Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,286 --> 00:01:17,586
(Car horn)
2
00:01:30,008 --> 00:01:33,108
- Is that it?
- Help me get this out, Bertie.
3
00:01:42,255 --> 00:01:44,155
(Bell)
4
00:01:48,229 --> 00:01:50,529
That you back there, Mr Wooster?
5
00:01:50,619 --> 00:01:52,719
Yes, yes, it's me, Mr Coneybear.
6
00:01:55,299 --> 00:01:57,299
(Bell)
7
00:01:58,087 --> 00:02:01,287
Come on, Bertie.
I've got to get home and change.
8
00:02:04,559 --> 00:02:06,259
Good evening, Miss Pendlebury.
9
00:02:06,351 --> 00:02:09,851
l'm just making sure
my painting gets here safely.
10
00:02:09,935 --> 00:02:12,335
Bertie, just put it down over there.
11
00:02:12,425 --> 00:02:14,725
- Over?
- Lean it against the desk.
12
00:02:14,814 --> 00:02:19,114
Carefully now! Not too near the fire.
l'll varnish it tomorrow.
13
00:02:19,195 --> 00:02:22,295
- A small whisky's in order, Jeeves.
- Very good, sir.
14
00:02:22,382 --> 00:02:26,082
You haven't got time.
We've got to be at the party in an hour.
15
00:02:26,165 --> 00:02:29,365
l'll meet you at Gilhooley & Pim's.
You know the address? Good!
16
00:02:29,451 --> 00:02:32,651
- Bye, Jeeves.
- Good evening, Miss Pendlebury.
17
00:02:35,525 --> 00:02:38,325
What a wonderful girl
that Gwladys Pendlebury is.
18
00:02:38,412 --> 00:02:40,612
She seems a vigorous lady, sir.
19
00:02:40,702 --> 00:02:43,702
And something of a hot tip in the art
world too, l'm told.
20
00:02:43,789 --> 00:02:47,289
- l'd like your opinion on the work.
- Very good, sir.
21
00:02:54,343 --> 00:02:56,643
You may ask, Jeeves,
why l should spend money
22
00:02:56,733 --> 00:03:00,333
commissioning a portrait of Aunt Agatha,
scourge of the Woosters.
23
00:03:00,417 --> 00:03:02,417
lt did occur to me, sir, to wonder.
24
00:03:02,508 --> 00:03:05,008
This comparatively small investment
25
00:03:05,097 --> 00:03:09,597
may allow young Bertram
to live out his remaining years in peace.
26
00:03:09,677 --> 00:03:12,477
Struck all of a heap
by her nephew's homage,
27
00:03:12,564 --> 00:03:17,764
said scourge will give her blessing
to his marriage to the talented artist.
28
00:03:17,841 --> 00:03:19,841
To wit, Gwladys Pendlebury.
29
00:03:19,932 --> 00:03:22,032
lf you say so, sir.
30
00:03:22,123 --> 00:03:24,323
Jeeves, you don't like this spot of art?
31
00:03:24,413 --> 00:03:26,713
ln my untutored opinion, sir,
32
00:03:26,803 --> 00:03:30,603
she has given Mrs Gregson
somewhat too hungry an expression.
33
00:03:30,686 --> 00:03:34,286
A little like a dog
regarding a distant bone.
34
00:03:35,565 --> 00:03:39,165
There is no resemblance
to a dog regarding a distant bone.
35
00:03:39,249 --> 00:03:42,249
The look to which you refer
is one of wisdom and tolerance.
36
00:03:42,335 --> 00:03:45,735
l asked Miss Pendlebury
to include that look, at no extra charge,
37
00:03:45,820 --> 00:03:50,020
even though no such expression was
apparent in the photograph she used.
38
00:03:50,102 --> 00:03:52,202
l see, sir.
39
00:04:00,457 --> 00:04:03,157
Ladies and gentlemen, thank you.
40
00:04:04,539 --> 00:04:08,839
We hope you're all having as much
fun as we of Gilhooley & Pim are.
41
00:04:08,920 --> 00:04:11,720
My name is Lucius Pim.
42
00:04:18,977 --> 00:04:24,677
l'm proud to introduce you
to Mr Alexander Slingsby.
43
00:04:24,752 --> 00:04:26,652
(Applause)
44
00:04:37,397 --> 00:04:41,097
We will not fail the American people.
45
00:04:41,181 --> 00:04:43,881
Come rain, shine or snow,
46
00:04:43,969 --> 00:04:46,769
through good times or bad,
47
00:04:46,856 --> 00:04:51,756
we will continue to provide
Slingsby's Superb Soups
48
00:04:51,835 --> 00:04:55,035
to the tables
of this great country of ours.
49
00:05:02,887 --> 00:05:07,487
Soups do something to me
50
00:05:07,566 --> 00:05:12,066
Something that really mystifies me
51
00:05:12,147 --> 00:05:16,547
Slingsby's, how can it be
52
00:05:16,627 --> 00:05:20,927
You have the taste to tantalise me?
53
00:05:21,506 --> 00:05:25,806
l just live for your broth
54
00:05:25,887 --> 00:05:28,087
Life's not the same
since Slingsby's came
55
00:05:28,177 --> 00:05:30,077
You're a flame and l'm the moth
56
00:05:30,169 --> 00:05:34,769
Cos Slingsby's
do something to soup
57
00:05:34,848 --> 00:05:39,348
That nobody else can do
58
00:05:45,203 --> 00:05:47,103
- lsn't it great?
- Well...
59
00:05:47,195 --> 00:05:49,995
- l love advertising, don't you?
- Well...
60
00:05:50,082 --> 00:05:52,482
Oh, look, here comes Lucius now.
61
00:05:53,866 --> 00:05:56,266
- You were wonderful!
- Well, thanks.
62
00:05:56,355 --> 00:05:59,655
- Bertie, meet Lucius Pim.
- What ho, Lucius.
63
00:05:59,741 --> 00:06:01,841
- You in soup?
- Well, not yet.
64
00:06:01,931 --> 00:06:03,831
Well, excuse me.
65
00:06:05,316 --> 00:06:07,216
Bertie!
66
00:06:07,308 --> 00:06:10,207
Tuppy! l thought
you were back in England.
67
00:06:10,195 --> 00:06:14,495
No. No, l'm here.
l'm trying to meet Alexander Slingsby.
68
00:06:14,576 --> 00:06:16,476
What for?
69
00:06:16,568 --> 00:06:20,568
l can't tell you, Bertie. l'm sorry.
lt's a secret.
70
00:06:21,745 --> 00:06:23,945
What's the best soup in the world?
71
00:06:24,035 --> 00:06:28,635
l like that one they do at the Drones
the day after shepherd's pie. They...
72
00:06:28,715 --> 00:06:31,915
No, no, no.
lt's a soup called Cock-a-Leekie.
73
00:06:32,001 --> 00:06:35,601
My old nanny used to make it.
There are millions in this.
74
00:06:35,685 --> 00:06:39,585
l'll sell Slingsby the secret recipe,
on a royalty basis, you understand.
75
00:06:39,668 --> 00:06:42,368
For every tin they sell,
l'll collect a ha'penny.
76
00:06:42,456 --> 00:06:44,356
And what does Slingsby say?
77
00:06:44,447 --> 00:06:47,747
l haven't been able to meet him yet.
He won't reply to my letters.
78
00:06:47,832 --> 00:06:52,632
That's why l've had to come here, to...
Anyway, it can't fail, Bertie.
79
00:06:52,711 --> 00:06:56,311
l just have to catch a whiff
of that soup and l'm...
80
00:06:56,395 --> 00:06:57,595
Oh...
81
00:06:57,690 --> 00:07:00,090
Transported back to my childhood.
82
00:07:00,179 --> 00:07:05,479
But does the populus at large want to be
transported back to your childhood?
83
00:07:05,556 --> 00:07:07,456
What do you mean?
84
00:07:08,344 --> 00:07:12,144
- l say! There's Elizabeth over there.
- Who's Elizabeth?
85
00:07:12,227 --> 00:07:15,027
Elizabeth Vickers is the woman
l intend to marry.
86
00:07:15,114 --> 00:07:17,414
Marry? Well, congratulations!
87
00:07:17,504 --> 00:07:22,603
She doesn't know about it yet.
l'm going to ask her tonight. Come on!
88
00:07:22,582 --> 00:07:27,282
My husband will be so interested.
Alexander lives and breathes soup.
89
00:07:27,361 --> 00:07:30,461
Elizabeth,
l'd like you to meet an old friend.
90
00:07:30,547 --> 00:07:33,347
Hildebrand, this is Mrs Slingsby.
91
00:07:34,530 --> 00:07:37,930
Of Slingsby's Superb Soups?
Oh, how do you..
92
00:07:38,015 --> 00:07:38,515
Aah!
93
00:07:41,998 --> 00:07:44,098
l'm most awfully sorry. l...
94
00:07:45,383 --> 00:07:48,983
- Oh, it's all right!
- You're so clumsy, Hildebrand!
95
00:07:50,063 --> 00:07:54,963
What the hell do you think you're doing?
Are you all right, Tallulah?
96
00:07:55,041 --> 00:07:58,241
- Well, l was just...
- Mr Slingsby, l don't know...
97
00:07:58,327 --> 00:08:00,427
- You keep out of it!
- Yes, quite.
98
00:08:00,518 --> 00:08:02,818
Leave Mrs Slingsby alone, Wooster!
99
00:08:02,907 --> 00:08:05,107
- Well, of all the...
- Cut along.
100
00:08:05,197 --> 00:08:08,097
You've done enough damage
for one night.
101
00:08:09,081 --> 00:08:13,981
What my idea is is this, Mr Slingsby.
l have this humdinger of a soup...
102
00:08:18,739 --> 00:08:23,739
l'm not at all easy in my mind about a
cove by the name of Lucius Pim, Jeeves.
103
00:08:23,817 --> 00:08:26,817
Apart from being
something called an advertising agent,
104
00:08:26,903 --> 00:08:31,303
and in a position to do Gwladys
good professionally, his hair waves.
105
00:08:31,384 --> 00:08:33,684
One must never discount wavy hair.
106
00:08:33,774 --> 00:08:37,974
l shall endeavour to remember that.
Will that be all, sir?
107
00:08:38,055 --> 00:08:40,455
Yes, Jeeves, that'll be all. Good night.
108
00:08:40,544 --> 00:08:42,444
Good night, sir.
109
00:08:44,029 --> 00:08:48,429
lt's strangely satisfying
watching you varnish Aunt Agatha.
110
00:08:48,510 --> 00:08:52,610
My aunt is something of a byword
in art circs, isn't that so, Jeeves?
111
00:08:52,692 --> 00:08:54,592
- lndeed so, sir.
- ln what way?
112
00:08:54,683 --> 00:08:57,083
Know the Gregson-Prysock gallery?
113
00:08:57,172 --> 00:09:00,172
- Of course.
- My Aunt Agatha is the Gregson bit.
114
00:09:00,259 --> 00:09:03,359
Her name being Gregson,
it was to be expected.
115
00:09:03,445 --> 00:09:06,045
- This is Agatha Gregson?
- Yes.
116
00:09:06,134 --> 00:09:08,934
- Coffee, miss?
- Thank you, Jeeves.
117
00:09:09,021 --> 00:09:12,921
Why didn't you say? lf she likes
my portrait, it could do me a lot of good.
118
00:09:13,004 --> 00:09:16,104
Of course she'll like it.
Won't she, Jeeves?
119
00:09:17,186 --> 00:09:20,886
l'm sure Mrs Gregson will lose no time
in expressing her opinion, miss.
120
00:09:20,969 --> 00:09:25,168
- (Doorbell)
- Yes, we must get her to see it soon.
121
00:09:25,151 --> 00:09:27,651
Aunt Agatha's in England at the moment
122
00:09:27,740 --> 00:09:30,340
but we'll take it over with us next month.
123
00:09:30,428 --> 00:09:34,128
- Mrs Gregson to see you, sir.
- Ah. Aah!
124
00:09:35,208 --> 00:09:37,008
- Bertie.
- Aunt Agatha!
125
00:09:37,100 --> 00:09:40,100
- What are you doing in America?
- Sit!
126
00:09:41,978 --> 00:09:45,578
As you can see, Bertie, your cousins
have at last been apprehended.
127
00:09:45,663 --> 00:09:48,763
- Apprehended?
- Kindly do not interrupt me, Bertie.
128
00:09:48,849 --> 00:09:53,049
They sail for South Africa tomorrow
on the Pride Of Natal. l...
129
00:09:54,723 --> 00:09:56,723
Good heaven!
130
00:09:56,814 --> 00:10:00,414
- ls that supposed to be me?
- As a matter of fact...
131
00:10:00,498 --> 00:10:04,298
- What an extraordinary daub!
- Look here!
132
00:10:04,381 --> 00:10:06,081
Who, pray, are you?
133
00:10:06,174 --> 00:10:09,674
- l'm glad you asked.
- Don't you talk to me like that!
134
00:10:09,758 --> 00:10:11,658
You are not the dealer
135
00:10:11,750 --> 00:10:16,150
who's trying to pass this discoloured
canvas off on my nephew?
136
00:10:17,226 --> 00:10:17,626
Oh!
137
00:10:20,313 --> 00:10:22,013
Gwladys! Gwladys!
138
00:10:22,105 --> 00:10:24,005
Wait! Wait!
139
00:10:24,096 --> 00:10:26,696
Never speak to me again, Bertie Wooster!
140
00:10:29,274 --> 00:10:31,074
Gwladys!
141
00:10:31,166 --> 00:10:35,266
One comes to recognise
these shady art dealers, you know.
142
00:10:35,347 --> 00:10:38,547
That was Gwladys Pendlebury.
She painted the picture.
143
00:10:38,633 --> 00:10:42,533
Oh, poor girl.
You should have told me, Bertie.
144
00:10:42,616 --> 00:10:44,316
Had l known she was responsible,
145
00:10:44,408 --> 00:10:47,008
l would have been
more forthright in my criticism.
146
00:10:47,097 --> 00:10:51,497
You could hardly have been more
forthright without physical violence.
147
00:10:51,577 --> 00:10:55,877
lt is as well for a girl to be aware
of her shortcomings early on in life.
148
00:10:55,958 --> 00:10:59,757
To get back to Claude and Eustace,
they leave tomorrow.
149
00:10:59,742 --> 00:11:03,042
- But aren't they at Oxford?
- They were expelled.
150
00:11:03,127 --> 00:11:06,127
- We behaved badly. We realise that.
- Very badly.
151
00:11:06,214 --> 00:11:11,314
Be still. Their father is determined that
they shall start life anew in the Colonies.
152
00:11:11,391 --> 00:11:14,591
- Their father's dead.
- lt is but a veil, Bertie.
153
00:11:14,677 --> 00:11:16,877
The veil can be pierced.
154
00:11:16,967 --> 00:11:19,667
Until they sail, they're in your charge.
155
00:11:19,755 --> 00:11:22,355
- Mine?
- You will put them up here tonight
156
00:11:22,444 --> 00:11:26,944
and see they're ready to board
the Pride Of Natal tomorrow morning.
157
00:11:31,504 --> 00:11:34,004
Jolly decent of you to put us up.
158
00:11:34,093 --> 00:11:37,693
Not at all. l only wish
you were staying a good long time.
159
00:11:37,777 --> 00:11:40,677
Hear that, Eustace?
He wishes it was for a good long time.
160
00:11:40,764 --> 00:11:42,764
What do you propose to do, Bertie,
161
00:11:42,855 --> 00:11:45,755
in the way of entertaining
your handsome guests tonight?
162
00:11:45,842 --> 00:11:50,042
Erm... Well... l suppose we could
have a bit of dinner in the flat.
163
00:11:51,119 --> 00:11:53,819
- And afterwards?
- Afterwards?
164
00:11:53,907 --> 00:11:56,507
l... We might chat of this and that.
165
00:11:56,596 --> 00:11:59,596
lt struck me that you'd probably want
to turn in early
166
00:11:59,682 --> 00:12:03,082
as your boat sails first thing
in the morning.
167
00:12:03,167 --> 00:12:05,067
(Both laugh)
168
00:12:55,341 --> 00:12:56,041
Time without end
169
00:13:00,419 --> 00:13:02,419
l wait for you
170
00:13:02,510 --> 00:13:05,910
On this date for you
171
00:13:05,995 --> 00:13:06,695
Time without end
172
00:13:11,870 --> 00:13:13,970
Calendars don't matter
173
00:13:14,060 --> 00:13:17,060
Clocks can lose their chime
174
00:13:17,147 --> 00:13:21,547
My diary says an empty stock's
not worth a dime
175
00:13:22,325 --> 00:13:27,324
l'll love you and l'll need you
till the end of time
176
00:13:27,303 --> 00:13:32,603
But when will the pendulum swing?
177
00:13:32,680 --> 00:13:33,380
Time without end
178
00:13:37,957 --> 00:13:42,757
Without a friend, without, l spend
179
00:13:42,836 --> 00:13:43,636
Time without end
180
00:13:49,109 --> 00:13:50,909
With you
181
00:14:08,325 --> 00:14:11,425
No! No! No more champagne!
No, l want to go home!
182
00:14:13,005 --> 00:14:15,505
- Good afternoon, sir.
- Oh! Oh...
183
00:14:15,594 --> 00:14:18,794
Jeeves.
Jeeves, l'm getting too old for all this.
184
00:14:18,880 --> 00:14:22,780
l feel like something that's been rejected
by the Pure Food Committee.
185
00:14:25,451 --> 00:14:28,151
Ugh! Ah!
186
00:14:28,239 --> 00:14:31,339
- What time is it?
- Just before one o'clock, sir.
187
00:14:31,425 --> 00:14:33,325
The boat! The boat!
188
00:14:33,417 --> 00:14:38,017
l put Mr Claude and Mr Eustace into
a taxi for the docks at half past seven.
189
00:14:38,097 --> 00:14:40,897
Oh, thank heavens, Jeeves! A-1 .
190
00:14:40,984 --> 00:14:45,084
l may have satisfied the scourge.
What on earth will l do about Gwladys?
191
00:14:45,166 --> 00:14:49,266
Aunt Agatha's behaviour
was beyond the rabbit-proof fence.
192
00:14:49,348 --> 00:14:53,848
Would you prefer breakfast
or luncheon, sir, when you are dressed?
193
00:14:53,928 --> 00:14:57,028
Oh, breakfast, l think.
No need to let standards drop.
194
00:14:57,114 --> 00:15:00,314
- Run my bath, will you?
- Very good, sir.
195
00:15:04,482 --> 00:15:06,382
(Bell)
196
00:15:10,257 --> 00:15:12,657
- Hello?
- What ho, Bertie.
197
00:15:12,747 --> 00:15:14,647
Had a nice refreshing sleep?
198
00:15:17,028 --> 00:15:20,228
- You're meant to be in South Africa.
- lt's like this.
199
00:15:20,314 --> 00:15:24,014
Remember that wonderful singer
you introduced me to at Ciro's?
200
00:15:24,097 --> 00:15:26,297
- Marion?
- Marion.
201
00:15:26,387 --> 00:15:29,287
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
202
00:15:29,375 --> 00:15:33,275
Soul mates. l gave Eustace the slip
at the customs shed.
203
00:15:33,357 --> 00:15:35,856
ls that breakfast you're having
or lunch?
204
00:15:35,847 --> 00:15:39,047
l'll go and see what old Jeeves
can rustle up. l'm famished.
205
00:15:39,132 --> 00:15:42,732
- But...
- Smooth work, Bertie. Smooth work.
206
00:15:43,513 --> 00:15:45,313
What are you doing here?
207
00:15:45,405 --> 00:15:49,405
l eluded poor old Claude
in the customs shed and sneaked off!
208
00:15:49,487 --> 00:15:52,486
lf you expected me
to go sloping off to South Africa,
209
00:15:52,475 --> 00:15:55,675
you shouldn't have introduced me
to Marion.
210
00:15:55,760 --> 00:15:58,260
- What a girl, Bertie!
- Yes, yes, yes.
211
00:15:58,349 --> 00:16:01,449
l'm not a man who falls in love
with every girl he sees.
212
00:16:01,535 --> 00:16:06,635
Strong and silent are the best
adjectives you could find for me.
213
00:16:06,713 --> 00:16:08,813
But when l do meet my affinity...
214
00:16:10,696 --> 00:16:12,396
(Both) What are you doing here?
215
00:16:12,488 --> 00:16:15,788
Have you come back to inflict your
beastly society on Miss Wardour?
216
00:16:15,873 --> 00:16:18,973
ls that why you sneaked back
in this underhand fashion?
217
00:16:19,059 --> 00:16:20,959
Underhand? l like that!
218
00:16:21,051 --> 00:16:23,951
Well, may the best man win,
that's what l say.
219
00:16:24,038 --> 00:16:28,538
Never mind the best man. What about
me? Suppose Aunt Agatha finds out.
220
00:16:28,618 --> 00:16:30,918
Mm? Mm?
221
00:16:34,393 --> 00:16:37,593
What time did Mr Claude
and Mr Eustace get in last night, Jeeves?
222
00:16:37,679 --> 00:16:39,979
One at 3:45, sir, the other at 3:50.
223
00:16:40,069 --> 00:16:41,969
How do they do it, Jeeves?
224
00:16:42,060 --> 00:16:44,760
l read an article last week
in Scientific American
225
00:16:44,848 --> 00:16:46,448
which propounded the theory
226
00:16:46,540 --> 00:16:49,440
that we all contain something
it called a ''body clock''.
227
00:16:49,528 --> 00:16:52,528
ln the very young,
this mechanism acts less like a clock
228
00:16:52,614 --> 00:16:56,614
and more like a mechanical toy which
runs randomly around at high speed,
229
00:16:56,697 --> 00:17:00,397
only changing direction
when it bumps into an obstacle.
230
00:17:00,480 --> 00:17:04,280
All l hope is, the spring unwinds
before they see Aunt Agatha.
231
00:17:04,363 --> 00:17:07,563
- lndeed, sir.
- Meanwhile we can only watch and pray.
232
00:17:07,649 --> 00:17:12,049
Miss Pendlebury is proving obdurate.
She wouldn't answer my telephone calls.
233
00:17:12,130 --> 00:17:16,930
Ladies who spell Gwladys with a W
are seldom noted for their reliability.
234
00:17:17,009 --> 00:17:19,109
lt gives them romantic notions.
235
00:17:19,199 --> 00:17:22,299
With a W, Jeeves?
No, no. You spell it with a G.
236
00:17:22,385 --> 00:17:25,885
lf l might draw your attention
to the signature, sir.
237
00:17:28,957 --> 00:17:31,557
Good Lord! G-W?
238
00:17:32,442 --> 00:17:35,942
l blame Alfred Lord Tennyson
and his ldylls Of The Kings.
239
00:17:36,026 --> 00:17:40,425
lt also accounts for Kathryn, lsybel
and Ethyl all spelt with a Y.
240
00:17:40,407 --> 00:17:43,607
But Gwladys
is a particularly virulent form.
241
00:17:43,693 --> 00:17:46,193
- (Doorbell)
- Well, well, well.
242
00:17:48,672 --> 00:17:52,872
Come on, Bertie. We are going out
to celebrate my engagement.
243
00:17:52,953 --> 00:17:55,953
Engagement? You mean the poor
unwitting girl said yes?
244
00:17:56,040 --> 00:18:00,940
She did! l said, ''l may be poor but honest
now but we can soon change all that.''
245
00:18:01,018 --> 00:18:04,118
ln a couple of months' time,
l'll have New York at my feet.
246
00:18:04,204 --> 00:18:06,204
Well, all the ones who like soup.
247
00:18:06,295 --> 00:18:10,595
- And she fell for it?
- She saw reason, Bertie. (Laughs)
248
00:18:10,676 --> 00:18:13,976
Hook, line and whatchamacallit!
But it's true.
249
00:18:14,062 --> 00:18:16,862
Old Slingsby thinks my recipe's
the bee's knees.
250
00:18:16,949 --> 00:18:19,049
His lawyers are drawing up a contract.
251
00:18:20,135 --> 00:18:23,735
(Bertie) l always said that your talent
would be recognised.
252
00:18:23,819 --> 00:18:25,719
Come on, lunch is on Bertie.
253
00:18:35,668 --> 00:18:37,268
Bertie!
254
00:18:38,456 --> 00:18:39,856
(Car horn)
255
00:18:39,950 --> 00:18:41,350
Aah!
256
00:18:42,638 --> 00:18:43,238
Aah!
257
00:18:45,824 --> 00:18:47,124
(Crashing)
258
00:18:48,911 --> 00:18:50,911
(Hissing)
259
00:18:59,166 --> 00:19:00,766
Aah... Aah...
260
00:19:09,123 --> 00:19:11,123
Eustace!
261
00:19:21,370 --> 00:19:25,670
- Good afternoon, Mrs Gregson.
- Jeeves. Where is my nephew?
262
00:19:25,751 --> 00:19:28,551
l regret to say that Mr Wooster
is not at home.
263
00:19:28,639 --> 00:19:30,839
You may be surprised to learn
264
00:19:30,929 --> 00:19:34,329
that l saw Mr Eustace
not ten minutes ago.
265
00:19:34,414 --> 00:19:36,914
- But surely...
- l plainly saw him, Jeeves,
266
00:19:37,003 --> 00:19:40,203
standing on the corner
of 42nd Street and Broadway.
267
00:19:40,288 --> 00:19:42,288
This is sinister news indeed.
268
00:19:42,379 --> 00:19:45,879
My nephew was distinctly instructed
to get those boys on the boat.
269
00:19:45,964 --> 00:19:48,564
He was given
one small responsibility.
270
00:19:49,449 --> 00:19:54,149
- What do you mean, sinister?
- Did Mr Eustace look pale, perhaps?
271
00:19:54,228 --> 00:19:54,928
Pale?
272
00:19:56,319 --> 00:20:00,119
Yes, now you mention it.
But with the life he's been leading...
273
00:20:00,202 --> 00:20:03,102
Mm. And what precisely was he doing,
Mrs Gregson?
274
00:20:03,189 --> 00:20:06,989
- He was hailing a taxi.
- l see. Standing, perhaps, like this?
275
00:20:07,072 --> 00:20:09,172
Yes, yes, yes.
276
00:20:09,263 --> 00:20:13,163
- l hope all is well with the gentlemen.
- Well, why shouldn't it be?
277
00:20:13,246 --> 00:20:15,046
You'll pardon my saying,
278
00:20:15,137 --> 00:20:19,437
but Mr Claude and Mr Eustace
are on board the SS Pride of Natal.
279
00:20:19,518 --> 00:20:23,018
l saw them myself into a taxi
bound for the docks on Thursday.
280
00:20:23,103 --> 00:20:25,703
And yet now you tell me
that this morning,
281
00:20:25,791 --> 00:20:28,691
you saw the pale figure of Mr Eustace
282
00:20:28,778 --> 00:20:32,278
standing with arm upraised
in valediction
283
00:20:32,363 --> 00:20:34,963
as you passed by.
284
00:20:36,843 --> 00:20:40,043
Good heavens. Jeeves!
285
00:20:40,129 --> 00:20:40,529
Mm.
286
00:20:44,112 --> 00:20:46,712
- Bertie, l'm uneasy.
- Uneasy, eh?
287
00:20:46,800 --> 00:20:51,500
On my way to the gallery
this morning, l saw quite clearly,
288
00:20:51,580 --> 00:20:53,480
as clearly as l see you now,
289
00:20:53,571 --> 00:20:56,471
the phantasm of poor dear Eustace.
290
00:20:57,355 --> 00:21:00,455
- The what of Eustace?
- Pay attention, Bertie!
291
00:21:00,541 --> 00:21:03,241
The phantasm. The wraith.
292
00:21:04,524 --> 00:21:07,924
Oh, all right, Aunt Agatha,
it's a fair cop. l tried...
293
00:21:08,009 --> 00:21:10,009
Do be quiet, boy!
294
00:21:10,100 --> 00:21:13,800
lt was only for a moment
but it was so clear
295
00:21:14,680 --> 00:21:18,180
that for an instant
l thought it was Eustace himself.
296
00:21:18,264 --> 00:21:21,964
Do you think those poor dear boys
are safe, Bertie?
297
00:21:22,048 --> 00:21:24,948
They've not met
with some horrible accident?
298
00:21:27,225 --> 00:21:31,325
Oh, l see. Er... Phantasm or wraith.
299
00:21:31,407 --> 00:21:34,607
Erm, well, l mean to say,
by Jove, it's always possible.
300
00:21:34,693 --> 00:21:38,593
Those in peril on the sea and whatnot.
Pretty dangerous stuff, water.
301
00:21:38,676 --> 00:21:42,176
- Typhoons and so on. Waves.
- Don't blither, Bertie.
302
00:21:43,555 --> 00:21:45,455
No. Right.
303
00:21:47,737 --> 00:21:51,937
Eustace, Marion does not want
to see you. She said as much last night.
304
00:21:52,018 --> 00:21:53,918
What rot! She said to me she was fed up
305
00:21:54,009 --> 00:21:57,009
with you hanging around
like a vulture with the croup!
306
00:21:57,096 --> 00:21:59,396
Ah! l've got a bone to pick with you.
307
00:21:59,486 --> 00:22:03,386
Not now, old chap.
l'm just off to take Marion to the races.
308
00:22:03,468 --> 00:22:06,868
- l'm taking Marion to the races!
- Neither of you is.
309
00:22:06,953 --> 00:22:09,953
- What?
- You were seen by Aunt Agatha.
310
00:22:10,040 --> 00:22:10,440
No!
311
00:22:11,135 --> 00:22:14,535
Fortunately, she's got it into her head
that you were a wraith.
312
00:22:14,620 --> 00:22:17,720
- That's why l'm going to the wraith track!
- Very amusing.
313
00:22:17,806 --> 00:22:20,206
As jolly as it may seem
to shock Aunt Agatha,
314
00:22:20,296 --> 00:22:22,996
l must forbid you
from wandering around the metrop.
315
00:22:24,179 --> 00:22:27,279
l suppose
we could buy a couple of disguises.
316
00:22:27,365 --> 00:22:31,065
My dear old chap,
the brightest idea on record!
317
00:22:31,149 --> 00:22:33,049
That's settled, then.
318
00:22:33,140 --> 00:22:35,240
What a lark about the accident!
319
00:22:36,725 --> 00:22:38,925
Accident? What accident?
320
00:22:46,781 --> 00:22:48,681
Jeeves?
321
00:22:49,967 --> 00:22:51,967
(Man laughing)
322
00:22:52,058 --> 00:22:53,958
Jeeves?
323
00:23:11,275 --> 00:23:13,175
(Laughs)
324
00:23:16,950 --> 00:23:21,050
- Am l a man to complain, Jeeves?
- Good afternoon, sir. No, sir.
325
00:23:21,132 --> 00:23:25,132
- That's what l thought. However...
- You were about to enquire
326
00:23:25,215 --> 00:23:27,815
who is in your pyjamas
in the second-best bedroom.
327
00:23:27,903 --> 00:23:30,703
Well, yes, Jeeves.
Call me an old fuddy-duddy,
328
00:23:30,790 --> 00:23:34,090
but that thought was
in the process of crossing my mind.
329
00:23:34,176 --> 00:23:37,176
Miss Pendlebury
ran over a gentleman in her car
330
00:23:37,262 --> 00:23:39,762
immediately outside this building.
331
00:23:39,851 --> 00:23:43,251
- He sustained a slight fracture.
- Miss Pendlebury's all right?
332
00:23:43,336 --> 00:23:48,336
Physically, she appears satisfactory.
She was suffering a distress of mind.
333
00:23:48,414 --> 00:23:51,314
Ah. That's her beautiful,
sympathetic nature.
334
00:23:51,401 --> 00:23:53,701
lt must be a hard world for a girl.
335
00:23:53,791 --> 00:23:58,091
Men flinging themselves under
her car in an unending stream.
336
00:23:58,172 --> 00:24:00,072
What's the chump doing in my pyjamas?
337
00:24:00,163 --> 00:24:03,863
Miss Pendlebury desired him
to be brought to the apartment.
338
00:24:03,947 --> 00:24:08,647
She told me to summon a medical man
and telephone the gentleman's sister.
339
00:24:08,726 --> 00:24:12,226
- What's his sister got to do with it?
- The patient's next of kin.
340
00:24:12,311 --> 00:24:15,211
She appeared most desirous
of seeing you.
341
00:24:15,298 --> 00:24:18,898
Wanted to thank me for putting up
her little brother, eh?
342
00:24:18,982 --> 00:24:24,182
Possibly, but she did allude to you in
tones suggestive of disapprobation.
343
00:24:24,259 --> 00:24:27,959
''Feckless idiot''
was one of the terms she employed.
344
00:24:28,043 --> 00:24:30,343
Feckless idiot?
345
00:24:37,203 --> 00:24:37,903
Come.
346
00:24:41,385 --> 00:24:43,585
- You?
- Ah, Wooster!
347
00:24:44,272 --> 00:24:49,172
- You didn't tell me it was Lucius Pim.
- l didn't wish to distress you further, sir.
348
00:24:49,251 --> 00:24:52,451
- How long's he going to be here?
- About a week.
349
00:24:52,537 --> 00:24:55,737
- A week?
- About this accident, Wooster.
350
00:24:55,822 --> 00:24:58,722
My sister is married
to Alexander Slingsby.
351
00:25:00,104 --> 00:25:02,804
The soup man?
l met him the other night.
352
00:25:02,892 --> 00:25:06,692
The point l am making
is that my sister loves me devotedly.
353
00:25:06,775 --> 00:25:09,675
And she might try to persecute
poor Gwladys
354
00:25:09,762 --> 00:25:13,062
if she knew it was she that was driving
the car that laid me out.
355
00:25:13,147 --> 00:25:14,347
She doesn't know?
356
00:25:14,442 --> 00:25:17,942
l told her that l was knocked over
by a car driven by you.
357
00:25:18,026 --> 00:25:20,326
Wait a minute! Wait a minute! By me?
358
00:25:20,416 --> 00:25:23,516
She'll be calling on you tomorrow
and l recommend,
359
00:25:23,602 --> 00:25:26,702
if you want a pleasant interview,
that you sweeten her a bit.
360
00:25:26,788 --> 00:25:30,988
Send her some champagne,
a few smiles, a tactful word or two.
361
00:25:31,070 --> 00:25:34,670
She'll be melted
before you know where you are.
362
00:25:37,940 --> 00:25:39,940
Of all the blasted nerve, Jeeves!
363
00:25:40,031 --> 00:25:42,730
He has an ample supply of effrontery.
364
00:25:42,719 --> 00:25:46,419
lf he thinks l'm going to knuckle
under to his ludicrous scheme,
365
00:25:46,503 --> 00:25:50,803
he's got another think
fast approaching a five-furlong marker.
366
00:25:50,884 --> 00:25:53,484
We Woosters
are made of sterner stuff.
367
00:25:53,572 --> 00:25:55,772
l'm sure that's true, sir.
368
00:25:55,862 --> 00:25:59,362
Still, wouldn't do any harm
to send a case of champagne.
369
00:25:59,447 --> 00:26:01,247
l'm having dinner with Tuppy.
370
00:26:06,118 --> 00:26:09,418
l could leave the old days behind
371
00:26:09,503 --> 00:26:15,103
Leave all my pearls, l'd never mind
372
00:26:15,179 --> 00:26:18,379
l could start my life all anew
373
00:26:18,465 --> 00:26:22,465
lf l had you
374
00:26:32,902 --> 00:26:36,002
l could be a king, dear, uncrowned
375
00:26:36,088 --> 00:26:41,688
Humble or poor, rich or renowned
376
00:26:41,764 --> 00:26:45,264
There is nothing l couldn't do
377
00:26:45,348 --> 00:26:45,948
lf l had you
378
00:27:01,180 --> 00:27:05,480
l'd like to say that Tuppy's a lucky dog.
To Elizabeth and Tuppy.
379
00:27:05,561 --> 00:27:07,261
We'll be very happy, won't we?
380
00:27:07,353 --> 00:27:11,453
lf you ever remember l'm here,
l suppose that's just possible.
381
00:27:13,128 --> 00:27:16,428
You haven't taken your eyes off
that fat singer since she came on!
382
00:27:16,513 --> 00:27:18,413
Well, she was singing.
383
00:27:18,505 --> 00:27:22,405
Do l have to stand up and sing
in order to get any attention?
384
00:27:22,487 --> 00:27:27,287
- Of course not, darling, l was just...
- l have never been so humiliated!
385
00:27:27,366 --> 00:27:28,566
(Sobs)
386
00:27:28,661 --> 00:27:31,261
What does she mean?
387
00:27:31,349 --> 00:27:33,249
Elizabeth! Poppet!
388
00:27:37,423 --> 00:27:39,823
- What ho!
- We took your advice!
389
00:27:40,808 --> 00:27:42,108
Oh...
390
00:27:56,142 --> 00:27:57,742
Come.
391
00:28:02,514 --> 00:28:05,914
Fine painter, Miss Pendlebury,
is she not, Mr Pim?
392
00:28:05,999 --> 00:28:08,299
She's a great girl, Jeeves.
393
00:28:08,389 --> 00:28:10,589
l can't get anywhere with her.
394
00:28:10,679 --> 00:28:13,979
Such a pity her work
is confined to so small an audience.
395
00:28:14,064 --> 00:28:17,664
lt strikes me that the man
who will win Miss Pendlebury
396
00:28:17,748 --> 00:28:20,248
is the man who can further her career.
397
00:28:29,995 --> 00:28:32,495
You don't have
to go running after Pim, Jeeves.
398
00:28:32,584 --> 00:28:34,584
lt's no trouble, sir.
399
00:28:34,675 --> 00:28:37,575
lf he wants room service,
he can go to a hotel and pay for it.
400
00:28:37,662 --> 00:28:40,462
- Any sign of the dratted sister yet?
- No, sir.
401
00:28:40,549 --> 00:28:42,249
l'm going to practise my putting.
402
00:28:42,342 --> 00:28:44,842
Don't see why l should have my
schedule put out.
403
00:28:44,931 --> 00:28:46,831
Very good, sir.
404
00:28:46,922 --> 00:28:49,822
Have a think
about the Gwladys imbroglio, will you?
405
00:28:49,909 --> 00:28:54,809
- l'm at my wits' end.
- Certainly, sir. Will that be all, sir?
406
00:28:54,887 --> 00:28:56,787
Yes, Jeeves, that will be all.
407
00:29:34,416 --> 00:29:36,316
(Doorbell)
408
00:29:41,685 --> 00:29:44,185
Mr Alexander Slingsby to see you, sir.
409
00:29:46,464 --> 00:29:50,464
l need hardly tell you why l'm here,
Wooster.
410
00:29:50,546 --> 00:29:54,346
No, of course not. Absolutely.
lt's that little matter of...
411
00:29:54,430 --> 00:30:00,130
Little matter? When a man has been
annoying my wife with importunities,
412
00:30:00,205 --> 00:30:02,405
l regard it as anything but a little matter!
413
00:30:02,495 --> 00:30:05,895
l shall endeavour to make you see it
in the same light.
414
00:30:05,980 --> 00:30:09,380
- There must be some mistake.
- There is. You made it.
415
00:30:09,465 --> 00:30:11,665
First, you molest her at my party.
416
00:30:11,755 --> 00:30:14,855
Then you send her liquor.
Trying to lush her up?
417
00:30:14,941 --> 00:30:16,541
- No, no!
- Yes, yes!
418
00:30:16,634 --> 00:30:18,634
Aah! Aah!
419
00:30:21,114 --> 00:30:24,214
- Help me, Tallulah!
- What have you done?
420
00:30:24,300 --> 00:30:27,399
First my brother, then my husband!
You beast!
421
00:30:27,387 --> 00:30:29,887
- Oh, Bertie!
- But Gwladys...
422
00:30:29,976 --> 00:30:30,476
l...
423
00:30:31,668 --> 00:30:32,168
Aah!
424
00:30:37,543 --> 00:30:39,343
( Plays notes)
425
00:30:39,435 --> 00:30:41,335
(Doorbell)
426
00:30:50,885 --> 00:30:53,985
Mr Wooster's cousins aren't around,
are they?
427
00:30:54,071 --> 00:30:56,171
- No, Miss Wardour.
- Thank God!
428
00:30:56,262 --> 00:30:57,962
- Bertie!
- Marion.
429
00:30:58,054 --> 00:31:01,354
l'm sorry, but you'll have
to do something about your cousins.
430
00:31:01,440 --> 00:31:05,440
- You're seeing a lot of them?
- l can't stop tripping over them.
431
00:31:05,522 --> 00:31:07,922
l'm leaving town, Bertie.
432
00:31:08,011 --> 00:31:10,311
lt can't be as bad as that, surely?
433
00:31:10,401 --> 00:31:14,501
Can't it just? They've taken
to calling at my apartment.
434
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
They settle down grimly
and try to sit each other out.
435
00:31:17,669 --> 00:31:19,669
lt's wearing me to a shadow.
436
00:31:19,760 --> 00:31:22,560
l've taken an engagement
at a resort for the summer
437
00:31:22,648 --> 00:31:24,048
just to get away from them!
438
00:31:24,141 --> 00:31:27,941
- This is a bit steep, Jeeves.
- Approaching the perpendicular.
439
00:31:28,024 --> 00:31:30,224
- (Doorbell)
- lt's them!
440
00:31:31,211 --> 00:31:34,711
- Jeeves, quick, the fire escape.
- This way, miss.
441
00:31:37,981 --> 00:31:41,181
Bertie, l haven't slept a wink.
442
00:31:41,267 --> 00:31:45,167
l came to tell you that l must leave
New York for a few days.
443
00:31:45,250 --> 00:31:47,350
- l simply must rest.
- l think...
444
00:31:47,440 --> 00:31:50,640
l'm so worried
about poor Claude and Eustace.
445
00:31:50,726 --> 00:31:53,526
l sent a cable to the ship
but l've had no reply.
446
00:31:54,609 --> 00:31:58,609
No, well, they do it with flags.
Takes a bit of time.
447
00:31:58,692 --> 00:32:02,692
- Don't let him talk nonsense, Jeeves.
- Very good, madam.
448
00:32:03,969 --> 00:32:06,769
l shall be in Long lsland
for the next week.
449
00:32:06,856 --> 00:32:10,856
l'm staying with Mr Prysock's
nephew and his wife at Bay Shore.
450
00:32:12,133 --> 00:32:17,233
l hope that the next time you see me,
l shall be more like myself again.
451
00:32:22,887 --> 00:32:25,387
(Tuppy) She's scratched the fixture.
452
00:32:25,476 --> 00:32:27,476
- No!
- She has!
453
00:32:28,562 --> 00:32:32,262
Won't let me near her.
Refuses to talk on the phone.
454
00:32:32,346 --> 00:32:36,746
- Sends back my letters unopened.
- A firm stand is what's required.
455
00:32:36,827 --> 00:32:40,027
Never let them see the whites
of your eyes. They can smell fear.
456
00:32:40,112 --> 00:32:44,312
lf she won't see me she won't know
l'm making a firm stand!
457
00:32:44,394 --> 00:32:47,194
She's gone to see an aunt at the seaside.
458
00:32:47,281 --> 00:32:50,681
Follow her! Show her
you're not to be trifled with.
459
00:32:52,260 --> 00:32:56,560
No. No, l couldn't, Bertie.
Not all by myself.
460
00:32:58,533 --> 00:33:00,633
Tell you what...
461
00:33:00,723 --> 00:33:02,623
Why don't we both go?
462
00:33:02,715 --> 00:33:03,215
Me?
463
00:33:05,303 --> 00:33:08,203
Well, a spot of sea air might
put some wind in our sails.
464
00:33:08,290 --> 00:33:11,790
- lt's always possible, sir.
- My sails could do with a bit of wind.
465
00:33:11,875 --> 00:33:14,075
What's this Bay Shore place like, Tuppy?
466
00:33:14,165 --> 00:33:16,265
Haven't you been to my cottage?
467
00:33:16,355 --> 00:33:20,755
- l didn't know you had one.
- Yes, just rented it for the summer.
468
00:33:20,836 --> 00:33:23,736
Just a... Well, just a little shack, really.
469
00:33:25,018 --> 00:33:26,618
Bay Shore, please, one way.
470
00:33:27,607 --> 00:33:29,707
Bay Shore, please.
471
00:33:30,693 --> 00:33:32,693
Bay Shore. One way.
472
00:33:37,763 --> 00:33:40,663
- Bay Shore, Long lsland.
- Ma'am.
473
00:33:46,326 --> 00:33:48,226
( Repetitive notes on piano)
474
00:33:59,768 --> 00:34:02,367
What about a brisk walk, eh, Tuppy?
475
00:34:02,356 --> 00:34:04,356
l don't think so, no.
476
00:34:06,240 --> 00:34:08,340
She's just over there, Bertie.
477
00:34:09,227 --> 00:34:11,127
Not half a mile away.
478
00:34:11,218 --> 00:34:13,918
Laughing. Joking.
479
00:34:15,002 --> 00:34:18,402
We could go to the beach.
Elizabeth might be there.
480
00:34:18,486 --> 00:34:20,786
You might be able to save her
from drowning.
481
00:34:20,876 --> 00:34:22,976
l can't swim.
482
00:34:25,556 --> 00:34:27,256
Kept up with the roses?
483
00:34:27,348 --> 00:34:31,548
Yes, sir. A dozen daily to Miss Vickers
with Mr Glossop's name on.
484
00:34:31,630 --> 00:34:33,130
- Chocolates?
- Yes.
485
00:34:33,223 --> 00:34:35,423
He doesn't do anything.
Follows her here,
486
00:34:35,513 --> 00:34:39,513
then moons about the place rubbing
ointment into his mosquito bites.
487
00:34:39,595 --> 00:34:42,995
One is consoled by the reflection
that it is a healthy life, sir.
488
00:34:43,080 --> 00:34:46,680
He's popular with mosquitoes.
They never bite me. You?
489
00:34:46,764 --> 00:34:49,764
- No, sir.
- They just hang around for Tuppy.
490
00:34:49,851 --> 00:34:53,051
They want to be in good condition
for him. Jeeves!
491
00:34:53,136 --> 00:34:56,436
- That's her, that's Elizabeth Vickers.
- lndeed, sir.
492
00:34:56,522 --> 00:34:59,422
That blob covered in sand and ice cream
must be her nephew.
493
00:34:59,509 --> 00:35:01,709
lt would appear so, sir.
494
00:35:02,695 --> 00:35:06,895
Jeeves! l have an idea.
Nay, an inspiration.
495
00:35:06,977 --> 00:35:11,077
- l should be interested to hear it.
- We will kidnap that child.
496
00:35:11,955 --> 00:35:16,455
l will return to the cottage now,
if that is consistent with your wishes.
497
00:35:16,535 --> 00:35:21,434
No, it is dashed well not consistent with
my wishes. l can't do this single-handed.
498
00:35:21,414 --> 00:35:23,614
l regret that the terms of my employment
499
00:35:23,704 --> 00:35:26,904
do not permit me
to take part in criminal activity, sir.
500
00:35:26,990 --> 00:35:30,290
What rot, Jeeves!
We're only going to borrow him.
501
00:35:30,375 --> 00:35:33,975
lt's not remotely criminal
to bring two loving hearts together.
502
00:35:34,059 --> 00:35:38,659
That is not an assertion l should care
to see tested in a court of law, sir.
503
00:35:38,739 --> 00:35:43,439
You disappoint me. ls this the way
the Jeeveses of old faced fearful odds?
504
00:35:43,518 --> 00:35:46,118
l should imagine, sir,
that it must have been.
505
00:35:46,207 --> 00:35:50,107
Or else the line would have been
speedily extinguished.
506
00:35:51,683 --> 00:35:53,583
(Mouths)
507
00:36:06,419 --> 00:36:06,918
(Gurgling)
508
00:36:06,917 --> 00:36:09,717
(Tuppy) Can we stop it making
that dreadful noise?
509
00:36:09,805 --> 00:36:11,805
Don't they have a switch or something?
510
00:36:11,896 --> 00:36:15,496
- (Bertie) l wonder if they like honey.
- Bound to, l should imagine.
511
00:36:17,969 --> 00:36:21,669
There. l think
l might have a bit of a talent for this.
512
00:36:21,753 --> 00:36:26,853
Anyway, there's Elizabeth, distraught
because she's misplaced the child.
513
00:36:26,930 --> 00:36:30,030
Tuppy appears,
leading the infant by a sticky hand
514
00:36:30,117 --> 00:36:33,717
and telling some story to the effect
that he found it wandering at large
515
00:36:33,801 --> 00:36:35,601
and practically saved its life.
516
00:36:35,693 --> 00:36:39,993
The girl's gratitude is bound
to make her become friends again.
517
00:36:40,074 --> 00:36:42,974
l see. Oh, l see.
518
00:36:44,455 --> 00:36:47,155
There's something in this, Bertie.
519
00:36:48,836 --> 00:36:51,236
You take it. l'm covered in honey.
520
00:36:51,325 --> 00:36:54,725
Serves you right. lt was your idea.
Where did you say she was sitting?
521
00:36:54,810 --> 00:36:57,310
- Over there. Look, there.
- Where?
522
00:36:57,399 --> 00:36:59,299
- There, there.
- Oh, yes.
523
00:37:00,286 --> 00:37:02,786
Oh, Elizabeth!
524
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
No time for all that. Here.
525
00:37:04,966 --> 00:37:07,966
She doesn't seem
to be doing much searching.
526
00:37:08,052 --> 00:37:11,652
- She's wondering if it's drifted off to sea.
- Yes, well...
527
00:37:14,226 --> 00:37:16,226
Here goes.
528
00:37:26,672 --> 00:37:31,672
lt's no relation at all! lt's just
some kid she met at the beach.
529
00:37:31,750 --> 00:37:36,150
- She helped it build a sandcastle.
- She'd never seen it before.
530
00:37:36,230 --> 00:37:39,930
She listened like an iceberg while l told
the story about saving its life,
531
00:37:40,014 --> 00:37:43,414
then told me l was a liar,
an outcast and a worm.
532
00:37:43,499 --> 00:37:46,198
- Good Lord!
- ls that all you can say?
533
00:37:46,187 --> 00:37:48,687
l'm going to the house
across the road.
534
00:37:48,776 --> 00:37:52,476
- They won't say any different there.
- They have a child's nurse.
535
00:37:52,560 --> 00:37:55,560
Maybe she'll be able to stop that...noise.
536
00:37:57,936 --> 00:38:00,436
Now, then, listen to me.
537
00:38:03,214 --> 00:38:05,114
l want to know your address.
538
00:38:05,205 --> 00:38:09,005
- l got sticky!
- This is a very serious matter.
539
00:38:10,482 --> 00:38:13,182
Thank you, no. l'll wait until dinner.
540
00:38:13,270 --> 00:38:16,170
Now, then... Where do you live?
541
00:38:18,149 --> 00:38:21,249
- Who is your father?
- (Mumbles)
542
00:38:21,335 --> 00:38:25,335
Well, look at me when l'm talking
to you. Father? Where is he?
543
00:38:25,418 --> 00:38:27,918
Well, think, man, think!
544
00:38:28,006 --> 00:38:30,006
- Dada!
- Yes! That's the chap. Where is he?
545
00:38:30,097 --> 00:38:32,097
(Blows raspberry)
546
00:38:32,188 --> 00:38:34,888
l don't know
this child is concealing something
547
00:38:34,976 --> 00:38:38,176
or if he's simply vapid and uninformed
about current events.
548
00:38:38,262 --> 00:38:42,062
- lt's hard to tell, sir.
- Admits he has a father, then clams up.
549
00:38:42,145 --> 00:38:45,345
Never occurred to the child
while chatting with the old man
550
00:38:45,431 --> 00:38:47,231
to ask his name and address.
551
00:38:47,323 --> 00:38:52,823
The younger generation takes little
interest in the activities of its elders.
552
00:38:52,899 --> 00:38:56,699
- lt has occurred to me, sir...
- You haven't had an idea?
553
00:38:56,782 --> 00:38:59,582
Not for ridding ourselves
of the infant, no, sir.
554
00:38:59,669 --> 00:39:03,569
But it seems that in light
of being burdened with the child,
555
00:39:03,652 --> 00:39:06,352
at least use it
to solve Mr Glossop's problem.
556
00:39:06,440 --> 00:39:08,240
Really? l don't see that.
557
00:39:08,332 --> 00:39:13,032
Well, sir, l attended a performance
of a cinema film recently,
558
00:39:13,111 --> 00:39:18,011
in which estranged parents of a child
were brought together by the tot.
559
00:39:18,089 --> 00:39:18,689
How?
560
00:39:19,882 --> 00:39:25,782
lf l remember rightly, it said, ''Dada,
doesn't oo love Mummy no more?''
561
00:39:25,856 --> 00:39:28,556
''Dada, doesn't oo
love Mummy no more?''
562
00:39:28,644 --> 00:39:31,944
- That did the trick, did it?
- Oh, yes, indeed, sir.
563
00:39:32,029 --> 00:39:36,329
The picture concluded with
a close-up of the pair in fond embrace,
564
00:39:36,410 --> 00:39:39,210
the child looking on
with natural gratification.
565
00:39:39,298 --> 00:39:41,598
Jeeves, l follow you absolutely.
566
00:39:41,687 --> 00:39:44,487
lt's big! We lay the scene right here.
567
00:39:44,575 --> 00:39:48,475
Child centre stage.
Girl left of centre. Tuppy upstage.
568
00:39:48,558 --> 00:39:54,658
Child speaks line. Something like,
''Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?''
569
00:39:54,731 --> 00:39:57,431
Ah, but can the child learn its line?
570
00:39:57,519 --> 00:40:02,618
lf l might make a suggestion, l would
advocate the words ''Kiss Tuppy''.
571
00:40:02,597 --> 00:40:05,097
lt's short, readily memorised,
572
00:40:05,186 --> 00:40:08,386
and has what is technically termed
''the punch''.
573
00:40:09,367 --> 00:40:11,267
Genius, Jeeves!
574
00:40:13,749 --> 00:40:17,049
No, you must say, ''Kiss Tuppy''.
575
00:40:19,723 --> 00:40:22,323
Unless you comply with our wishes
in this matter,
576
00:40:22,411 --> 00:40:24,411
no more toffees will be forthcoming.
577
00:40:24,502 --> 00:40:27,802
- lt's no good talking to him like that.
- l'm doing my best, sir.
578
00:40:27,887 --> 00:40:30,587
Don't give him a toffee till he comes up
with the goods.
579
00:40:30,675 --> 00:40:33,075
You're far too soft on him.
Let me have a go.
580
00:40:33,164 --> 00:40:35,764
Right, now then, say, ''Kiss Tuppy''.
581
00:40:35,853 --> 00:40:38,353
- Kiss Tuppy.
- Kiss Tuppy.
582
00:40:38,442 --> 00:40:41,142
- There you are, you see. He did it!
- Well done, sir.
583
00:40:42,823 --> 00:40:45,422
- Have you been eating these?
- No, sir.
584
00:40:45,411 --> 00:40:48,711
- Hop to the shop. Get a hundredweight.
- Very good, sir.
585
00:40:48,797 --> 00:40:52,497
Right, now then, toffee.
Say, ''Kiss Tuppy''.
586
00:40:52,580 --> 00:40:55,180
- Kiss Tuppy.
- Well done.
587
00:40:56,563 --> 00:40:59,863
That's the last one.
Emergency supplies on the way.
588
00:41:02,637 --> 00:41:05,937
lt's Mr Wooster, isn't it?
We met in New York?
589
00:41:06,022 --> 00:41:10,822
- Elizabeth! Nice to see you.
- l don't understand. ls that your baby?
590
00:41:10,901 --> 00:41:13,901
Mine? No!
l've just got the use of it for a bit.
591
00:41:13,988 --> 00:41:17,088
We got to be real friends on the beach.
Hello, baby!
592
00:41:17,174 --> 00:41:18,674
Hello.
593
00:41:18,767 --> 00:41:22,367
Friends, eh? Well, well, well.
Small world, all that.
594
00:41:23,845 --> 00:41:28,545
l brought these back for Hildebrand. He
won't accept that all is over between us.
595
00:41:28,624 --> 00:41:32,724
- Oh, the flowers and the chocolates!
- What's all this, then? Oh.
596
00:41:32,806 --> 00:41:36,106
- l brought your gifts back.
- What gifts?
597
00:41:37,486 --> 00:41:41,786
- Those gifts. Roses? Chocolates?
- l never sent them.
598
00:41:41,867 --> 00:41:43,867
Oh, how pathetic.
599
00:41:43,958 --> 00:41:46,158
And how typical, if l may say so.
600
00:41:46,248 --> 00:41:48,947
No, you blasted well may not say so!
601
00:41:48,936 --> 00:41:51,236
- l never sent any...
- (Buzzing)
602
00:41:51,326 --> 00:41:53,026
..dratted presents!
603
00:41:57,798 --> 00:42:00,998
l don't care
whose name's on that blasted card!
604
00:42:01,084 --> 00:42:04,084
Don't care? Well, isn't that just like you?
605
00:42:04,170 --> 00:42:09,470
- Do you care about anything?
- Yes, l do, since you so kindly ask.
606
00:42:09,547 --> 00:42:13,147
- l care about having my privacy...
- Kiss Tuppy!
607
00:42:13,231 --> 00:42:17,031
..accusing me
of buying her roses and chocolates!
608
00:42:17,114 --> 00:42:19,814
l bet you bought presents
for that fat singer!
609
00:42:19,902 --> 00:42:24,302
l have no interest in any singer,
fat or otherwise.
610
00:42:24,383 --> 00:42:27,783
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
611
00:42:27,868 --> 00:42:30,568
- Kiss Tuppy!
- What did he say?
612
00:42:30,656 --> 00:42:32,456
Kiss Tuppy!
613
00:42:32,548 --> 00:42:34,648
- Kiss Tuppy!
- Good afternoon.
614
00:42:34,738 --> 00:42:39,238
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
615
00:42:39,318 --> 00:42:41,218
What's going on here?
616
00:42:41,310 --> 00:42:45,310
- Give him one of these or he won't stop.
- What on earth are you doing?
617
00:42:45,392 --> 00:42:49,592
We had the idea of training the infant
to interject the phrase, ''Kiss Tuppy''
618
00:42:49,674 --> 00:42:52,374
whenever a piece of toffee
hove into view.
619
00:42:52,461 --> 00:42:55,461
- Thought it might soften you up.
- Kiss Tuppy!
620
00:42:55,548 --> 00:42:58,348
- You trained the baby to...
- Kiss Tuppy!
621
00:42:58,436 --> 00:43:00,336
Oh, Hildebrand!
622
00:43:02,518 --> 00:43:07,118
l've never heard anything so ridiculous!
Oh, you're such a fool.
623
00:43:07,198 --> 00:43:09,498
(Boy) Kiss Tuppy!
624
00:43:11,280 --> 00:43:15,480
- Just a...silly... silly idea...really.
- And l do love you.
625
00:43:15,561 --> 00:43:17,961
Oh! Oh!
626
00:43:20,341 --> 00:43:22,641
(Boy) Kiss Tuppy!
627
00:43:25,220 --> 00:43:27,420
- Good work.
- (Bicycle bell)
628
00:43:34,280 --> 00:43:36,580
Good afternoon, gentlemen.
629
00:43:36,670 --> 00:43:39,170
We can't find Miss Wardour anywhere.
630
00:43:39,259 --> 00:43:42,959
l wonder if she might be visiting
her old friends the Prysocks.
631
00:43:43,042 --> 00:43:46,842
- Prysocks?
- The large white house on the right.
632
00:43:46,926 --> 00:43:48,426
White. Right.
633
00:43:48,519 --> 00:43:51,319
Perhaps you gentlemen
would be kind enough
634
00:43:51,406 --> 00:43:53,706
to take something over there
for Mr Wooster?
635
00:44:00,965 --> 00:44:03,565
- l say!
- Excuse us.
636
00:44:03,653 --> 00:44:07,253
- What?
- We were asked to deliver this.
637
00:44:08,233 --> 00:44:11,133
l thought there was one missing.
Just put him down.
638
00:44:15,701 --> 00:44:18,501
- ls, er... Marion here?
- Who?
639
00:44:18,589 --> 00:44:21,589
- Marion Wardour.
- Never heard of her.
640
00:44:21,675 --> 00:44:25,375
You know! The singer!
We were told that...
641
00:44:25,459 --> 00:44:27,459
May, l was...
642
00:44:28,645 --> 00:44:31,745
- You!
- Aunt Agatha!
643
00:44:42,585 --> 00:44:45,085
Faster, faster! We've lost them!
644
00:44:58,217 --> 00:44:59,617
(Both) Aah!
645
00:45:07,577 --> 00:45:09,477
Stop the car!
646
00:45:18,330 --> 00:45:22,630
Claude! Eustace!
What is the meaning of this?
647
00:45:33,166 --> 00:45:36,266
To think it took a little child
to bring us together!
648
00:45:36,352 --> 00:45:40,752
l'll never eat a toffee again
without thinking of you, darling!
649
00:45:40,833 --> 00:45:43,933
Too much sea air gets into the brain,
Jeeves.
650
00:45:44,019 --> 00:45:45,819
Very true, sir.
651
00:45:55,071 --> 00:45:56,871
(Tuppy) Wait a minute.
652
00:45:57,958 --> 00:45:59,658
(Bertie) lt can't be!
653
00:45:59,751 --> 00:46:01,651
(Both) Good God!
654
00:46:03,833 --> 00:46:07,633
(Bertie) That's my Aunt Agatha!
(Tuppy) That's my soup!
655
00:46:12,894 --> 00:46:15,294
- l demand to see Lucius Pim!
- Me too.
656
00:46:15,383 --> 00:46:18,183
- Bertie!
- What are you doing here?
657
00:46:18,270 --> 00:46:21,070
Why, l work here.
Lucius offered me a wonderful job.
658
00:46:21,158 --> 00:46:23,158
Perhaps you or he can tell me
659
00:46:23,249 --> 00:46:26,249
what my aunt's portrait is doing
all over the countryside.
660
00:46:26,336 --> 00:46:28,236
And what about my soup?
661
00:46:28,327 --> 00:46:32,827
You! l told you l never want
to see your ugly mug again.
662
00:46:32,907 --> 00:46:34,807
Well, l like that!
663
00:46:36,790 --> 00:46:39,190
What about the money you owe me?
664
00:46:39,280 --> 00:46:42,680
l don't owe you
one goddamn red cent.
665
00:46:42,764 --> 00:46:46,264
My wife looked up your
cockamamie soup in a cookbook.
666
00:46:46,349 --> 00:46:50,249
lt's Cock-a-Leekie.
My nanny never wrote a cookbook.
667
00:46:50,332 --> 00:46:52,232
She didn't have to.
668
00:46:52,323 --> 00:46:55,823
lt's in every cookbook
from here to Vladivostok.
669
00:46:56,804 --> 00:46:58,704
Oh, Hildebrand!
670
00:47:01,583 --> 00:47:03,183
Elizabeth!
671
00:47:04,072 --> 00:47:07,372
None of this alters the fact
that you used my painting.
672
00:47:07,458 --> 00:47:12,158
That's nothing to do with me. That's
what l pay an advertising agent for.
673
00:47:14,029 --> 00:47:18,329
Your butler suggested
l buy one of my fiancee's paintings...
674
00:47:18,410 --> 00:47:22,910
- Wh-what fiancee?
- Gwladys and l are going to be married.
675
00:47:24,185 --> 00:47:28,385
We wanted you to be
the first to know. Well, almost.
676
00:47:34,540 --> 00:47:36,840
This time, you will go to South Africa.
677
00:47:36,930 --> 00:47:40,530
And you will settle down and be
of no further worry to your poor mother!
678
00:47:40,614 --> 00:47:44,214
- No, Aunt Agatha.
- We were led astray, Aunt Agatha.
679
00:47:44,298 --> 00:47:48,798
Yes, there's some truth in that.
Your cousin has much to answer for.
680
00:47:48,878 --> 00:47:50,778
Take your hats off!
681
00:47:53,458 --> 00:47:57,158
lt was a dashed nerve,
selling my portrait of Aunt Agatha.
682
00:47:57,242 --> 00:47:59,842
You mustn't be cross with Jeeves,
Bertie.
683
00:47:59,930 --> 00:48:02,730
Look how brilliantly he got rid
of Claude and Eustace.
684
00:48:02,818 --> 00:48:06,518
Yes, well. Tell me, how did you know
the kid belonged to the Prysocks?
685
00:48:06,601 --> 00:48:10,101
The woman in the shop saw the child
in Mr Glossop's garden
686
00:48:10,186 --> 00:48:13,686
and knowing the Prysocks, enquired
whether Mr Glossop was related.
687
00:48:13,770 --> 00:48:16,370
And we're both better off
than poor Tuppy.
688
00:48:16,459 --> 00:48:20,259
Serves him right,
him and his nanny's Cock-a-Leekie soup.
689
00:48:22,831 --> 00:48:28,731
You do something to Cock-a-Leekie
690
00:48:28,805 --> 00:48:33,705
Something to really mortify him
691
00:48:33,784 --> 00:48:38,883
You've made old Tuppy
feel quite peaky
692
00:48:38,862 --> 00:48:43,662
What can we do to fortify him?
693
00:48:43,741 --> 00:48:45,041
Brilliant.
694
00:48:45,135 --> 00:48:49,035
He'd lost sleep for that soup
695
00:48:49,117 --> 00:48:50,817
Er... Jeeves?
696
00:48:50,910 --> 00:48:53,410
At one fell swoop, the Slingsby group
697
00:48:53,498 --> 00:48:56,298
Knocked Mr Glossop for a loop, sir
698
00:48:56,386 --> 00:49:01,585
Cos you do
something to Cock-a-Leekie
699
00:49:01,564 --> 00:49:05,264
That's given old Tuppy croup
700
00:49:06,144 --> 00:49:08,144
Well, cheero!
701
00:49:12,516 --> 00:49:16,916
Soups do something to me
702
00:49:16,997 --> 00:49:21,597
Something that really mystifies me
703
00:49:21,676 --> 00:49:25,576
- Slingsby's, how can it be...
- (Sniggering)
704
00:49:25,659 --> 00:49:30,159
You have the taste to tantalise me...
705
00:49:30,239 --> 00:49:35,139
- (Laughter)
- l just live for your broth
706
00:49:35,218 --> 00:49:37,518
Life's not the same
since Slingsby's came
707
00:49:37,608 --> 00:49:39,608
You're a flame and l'm the moth
708
00:49:39,698 --> 00:49:44,598
Cos Slingsby's do something to soup
709
00:49:44,677 --> 00:49:48,477
That nobody else can do
710
00:49:49,755 --> 00:49:51,755
Bertie!
711
00:49:52,742 --> 00:49:56,742
Bertie! Bertie!
712
00:49:56,792 --> 00:50:01,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.