All language subtitles for Just Shoot Me s02e03 Boyfriends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,533 Hey, Dad. 2 00:00:13,568 --> 00:00:15,032 Allie, relax. 3 00:00:15,067 --> 00:00:16,434 I'll talk you through it. 4 00:00:16,469 --> 00:00:17,635 There's no reason to panic. 5 00:00:17,670 --> 00:00:18,801 Everything's gonna be fine. 6 00:00:18,836 --> 00:00:19,766 What's wrong? 7 00:00:19,801 --> 00:00:21,200 Allie got her hand caught 8 00:00:21,235 --> 00:00:22,599 in the VCR, 9 00:00:22,634 --> 00:00:24,383 and to make matters worse, 10 00:00:24,418 --> 00:00:26,133 Hannah's in her crib crying. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,334 Oh, I wouldn't worry. 12 00:00:27,369 --> 00:00:28,466 It's normal to cry 13 00:00:28,501 --> 00:00:30,100 when you realize you're smarter than your mom. 14 00:00:32,267 --> 00:00:34,634 Maya, enough with the dumb wife jokes. 15 00:00:34,669 --> 00:00:36,032 Okay, honey, 16 00:00:36,067 --> 00:00:40,567 first off, very carefully get out of the tub. 17 00:00:40,602 --> 00:00:41,934 Oh... 18 00:00:47,033 --> 00:00:48,033 That's a beautiful sweater. 19 00:00:48,068 --> 00:00:49,499 Oh, this? Thanks. 20 00:00:49,534 --> 00:00:51,234 Present from this guy I've been seeing. 21 00:00:51,269 --> 00:00:52,532 Ah, well, he has excellent taste. 22 00:00:52,567 --> 00:00:54,467 Mm. He's a lawyer upstairs in this building. 23 00:00:54,502 --> 00:00:55,968 Maybe you know him. Tom Youngerman. 24 00:00:56,003 --> 00:00:57,852 Oh, yeah, hell of a guy. 25 00:00:57,887 --> 00:00:59,666 Charming, successful, 26 00:00:59,701 --> 00:01:01,501 recently voted sexiest tax attorney 27 00:01:01,536 --> 00:01:02,766 in his firm, 28 00:01:02,801 --> 00:01:04,734 which, incidentally, sent Marty Weisner out 29 00:01:04,769 --> 00:01:05,968 for another round of hair plugs. 30 00:01:07,634 --> 00:01:08,834 Are we still on for lunch? 31 00:01:08,869 --> 00:01:09,834 See you at 1:00. 32 00:01:09,869 --> 00:01:10,834 Mm... 33 00:01:13,334 --> 00:01:14,200 Yow! 34 00:01:17,734 --> 00:01:18,699 Bye for now. 35 00:01:18,734 --> 00:01:20,834 Nice to meet you! 36 00:01:22,868 --> 00:01:24,332 Uh-huh. 37 00:01:24,367 --> 00:01:26,499 That wasn't what it looked like. 38 00:01:26,534 --> 00:01:28,400 Good, because it looked like you were making out 39 00:01:28,435 --> 00:01:29,601 with your grandpa. 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,667 Hmm, that was odd. 41 00:01:43,702 --> 00:01:44,666 What? 42 00:01:44,701 --> 00:01:46,098 The construction workers across the street. 43 00:01:46,133 --> 00:01:49,100 I never thought I'd live to see an all-gay crew. 44 00:01:50,200 --> 00:01:51,417 They're not gay. 45 00:01:51,452 --> 00:01:52,634 They are too! 46 00:01:55,467 --> 00:01:57,133 Okay, let's get started. 47 00:01:57,168 --> 00:01:59,434 Finch, not a word. 48 00:01:59,469 --> 00:02:00,934 Eh? Speak up. 49 00:02:00,969 --> 00:02:02,184 I mean it! 50 00:02:02,219 --> 00:02:03,365 Don't worry. 51 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 I'm not gonna say anything. 52 00:02:05,035 --> 00:02:06,601 Come on, let's get to it. 53 00:02:06,636 --> 00:02:07,851 What's first? 54 00:02:07,886 --> 00:02:09,526 Let's see. 55 00:02:09,561 --> 00:02:11,167 Old business? 56 00:02:11,202 --> 00:02:12,418 Maya? 57 00:02:12,453 --> 00:02:13,599 None. 58 00:02:13,634 --> 00:02:15,167 Okay, let's move on to articles. Fine. 59 00:02:15,202 --> 00:02:16,532 I've got an idea for one. 60 00:02:16,567 --> 00:02:19,501 No, you don't. Sex and the older man. 61 00:02:19,536 --> 00:02:20,566 I don't like it. 62 00:02:20,601 --> 00:02:22,501 Sure, you do. You're all over it. 63 00:02:22,536 --> 00:02:24,532 No, I'm not. 64 00:02:24,567 --> 00:02:26,917 Maya, don't be so quick to judge. 65 00:02:26,952 --> 00:02:29,267 Yeah, Maya, perhaps if you wrote it, 66 00:02:29,302 --> 00:02:31,033 you cold give it a new wrinkle. 67 00:02:32,167 --> 00:02:34,332 Yeah. 68 00:02:34,367 --> 00:02:35,934 If you knew the backstory on that, 69 00:02:35,969 --> 00:02:37,365 you'd be rolling. 70 00:02:37,400 --> 00:02:39,467 What's he talking about? 71 00:02:39,502 --> 00:02:40,499 I think I get it. 72 00:02:40,534 --> 00:02:42,584 Dennis here seems to have found out 73 00:02:42,619 --> 00:02:44,634 about my near-lesbian experience. 74 00:02:46,067 --> 00:02:47,699 So if you all must know- 75 00:02:47,734 --> 00:02:49,734 Nina, do you have to bring that up 76 00:02:49,769 --> 00:02:51,634 at every single staff meeting? 77 00:02:51,669 --> 00:02:54,365 Don't judge me. 78 00:02:54,400 --> 00:02:56,767 Getting back to my innuendo. 79 00:02:56,802 --> 00:02:58,132 Finch! 80 00:02:58,167 --> 00:02:59,699 Hey, what is it with you two? 81 00:02:59,734 --> 00:03:05,267 He's alluding to the fact that I'm seeing someone. 82 00:03:05,302 --> 00:03:06,667 What? 83 00:03:06,702 --> 00:03:08,033 Do tell. 84 00:03:09,300 --> 00:03:11,432 Hey, that's fantastic. 85 00:03:11,467 --> 00:03:14,400 Well, you know I have a new neighbor, 86 00:03:14,435 --> 00:03:15,666 a very attractive woman. 87 00:03:15,701 --> 00:03:17,834 Our hands accidentally touched in the elevator, and... 88 00:03:17,869 --> 00:03:20,334 For God's sake, I don't care how hip it is. 89 00:03:20,369 --> 00:03:21,801 You're not a lesbian. 90 00:03:21,836 --> 00:03:23,566 Fine. 91 00:03:23,601 --> 00:03:25,866 We'll talk about Maya. 92 00:03:25,901 --> 00:03:27,934 You got a new squeeze, huh? 93 00:03:27,969 --> 00:03:28,934 So who is he? 94 00:03:28,969 --> 00:03:30,833 No one. 95 00:03:30,868 --> 00:03:32,098 Come on, you should be proud. 96 00:03:32,133 --> 00:03:34,734 This is the type of man who would cash in his war bonds 97 00:03:34,769 --> 00:03:36,334 and take you out for a fine T-bone 98 00:03:36,369 --> 00:03:37,234 at the Cotton Club. 99 00:03:38,567 --> 00:03:40,300 Oh, a black guy. 100 00:03:40,335 --> 00:03:42,251 Hey, that's cool. 101 00:03:42,286 --> 00:03:44,167 I'm down with that. 102 00:03:52,667 --> 00:03:54,232 No, I'm telling you, Benny, 103 00:03:54,267 --> 00:03:56,400 the salad was wilted and the fish was dry. 104 00:03:56,435 --> 00:03:58,284 The only thing French about that restaurant 105 00:03:58,319 --> 00:04:00,133 was their total disregard for their customer. 106 00:04:02,701 --> 00:04:04,667 The window washer's been right outside this whole time 107 00:04:04,702 --> 00:04:09,568 watching me change my stockings. 108 00:04:09,603 --> 00:04:13,068 Oh, thank God he can't see me. 109 00:04:13,103 --> 00:04:16,534 Oh, actually, he's pretty cute. 110 00:04:16,569 --> 00:04:19,167 Dark hair and good build. 111 00:04:19,202 --> 00:04:23,199 Hello, Mr. Clean. 112 00:04:23,234 --> 00:04:25,734 I've been a very dirty girl. 113 00:04:40,000 --> 00:04:41,767 Hi. 114 00:05:03,601 --> 00:05:04,901 Wait! 115 00:05:22,100 --> 00:05:24,934 Let's see how you like this, naughty boy. 116 00:05:32,968 --> 00:05:38,132 Okay, uh... 117 00:05:38,167 --> 00:05:39,234 Hello, Security? 118 00:05:42,100 --> 00:05:43,934 Never mind. 119 00:05:51,133 --> 00:05:53,100 Crowded in here. 120 00:05:53,135 --> 00:05:55,032 Oh, happy day. 121 00:05:55,067 --> 00:05:56,650 Hey, uh, let's sit at the bar. 122 00:05:56,685 --> 00:05:58,234 There's a golf tournament on TV. 123 00:05:58,269 --> 00:05:59,351 You hate golf. 124 00:05:59,386 --> 00:06:00,399 No, I don't. 125 00:06:00,434 --> 00:06:01,599 Well, you never come out 126 00:06:01,634 --> 00:06:02,933 on the course with me anymore. 127 00:06:02,968 --> 00:06:06,133 That's because your bag's too heavy. 128 00:06:06,168 --> 00:06:07,084 Usual. 129 00:06:07,119 --> 00:06:08,000 Usual! 130 00:06:09,133 --> 00:06:11,200 Sea breeze. 131 00:06:15,934 --> 00:06:17,534 Hey, Mack, heck of a day, huh? 132 00:06:17,569 --> 00:06:18,666 Yeah. 133 00:06:18,701 --> 00:06:20,432 Who's leading? 134 00:06:20,467 --> 00:06:21,833 Norman's up by two strokes. 135 00:06:21,868 --> 00:06:23,234 Well, that's the course he loves. 136 00:06:23,269 --> 00:06:24,732 Yeah. 137 00:06:24,767 --> 00:06:26,234 You know what I love? 138 00:06:26,269 --> 00:06:28,365 Young women. 139 00:06:28,400 --> 00:06:29,967 You married, Mack? 140 00:06:30,002 --> 00:06:31,601 Divorced, dating. 141 00:06:31,636 --> 00:06:33,200 Divorced, married. 142 00:06:33,235 --> 00:06:34,365 Hmm. 143 00:06:34,400 --> 00:06:36,666 Did you ever play Pebble? 144 00:06:36,701 --> 00:06:38,501 Oh, just the first eight holes. 145 00:06:38,536 --> 00:06:39,766 I duffed a drive 146 00:06:39,801 --> 00:06:41,466 and threw my bag into the Pacific. 147 00:06:41,501 --> 00:06:44,067 Didn't happen to see my putter down there, did you? 148 00:06:46,334 --> 00:06:49,567 My, oh, my, what you two have in common. 149 00:06:52,634 --> 00:06:53,984 Hey, are those almonds? 150 00:06:54,019 --> 00:06:55,334 Oh, good eye, Dennis. 151 00:06:56,934 --> 00:06:58,467 Mm. Sorry I'm late. 152 00:06:58,502 --> 00:07:00,000 Oh, it's not a problem. 153 00:07:00,035 --> 00:07:01,032 Maya! 154 00:07:01,067 --> 00:07:03,766 Dad! You're here! 155 00:07:03,801 --> 00:07:05,767 Finch said you had a lunch uptown. 156 00:07:05,802 --> 00:07:08,200 Finch make mistake. 157 00:07:10,300 --> 00:07:11,432 This your dad? 158 00:07:11,467 --> 00:07:13,283 Um, Dad, this is Tom, 159 00:07:13,318 --> 00:07:15,175 the man I've been dating. 160 00:07:15,210 --> 00:07:17,033 I thought you were black. 161 00:07:17,068 --> 00:07:18,033 Excuse me? 162 00:07:19,734 --> 00:07:22,367 Could I trouble you for a martini? 163 00:07:22,402 --> 00:07:23,432 Tom Youngerman. 164 00:07:23,467 --> 00:07:26,000 Youngerman? That's an irony, huh? 165 00:07:26,035 --> 00:07:27,599 Jack Gallo. 166 00:07:27,634 --> 00:07:28,684 Glad to know you. 167 00:07:28,719 --> 00:07:29,699 Dad, are you okay? 168 00:07:29,734 --> 00:07:31,899 Me? I'm fine. Yeah. Yeah. 169 00:07:31,934 --> 00:07:35,399 Could I get an ETA on that martini? 170 00:07:35,434 --> 00:07:37,567 You just seem a little weird, that's all. 171 00:07:37,602 --> 00:07:39,534 Now, don't be ridiculous. 172 00:07:39,569 --> 00:07:41,232 I'm totally cool. 173 00:07:41,267 --> 00:07:43,467 Where the hell is that damn martini? 174 00:07:55,133 --> 00:07:56,200 Nina Van Horn? 175 00:07:56,235 --> 00:07:57,232 I'll get her. 176 00:07:57,267 --> 00:08:00,065 Nina! This is Officer McPherson. 177 00:08:00,100 --> 00:08:03,350 He's here to ask you about the window washer. 178 00:08:03,385 --> 00:08:06,601 Hello. Nina Van Horn. Drug-free since '83. 179 00:08:06,636 --> 00:08:09,018 Well, '93. 180 00:08:09,053 --> 00:08:11,400 Try 10:03. 181 00:08:13,801 --> 00:08:15,701 How is that poor, poor man? 182 00:08:15,736 --> 00:08:17,068 Still unconscious. 183 00:08:17,103 --> 00:08:18,365 A few broken bones, 184 00:08:18,400 --> 00:08:19,766 but he's lucky to be alive. 185 00:08:19,801 --> 00:08:21,167 Anyhow, one quick question, 186 00:08:21,202 --> 00:08:22,534 then I'll get out of your hair. 187 00:08:22,569 --> 00:08:23,499 Did you see him fall? 188 00:08:23,534 --> 00:08:24,933 No, no. Wasn't even here. 189 00:08:24,968 --> 00:08:26,601 All right, then. Thanks for your time. 190 00:08:26,636 --> 00:08:28,634 Wait! What's this? 191 00:08:28,669 --> 00:08:30,065 What? 192 00:08:30,100 --> 00:08:31,767 I don't see anything. 193 00:08:31,802 --> 00:08:33,718 It looks like a heart. 194 00:08:33,753 --> 00:08:35,634 Where? That's not a heart. 195 00:08:35,669 --> 00:08:36,866 Yes, it is, 196 00:08:36,901 --> 00:08:37,968 and it's on the outside. 197 00:08:38,003 --> 00:08:40,499 Wait a minute. 198 00:08:40,534 --> 00:08:44,000 First his pants, then a heart. 199 00:08:44,035 --> 00:08:45,051 That's pretty weird. 200 00:08:45,086 --> 00:08:46,067 Well, take care. 201 00:08:46,102 --> 00:08:47,601 Toodle-oo. 202 00:08:47,636 --> 00:08:48,799 Wait! 203 00:08:48,834 --> 00:08:49,965 What about his pants? 204 00:08:50,000 --> 00:08:53,067 Well, when we found the guy, his pants were undone. 205 00:08:53,102 --> 00:08:54,998 Maybe the fall knocked them open. 206 00:08:55,033 --> 00:08:56,950 How could a fall knock open his pants? 207 00:08:56,985 --> 00:08:58,759 Oh, shut up, Elliott. You're not a cop. 208 00:08:58,794 --> 00:09:00,499 Nina, you of all people should know 209 00:09:00,534 --> 00:09:02,701 that pants just don't open by themselves. 210 00:09:04,801 --> 00:09:08,467 You know, he's right. It doesn't add up. 211 00:09:10,234 --> 00:09:13,133 Something strange must've happened. 212 00:09:13,168 --> 00:09:14,000 Well, see you. 213 00:09:18,167 --> 00:09:19,667 Okay, what happened? 214 00:09:19,702 --> 00:09:20,933 Nothing. 215 00:09:20,968 --> 00:09:22,532 Come on, I know when you're lying. 216 00:09:22,567 --> 00:09:25,634 Your artificial septum emits a low-level whistle. 217 00:09:25,669 --> 00:09:28,265 All right, I did it. I'm responsible. 218 00:09:28,300 --> 00:09:30,200 One minute I was flirting with the window washer, 219 00:09:30,235 --> 00:09:31,200 and the next minute- 220 00:09:31,235 --> 00:09:32,901 He jumped? 221 00:09:35,000 --> 00:09:36,883 No, he didn't jump. 222 00:09:36,918 --> 00:09:38,792 Where are you going? 223 00:09:38,827 --> 00:09:40,632 To the hospital. 224 00:09:40,667 --> 00:09:42,267 I should probably bring him something. 225 00:09:42,302 --> 00:09:43,833 How about a shiny balloon that says, 226 00:09:43,868 --> 00:09:46,701 "Sorry I crippled you with my sexuality"? 227 00:09:46,736 --> 00:09:48,667 Good idea. I'll stop in the village. 228 00:09:51,834 --> 00:09:52,965 I have to go out. 229 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 I'm in the middle of a crisis. 230 00:09:54,435 --> 00:09:55,532 Ooh, thanks for the tip. 231 00:09:55,567 --> 00:09:58,100 Give me 10,000 shares of Seagram's. 232 00:10:02,100 --> 00:10:03,666 What have you been able to dig up? 233 00:10:03,701 --> 00:10:06,534 That the going rate for a Taiwanese hooker 234 00:10:06,569 --> 00:10:07,599 is 60 bucks, 235 00:10:07,634 --> 00:10:09,365 50 if you can make her laugh. 236 00:10:09,400 --> 00:10:13,400 No, I meant about Maya's boyfriend. 237 00:10:13,435 --> 00:10:16,367 That's why I logged on. Okay. 238 00:10:22,634 --> 00:10:24,667 Maya! What a surprise. 239 00:10:24,702 --> 00:10:26,666 Second time today. 240 00:10:26,701 --> 00:10:28,834 That was quite a display downstairs. 241 00:10:28,869 --> 00:10:30,933 Yeah, well, you caught me off-guard. 242 00:10:30,968 --> 00:10:33,934 I was expecting a black guy, not a gray one. 243 00:10:37,167 --> 00:10:38,566 So how old is he? 244 00:10:38,601 --> 00:10:40,501 He's younger than you. 245 00:10:40,536 --> 00:10:42,252 How much younger? 246 00:10:42,287 --> 00:10:43,933 A month. A month! 247 00:10:43,968 --> 00:10:45,701 Let me get this straight. 248 00:10:45,736 --> 00:10:47,032 You, of all people, 249 00:10:47,067 --> 00:10:49,499 have a problem with me dating an older guy? 250 00:10:49,534 --> 00:10:53,601 No, I-I just don't like you dating a Capricorn. 251 00:10:53,636 --> 00:10:54,998 They're duplicitous. 252 00:10:55,033 --> 00:10:57,834 Oh, come on, I wasn't born yesterday. 253 00:10:57,869 --> 00:10:59,032 Come to think of it, 254 00:10:59,067 --> 00:11:02,050 I was born the same year as your wife. 255 00:11:02,085 --> 00:11:04,998 I'm well aware of the irony here, Maya. 256 00:11:05,033 --> 00:11:09,133 Just do yourself a favor and find someone your own age. 257 00:11:09,168 --> 00:11:12,132 Oh, in other words, do as I say, not as I do. 258 00:11:12,167 --> 00:11:15,717 What? I'm not dating anyone 30 years older than me. 259 00:11:15,752 --> 00:11:19,267 I have very little in common with 90-year-old women. 260 00:11:19,302 --> 00:11:21,499 Other than a fondness forNilla Wafers. 261 00:11:21,534 --> 00:11:24,734 I can't believe you are married to someone half your age, 262 00:11:24,769 --> 00:11:26,434 and we are having this discussion. 263 00:11:26,469 --> 00:11:28,100 Hell, this should be a bonding moment! 264 00:11:28,135 --> 00:11:29,918 Oh, yeah? Well, I'm- 265 00:11:29,953 --> 00:11:31,666 A hypocrite. I know. 266 00:11:31,701 --> 00:11:35,167 No, I-I wasn't going there, exactly. 267 00:11:35,202 --> 00:11:36,167 The point is- 268 00:11:36,202 --> 00:11:37,998 Yeah? 269 00:11:38,033 --> 00:11:39,801 Jack, we got a crisis in Shipping. 270 00:11:39,836 --> 00:11:41,399 Damn it, Dennis, 271 00:11:41,434 --> 00:11:43,283 I'm in the middle of something, here. 272 00:11:43,318 --> 00:11:45,133 There's no time. I'll explain on the way. 273 00:11:45,168 --> 00:11:48,067 We're not done, you know. 274 00:11:53,200 --> 00:11:54,317 What took you so long? 275 00:11:54,352 --> 00:11:55,434 I pushed the little button 276 00:11:55,469 --> 00:11:57,801 30 seconds ago. 277 00:11:57,836 --> 00:11:58,799 I'm sorry. 278 00:11:58,834 --> 00:12:00,801 My bagel was over the little red light. 279 00:12:07,200 --> 00:12:09,365 How dare he. 280 00:12:09,400 --> 00:12:10,766 I mean, where does he get off 281 00:12:10,801 --> 00:12:13,033 lecturing anybody on relationships? 282 00:12:13,068 --> 00:12:14,365 Can't argue with that. 283 00:12:14,400 --> 00:12:16,165 What if Tom is the love of my life? 284 00:12:16,200 --> 00:12:19,200 Don't I owe it to myself to explore that? 285 00:12:19,235 --> 00:12:21,065 You know, Maya, 286 00:12:21,100 --> 00:12:24,567 I think it was, uh, John Donne who said, uh... 287 00:12:24,602 --> 00:12:27,735 "Love all alike, no season knows, 288 00:12:27,770 --> 00:12:30,868 "nor clime, nor hours, days, months, 289 00:12:30,903 --> 00:12:33,467 which are the rags of time." 290 00:12:33,502 --> 00:12:36,601 Wow...Elliott. 291 00:12:36,636 --> 00:12:38,032 Exactly. 292 00:12:38,067 --> 00:12:40,834 Except when it's creepy, like with you and the old guy. 293 00:12:45,067 --> 00:12:46,165 I should've known. 294 00:12:46,200 --> 00:12:48,165 He's too old for you. Based on what? 295 00:12:48,200 --> 00:12:50,934 Based on the number of times the earth has orbited the sun 296 00:12:50,969 --> 00:12:52,634 since he was born. 297 00:12:54,834 --> 00:12:56,499 Thank you for your compassion. 298 00:12:56,534 --> 00:12:58,701 Think about it. You're 30, he's 60. 299 00:12:58,736 --> 00:13:00,033 When you're 40, he's 70. 300 00:13:00,068 --> 00:13:00,998 When you're 50- 301 00:13:01,033 --> 00:13:02,234 I know, I know, he's 80. 302 00:13:02,269 --> 00:13:03,901 No, he's dumped you 303 00:13:03,936 --> 00:13:05,499 for someone who's 30. 304 00:13:05,534 --> 00:13:09,167 See, not only do I feel bad, 305 00:13:09,202 --> 00:13:12,801 but I feel bad for feeling bad, 306 00:13:12,836 --> 00:13:15,367 and that feels bad. 307 00:13:16,367 --> 00:13:18,600 Okay, uh...I have an idea. 308 00:13:18,635 --> 00:13:20,834 Let's try word association. 309 00:13:20,869 --> 00:13:22,068 Here goes. 310 00:13:22,103 --> 00:13:23,485 Boring. 311 00:13:23,520 --> 00:13:24,877 Mundane. 312 00:13:24,912 --> 00:13:26,239 Endless. 313 00:13:26,274 --> 00:13:27,532 Eternal. 314 00:13:27,567 --> 00:13:31,601 Outside of job responsibilities. 315 00:13:34,234 --> 00:13:37,065 Fired. 316 00:13:37,100 --> 00:13:39,567 Enthusiastic. 317 00:13:39,602 --> 00:13:42,199 Better. 318 00:13:42,234 --> 00:13:44,417 Let me ask you something. 319 00:13:44,452 --> 00:13:46,601 Why are you dating this guy? 320 00:13:46,636 --> 00:13:48,165 What do you mean? 321 00:13:48,200 --> 00:13:50,232 I mean, what makes him so special? 322 00:13:50,267 --> 00:13:55,200 I don't know. He's smart and sophisticated and sexy. 323 00:13:55,235 --> 00:13:56,801 You want to hear my theory? 324 00:13:56,836 --> 00:13:58,201 I think you're dating this guy 325 00:13:58,236 --> 00:13:59,567 to get back at your father 326 00:13:59,602 --> 00:14:00,532 for marrying a girl 327 00:14:00,567 --> 00:14:01,901 you went to high school with. 328 00:14:01,936 --> 00:14:03,567 Oh, that's ridiculous. 329 00:14:03,602 --> 00:14:04,599 Is it? 330 00:14:04,634 --> 00:14:06,799 Easy-going Jack Gallo, 331 00:14:06,834 --> 00:14:08,234 and you finally found the one thing 332 00:14:08,269 --> 00:14:09,532 that pushes his buttons. 333 00:14:09,567 --> 00:14:12,801 Trust me, I would never date anyone 334 00:14:12,836 --> 00:14:14,434 to get back at my father. 335 00:14:14,469 --> 00:14:16,466 Okay. 336 00:14:16,501 --> 00:14:17,899 And what about you? 337 00:14:17,934 --> 00:14:20,067 Dating a new 20-year-old model every week. 338 00:14:20,102 --> 00:14:21,365 How do you explain that? 339 00:14:21,400 --> 00:14:25,567 In a loud, booming voice to every guy I meet. 340 00:14:27,434 --> 00:14:29,067 What am I supposed to do? 341 00:14:29,102 --> 00:14:31,167 I'm still her father. 342 00:14:31,202 --> 00:14:32,132 I don't know. 343 00:14:32,167 --> 00:14:33,367 How did Allie's father take it 344 00:14:33,402 --> 00:14:34,367 when you married her? 345 00:14:34,402 --> 00:14:35,666 Not well. 346 00:14:35,701 --> 00:14:37,666 But eventually, he accepted it, 347 00:14:37,701 --> 00:14:39,834 just like you'll eventually accept this. 348 00:14:39,869 --> 00:14:41,132 Now, if you'll excuse me, 349 00:14:41,167 --> 00:14:43,000 I have to get a triple shot of cappuccino 350 00:14:43,035 --> 00:14:44,834 before my face hits the floor. No offense. 351 00:14:44,869 --> 00:14:47,068 He never accepted it. 352 00:14:47,103 --> 00:14:49,232 Okay, walk it off. 353 00:14:49,267 --> 00:14:51,699 I never got his blessing. 354 00:14:51,734 --> 00:14:54,717 Well, you showed him. You nailed his daughter. 355 00:14:54,752 --> 00:14:57,701 Maybe that's what this thing is all about. 356 00:14:57,736 --> 00:15:00,098 Maybe I've been lashing out at Maya 357 00:15:00,133 --> 00:15:03,634 because I never got Allie's father's blessing 358 00:15:03,669 --> 00:15:05,666 to marry her. 359 00:15:05,701 --> 00:15:07,632 Dennis, you're a genius. 360 00:15:07,667 --> 00:15:08,933 Get Allie's dad on the phone, 361 00:15:08,968 --> 00:15:11,334 and, hey, that cappuccino's on me. 362 00:15:11,369 --> 00:15:13,100 Ha, ha, it already was. 363 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Hey, Frank. Sorry I'm late. 364 00:15:27,235 --> 00:15:28,165 Jack. 365 00:15:28,200 --> 00:15:30,433 Apparently, I'm usually early. 366 00:15:30,468 --> 00:15:32,667 I don't even know what that means. 367 00:15:32,702 --> 00:15:34,801 Can I get you a drink? 368 00:15:34,836 --> 00:15:36,035 No, thanks. 369 00:15:36,070 --> 00:15:37,234 Uh, cigar? No. 370 00:15:37,269 --> 00:15:38,199 Steak? 371 00:15:38,234 --> 00:15:40,000 Delores is waiting for me. 372 00:15:40,035 --> 00:15:42,501 Oh, send her my love. 373 00:15:43,667 --> 00:15:44,901 What's this all about, Jack? 374 00:15:44,936 --> 00:15:46,199 Well, all right. 375 00:15:46,234 --> 00:15:49,484 Let's just get down to it. 376 00:15:49,519 --> 00:15:52,699 This'll sound a little funny, 377 00:15:52,734 --> 00:15:55,167 but it-it occurred to me, in passing, 378 00:15:55,202 --> 00:15:57,601 that when Allie and I got married, 379 00:15:57,636 --> 00:15:59,434 I never got your blessing. 380 00:16:00,968 --> 00:16:04,384 Well, not ha-ha funny. 381 00:16:04,419 --> 00:16:07,801 Just a formality, really. 382 00:16:09,300 --> 00:16:11,667 Okay, now you go. 383 00:16:11,702 --> 00:16:12,833 Why now? 384 00:16:12,868 --> 00:16:14,717 I mean, it wasn't important to you two 385 00:16:14,752 --> 00:16:16,567 before you got married, so why now? 386 00:16:16,602 --> 00:16:18,265 Well, no special reason. 387 00:16:18,300 --> 00:16:20,334 There just comes a certain point in a man's life- 388 00:16:20,369 --> 00:16:21,933 Jack, I hate to bother you, 389 00:16:21,968 --> 00:16:24,167 but there's something I've got to say, and it can't wait. 390 00:16:24,202 --> 00:16:25,934 I'm gonna break it off with your daughter. 391 00:16:25,969 --> 00:16:27,499 Tom, now is not a good time- 392 00:16:27,534 --> 00:16:29,833 Now, you don't have to say a word. 393 00:16:29,868 --> 00:16:31,918 I saw the look on your face today. 394 00:16:31,953 --> 00:16:33,968 All afternoon I've been asking myself, 395 00:16:34,003 --> 00:16:35,965 what kind of low-life creep 396 00:16:36,000 --> 00:16:37,534 goes after a woman half his age? 397 00:16:37,569 --> 00:16:38,534 You're dating his daughter? 398 00:16:38,569 --> 00:16:39,532 Yes, I am. 399 00:16:39,567 --> 00:16:40,532 I think I'm ready 400 00:16:40,567 --> 00:16:41,567 for that cigar now, Jack. 401 00:16:41,602 --> 00:16:43,632 Tom, this is my- 402 00:16:43,667 --> 00:16:45,567 I got to get the rest of this out. 403 00:16:45,602 --> 00:16:46,866 For hours now, 404 00:16:46,901 --> 00:16:48,432 I've been feeling like a jerk, 405 00:16:48,467 --> 00:16:50,801 imagining what people would say about me. 406 00:16:50,836 --> 00:16:52,801 Cradle robber. Dirty old man. 407 00:16:52,836 --> 00:16:54,501 Pervert. Yeah, thanks. 408 00:16:54,536 --> 00:16:55,965 The bottom line is 409 00:16:56,000 --> 00:16:59,600 if you don't approve, I'll move on. 410 00:16:59,635 --> 00:17:03,200 Tom, I respect that you came to me. 411 00:17:03,235 --> 00:17:05,998 It shows tremendous character, 412 00:17:06,033 --> 00:17:10,734 but I've always felt that love is ageless, 413 00:17:10,769 --> 00:17:11,834 and evergreen. 414 00:17:13,667 --> 00:17:15,199 So don't worry about me. 415 00:17:15,234 --> 00:17:19,067 All that matters is that you treat my daughter right. 416 00:17:19,102 --> 00:17:20,432 You've got my blessing. 417 00:17:20,467 --> 00:17:23,601 Jack, you're a hell of a guy. 418 00:17:23,636 --> 00:17:24,566 Hell of a guy. 419 00:17:24,601 --> 00:17:25,967 Just doing the right thing. 420 00:17:26,002 --> 00:17:28,067 Well, that was very big of you. 421 00:17:28,102 --> 00:17:30,098 In fact, my wife Allie and I 422 00:17:30,133 --> 00:17:32,267 would like to take you two to dinner Saturday night. 423 00:17:32,302 --> 00:17:35,901 I have to take a rain check on that. 424 00:17:35,936 --> 00:17:37,133 Since you're okay with this, 425 00:17:37,168 --> 00:17:38,466 I thought I'd take Maya 426 00:17:38,501 --> 00:17:40,067 up to my cabin for the weekend. 427 00:17:41,267 --> 00:17:42,567 Hell of a guy. 428 00:17:51,834 --> 00:17:53,167 Jeez, Jack, what hurts the worst, 429 00:17:53,202 --> 00:17:54,365 the pounding head, 430 00:17:54,400 --> 00:17:55,868 or the, uh, sharp pain in the stomach? 431 00:17:57,501 --> 00:17:59,499 Really too close to call. 432 00:17:59,534 --> 00:18:00,899 You want to run after that worm 433 00:18:00,934 --> 00:18:02,934 and tell him to stay the hell away from her? 434 00:18:02,969 --> 00:18:04,365 I want to make him cry. 435 00:18:04,400 --> 00:18:06,767 In that case, you have my blessing. 436 00:18:06,802 --> 00:18:09,267 Thanks... 437 00:18:09,302 --> 00:18:10,267 Dad. 438 00:18:17,868 --> 00:18:19,567 Oh, look at you. 439 00:18:21,267 --> 00:18:23,333 You poor thing. 440 00:18:23,368 --> 00:18:25,017 What have I done? 441 00:18:25,052 --> 00:18:26,667 Are you in pain? 442 00:18:28,300 --> 00:18:31,067 Well, let's see what they have you on, hmm? 443 00:18:31,102 --> 00:18:34,432 Oh, you lucky dog. 444 00:18:34,467 --> 00:18:36,968 Why is it they always save the good stuff 445 00:18:37,003 --> 00:18:40,667 for when you can't even dance? 446 00:18:40,702 --> 00:18:42,299 Look, uh, I'm sorry. 447 00:18:42,334 --> 00:18:44,199 I'm really, really sorry, 448 00:18:44,234 --> 00:18:46,566 and, well, I don't care what it takes. 449 00:18:46,601 --> 00:18:49,767 I'm going to stay by your side and help pull you through. 450 00:18:52,200 --> 00:18:54,917 What? What was that? 451 00:18:54,952 --> 00:18:57,599 Oh...Oh, my, my. 452 00:18:57,634 --> 00:19:01,133 It's nice to hear that not everything's broken. 453 00:19:01,168 --> 00:19:03,666 Hmm? 454 00:19:03,701 --> 00:19:07,734 Well, I guess we did get interrupted. 455 00:19:15,534 --> 00:19:16,534 Oh, you like that, huh? 456 00:19:17,868 --> 00:19:19,634 Well, how about this? 457 00:19:34,267 --> 00:19:35,365 Is he here? 458 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Who, your old man? Yeah. 459 00:19:36,435 --> 00:19:37,901 Which one? 460 00:19:46,367 --> 00:19:48,367 Well, I hope you're happy. Tom broke up with me. 461 00:19:48,402 --> 00:19:50,167 I can't believe you told him to end it. 462 00:19:50,202 --> 00:19:51,965 I can't believe he listened. 463 00:19:52,000 --> 00:19:53,767 The man's 60 years old, for God's sake. 464 00:19:53,802 --> 00:19:55,732 Where's his backbone? 465 00:19:55,767 --> 00:19:58,868 Although, men do start to lose calcium at his age. 466 00:19:58,903 --> 00:20:00,632 Would you stop? 467 00:20:00,667 --> 00:20:01,868 And that is not the point. 468 00:20:01,903 --> 00:20:03,365 Sure, it is. 469 00:20:03,400 --> 00:20:06,334 You think I went running to Allie's dad for his blessing? 470 00:20:06,369 --> 00:20:07,868 I couldn't have cared less. 471 00:20:07,903 --> 00:20:09,332 All I care about is her, 472 00:20:09,367 --> 00:20:10,968 and that's the kind of man you want. 473 00:20:11,003 --> 00:20:12,218 Someone like you. 474 00:20:12,253 --> 00:20:13,399 You could do worse. 475 00:20:13,434 --> 00:20:15,934 Perhaps I should consult your three ex-wives on that. 476 00:20:15,969 --> 00:20:17,165 Maybe. 477 00:20:17,200 --> 00:20:19,399 Do you speak jackal? 478 00:20:19,434 --> 00:20:20,834 Jack, we got a crisis in Shipping. 479 00:20:20,869 --> 00:20:22,032 Two men down. 480 00:20:22,067 --> 00:20:24,667 Dennis, I didn't press the little button. 481 00:20:24,702 --> 00:20:26,098 Oh, sorry. 482 00:20:26,133 --> 00:20:28,801 I just thought the little light was burned out. 483 00:20:30,801 --> 00:20:32,200 You know what the worst part is? 484 00:20:32,235 --> 00:20:33,432 Someone suggested 485 00:20:33,467 --> 00:20:35,667 that maybe I was dating Tom to get back at you. 486 00:20:35,702 --> 00:20:37,666 And? 487 00:20:37,701 --> 00:20:39,300 And at first I thought he was crazy, 488 00:20:39,335 --> 00:20:40,332 but then I started wondering, 489 00:20:40,367 --> 00:20:43,150 "God, could I do something like that, 490 00:20:43,185 --> 00:20:45,934 or did I really have feelings for him?" 491 00:20:45,969 --> 00:20:47,200 And now I'll never know. 492 00:20:48,601 --> 00:20:49,998 I'm sorry. 493 00:20:50,033 --> 00:20:53,801 No, you're gonna have to do better than that. 494 00:20:55,167 --> 00:20:58,032 Okay. Earlier today, 495 00:20:58,067 --> 00:21:01,901 I thought I'd figured out why this thing bothered me, 496 00:21:01,936 --> 00:21:03,466 but I hadn't. 497 00:21:03,501 --> 00:21:06,466 Then, as I'm riding up in the elevator, 498 00:21:06,501 --> 00:21:09,634 after telling your friend to stay away from you, 499 00:21:09,669 --> 00:21:11,399 it hit me. 500 00:21:11,434 --> 00:21:16,234 I finally understood how I can be so hypocritical 501 00:21:16,269 --> 00:21:18,899 as to marry a woman half my age, 502 00:21:18,934 --> 00:21:22,267 but not want you to date a man twice yours. 503 00:21:22,302 --> 00:21:25,065 I'm on the edge of my seat. 504 00:21:25,100 --> 00:21:28,767 Because I'm your father, that's why. 505 00:21:33,067 --> 00:21:35,632 Good night, kid. 506 00:21:35,667 --> 00:21:37,133 Oh, uh, do me a favor. 507 00:21:37,168 --> 00:21:38,232 Call Maintenance. 508 00:21:38,267 --> 00:21:40,434 These windows are filthy. 509 00:21:49,334 --> 00:21:54,300 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 510 00:21:54,335 --> 00:21:57,265 ♪ Keeps bringing me home ♪ 511 00:21:57,300 --> 00:22:02,334 ♪ It don't matter What I want to do 'cause ♪ 512 00:22:02,369 --> 00:22:07,332 ♪ It's got a mind of its own ♪ 513 00:22:07,367 --> 00:22:11,334 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 514 00:22:11,384 --> 00:22:15,934 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.