmas. 455 00:19:44,667 --> 00:19:46,901 I'm sorry about this whole Jesús thing. 456 00:19:46,936 --> 00:19:49,199 It was a screwy idea. 457 00:19:49,234 --> 00:19:52,601 No, honey, it was a great idea. 458 00:19:52,636 --> 00:19:54,666 Never lose that... 459 00:19:54,701 --> 00:19:56,450 that little thing you have. 460 00:19:56,485 --> 00:19:58,200 It's what I love about you. 461 00:19:58,235 --> 00:19:59,367 What little thing? 462 00:19:59,402 --> 00:20:00,766 You know, 463 00:20:00,801 --> 00:20:03,200 that thing we all tease you about around here. 464 00:20:03,235 --> 00:20:04,933 Compassion? 465 00:20:04,968 --> 00:20:06,467 Yeah. That's it. 466 00:20:10,067 --> 00:20:13,067 I'm glad you're back in my life. 467 00:20:13,102 --> 00:20:15,332 Merry Christmas, Dad. 468 00:20:15,367 --> 00:20:17,868 Merry Christmas, sweetheart. 469 00:20:19,133 --> 00:20:22,332 ♪ Good tidings to you Wherever you are ♪ 470 00:20:22,367 --> 00:20:25,901 ♪ Good tidings for Christmas And a happy new year... ♪ 471 00:20:25,936 --> 00:20:27,699 Let's take the stairs. 472 00:20:27,734 --> 00:20:29,434 ♪ We wish you A Merry Christmas ♪ 473 00:20:29,469 --> 00:20:30,901 ♪ We wish you a Merry... ♪ 474 00:20:37,467 --> 00:20:38,917 Well, wait a second. 475 00:20:38,952 --> 00:20:40,367 This invitation is for 476 00:20:40,402 --> 00:20:41,701 a Jesús Santos. 477 00:20:41,736 --> 00:20:43,000 Is that you? 478 00:20:45,334 --> 00:20:47,183 Sí. 479 00:20:47,218 --> 00:20:49,033 Got any ID? 480 00:20:49,068 --> 00:20:50,767 No. 481 00:20:52,167 --> 00:20:53,767 Ah, what the hey. It's Christmas. 482 00:20:53,802 --> 00:20:55,934 Haven't had a bad one yet. 483 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Hey, where are all the baseball players? 484 00:21:02,235 --> 00:21:05,200 Jesús Santos, you are under arrest. What? 485 00:21:05,235 --> 00:21:06,699 INS Sting operation- 486 00:21:06,734 --> 00:21:09,033 you're headed back to El Salvador, pal. 487 00:21:09,068 --> 00:21:10,532 Look, officers, 488 00:21:10,567 --> 00:21:12,732 this is a big misunderstanding. 489 00:21:12,767 --> 00:21:15,534 My name is Jack Gallo, and I can prove it. 490 00:21:16,767 --> 00:21:19,968 What did I do with my wallet? 491 00:21:21,467 --> 00:21:22,432 Cubans. 492 00:21:22,467 --> 00:21:24,334 I know I had it a minute ago. 493 00:21:26,868 --> 00:21:28,701 Well, well, well. 494 00:21:30,934 --> 00:21:31,933 Gun! 495 00:21:31,968 --> 00:21:33,267 Wait! 496 00:21:37,400 --> 00:21:40,767 Now this is a bad Christmas. 497 00:21:50,801 --> 00:21:55,267 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 498 00:21:55,302 --> 00:21:59,199 ♪ Keeps bringing me home ♪ 499 00:21:59,234 --> 00:22:03,868 ♪ It don't matter What I'm gonna do 'cause... ♪ 500 00:22:03,903 --> 00:22:08,799 ♪ It's got a mind of its own ♪ 501 00:22:08,834 --> 00:22:13,701 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 502 00:22:13,751 --> 00:22:18,301 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.