All language subtitles for Jeeves and Wooster s03e03 Musical.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,340 --> 00:01:05,240 (Woman) Now get along with you. Get along with you! 2 00:01:05,340 --> 00:01:08,640 A spell in the New World will do you a power of good. 3 00:01:08,740 --> 00:01:13,140 You'll be far from the temptations of London's theatrical life. 4 00:01:13,240 --> 00:01:17,340 Your mother is very disappointed in you, Cyril. 5 00:01:17,440 --> 00:01:22,640 This last episode, in joining a company of acrobats, was really the last straw. 6 00:01:23,440 --> 00:01:27,740 Now, Cyril, take this letter to my nephew in New York. 7 00:01:27,840 --> 00:01:30,740 He will look out for your interests. 8 00:01:30,840 --> 00:01:33,940 Bertie will help you to find a good, steady job. 9 00:01:50,540 --> 00:01:51,940 ''Dear Bertie, 10 00:01:52,040 --> 00:01:55,540 ''This is to introduce Cyril Bassington-Bassington. 11 00:01:55,640 --> 00:02:00,740 ''At all costs, ensure he does not come into contact with theatrical circles.'' 12 00:02:19,240 --> 00:02:21,140 (Bertie) Sorry. 13 00:02:26,640 --> 00:02:28,540 Sorry. 14 00:02:30,240 --> 00:02:33,940 - Sorry. - Well, you're allowed to blink, you know. 15 00:02:34,040 --> 00:02:35,440 Oh, really? 16 00:02:37,040 --> 00:02:39,140 Oh, l wish you'd relax, Bertie. 17 00:02:40,040 --> 00:02:43,340 - What do you mean, relax? - Move your lips when you speak. 18 00:02:44,540 --> 00:02:46,740 Won't it come out blurred? 19 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 (Sighs) 20 00:02:47,940 --> 00:02:50,540 Well, that's enough for today, anyway. 21 00:02:51,940 --> 00:02:54,140 l say, dashed exhausting, this. 22 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 - (Knocking at door) - That'll be Muriel. 23 00:02:58,640 --> 00:03:02,640 l might give this to my Aunt Agatha. She thinks l do nothing in New York. 24 00:03:02,740 --> 00:03:04,940 Are you ready to come to rehearsal yet? 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,640 Bertie, this is Miss Singer. 26 00:03:07,740 --> 00:03:10,440 lt would be wonderful if you could help us, Mr Wooster. 27 00:03:10,540 --> 00:03:12,540 Oh. How do you do? 28 00:03:12,640 --> 00:03:16,440 This is George Caffyn. George writes plays and that sort of thing. 29 00:03:16,540 --> 00:03:19,440 - Hello. - Muriel and l are engaged. 30 00:03:19,540 --> 00:03:21,140 What about your uncle? 31 00:03:21,240 --> 00:03:26,240 - My uncle will just have to lump it. - Corky's just being brave, Mr Wooster. 32 00:03:26,340 --> 00:03:29,140 l'm sure he'll see you're perfect for Corky. 33 00:03:29,240 --> 00:03:34,540 No. All he'll consider is that l've taken an important step without his advice. 34 00:03:34,640 --> 00:03:36,440 - He'll cut my allowance, - (Whimpers) 35 00:03:36,540 --> 00:03:39,340 and try to force me to go into the jute business again. 36 00:03:39,440 --> 00:03:44,340 - Jute, eh? Oh, yes, l see, l see. - Bertie, are we going to rehearsal? 37 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 Yes, right. Look, l tell you what. 38 00:03:46,540 --> 00:03:50,140 l promise you l'll give this matter my best attention. 39 00:03:50,240 --> 00:03:54,140 lt would be wonderful if you could think of something, Mr Wooster. 40 00:03:55,540 --> 00:03:57,540 Right. 41 00:04:03,040 --> 00:04:06,940 What a wonderful smile, do you hear the bells ring, dear? 42 00:04:19,740 --> 00:04:22,940 Bet you'll say it with honey when you're just in 43 00:04:23,040 --> 00:04:28,740 You're just, you're just in love 44 00:04:30,740 --> 00:04:33,740 You're just in love 45 00:04:33,840 --> 00:04:38,340 Good. We need to pick it up from the bridge a little, but it's coming along fine. 46 00:04:38,440 --> 00:04:41,840 This is where the butler tells you the house is on fire. 47 00:04:41,940 --> 00:04:44,940 So, blah, blah, blah, panic, panic. Off you all go. 48 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 - You want to take over, Herman? - Thank you. 49 00:04:47,540 --> 00:04:50,340 - Well, what do you think? - Terrific. l love the song. 50 00:04:50,440 --> 00:04:54,040 We haven't cast the part of the butler. You wouldn't want to play it? 51 00:04:54,140 --> 00:04:56,640 No, l'm a complete fool at that sort of thing. 52 00:04:56,740 --> 00:05:00,140 lt's a small part, but we're looking for an Englishman to play it. 53 00:05:00,240 --> 00:05:04,940 No, l played Brutus at school once, and l was the one everybody stabbed. 54 00:05:10,840 --> 00:05:12,540 Thank you, Jeeves. Now, Jeeves, 55 00:05:12,640 --> 00:05:15,740 l'm going to see Corky's uncle, who's in the jute business. 56 00:05:15,840 --> 00:05:18,640 To tell you the truth, l'm a bit foggy on what jute is. 57 00:05:18,740 --> 00:05:21,340 lt's something the populace is pretty keen on, 58 00:05:21,440 --> 00:05:24,740 because Corky's uncle has made a hefty stack out of it. 59 00:05:24,840 --> 00:05:28,740 Jute is a fibre from the bark of the plant Corchorus capsularis, sir. 60 00:05:28,840 --> 00:05:32,940 lt is imported from Bengal, and used in the making of canvas or gunny. 61 00:05:34,040 --> 00:05:38,640 Canvas or gunny. Yes, that's made things pretty clear, Jeeves. Thank you. 62 00:05:38,740 --> 00:05:42,440 - Will that be all, sir? - Yes, that'll be all, thank you, Jeeves. 63 00:05:42,540 --> 00:05:44,240 - Oh, Jeeves. - Sir? 64 00:05:44,340 --> 00:05:46,340 This gunny stuff. 65 00:05:46,440 --> 00:05:50,740 l mean, l know about canvas, but gunny seems to have slipped my mind. 66 00:05:50,840 --> 00:05:55,040 Gunny is a coarse material, chiefly used for sacking, sir. 67 00:05:55,140 --> 00:05:58,640 Ah. Right, of course. Sacking, gunny. Gunny, sacking. 68 00:05:58,740 --> 00:06:00,740 Thank you, Jeeves. 69 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 Mr Wooster, sir. 70 00:06:10,040 --> 00:06:12,740 Ah, Mr Wooster. Welcome to our country. 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,340 Ah, right. Well, thanks awfully. 72 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 Please, sit down, Mr Wooster. 73 00:06:22,940 --> 00:06:26,440 lt's always a pleasure to meet another jute man. 74 00:06:26,540 --> 00:06:28,740 l love jute. 75 00:06:29,740 --> 00:06:34,540 You see this model of a yellow-bellied sapsucker? Made entirely from jute. 76 00:06:34,640 --> 00:06:36,540 Good Lord! 77 00:06:36,640 --> 00:06:39,940 This entire edifice you see around you. 78 00:06:40,040 --> 00:06:43,540 - Built on jute. - Really? 79 00:06:45,040 --> 00:06:47,240 Pretty useful stuff, then. 80 00:06:47,340 --> 00:06:51,940 - Frankly, l'm surprised to see you here. - Oh? Well, the thing is... 81 00:06:52,040 --> 00:06:54,940 You British usually import directly from lndia. 82 00:06:55,040 --> 00:06:57,640 Yes, generally speaking, we do. We import... 83 00:06:57,640 --> 00:07:01,940 Don't get me wrong. l can supply you with a thousand bales a week, 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,840 360 a bale, FOB. 85 00:07:04,740 --> 00:07:08,340 FOB? l don't think we want any of that, no. 86 00:07:08,440 --> 00:07:12,540 You're in the manufacturing line, aren't you? Animal feed bagging? 87 00:07:12,640 --> 00:07:14,540 Ah, yes, that's right, yes. 88 00:07:14,640 --> 00:07:18,240 Dog biscuits, cat...erm...things. 89 00:07:18,340 --> 00:07:20,240 Erm...sacking, sacking. 90 00:07:22,240 --> 00:07:26,140 All sorts of sacking. And sack races, of course. 91 00:07:26,240 --> 00:07:27,940 Sack...races? 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 Yes, er...that's...that's our main line. 93 00:07:30,940 --> 00:07:34,040 Um... And we're right at the start of the sack race season now. 94 00:07:34,140 --> 00:07:37,540 - So we're snowed under at the moment. - Mr Wooster... 95 00:07:37,640 --> 00:07:40,540 Mr Worple, do you ever think about love? 96 00:07:40,640 --> 00:07:43,340 Do...l... 97 00:07:43,440 --> 00:07:46,240 - Raising a family? - Are we talking about jute? 98 00:07:46,340 --> 00:07:48,540 The patter of tiny feet. The...erm... 99 00:07:51,940 --> 00:07:55,440 Right, well...thank you. We'll be letting you know. 100 00:08:05,240 --> 00:08:09,540 Yes, well, he's not the easiest of chaps to get along with, l imagine. 101 00:08:09,640 --> 00:08:11,340 But l'd say he was impressed. 102 00:08:11,440 --> 00:08:14,140 What did he say about us getting engaged? 103 00:08:14,240 --> 00:08:16,340 - l didn't mention that. - What? 104 00:08:16,440 --> 00:08:20,140 For a good reason. The whole thing suddenly became clear to me. 105 00:08:20,240 --> 00:08:23,940 All you do is work it so your uncle makes Miss Singer's acquaintance 106 00:08:24,040 --> 00:08:26,040 without his knowing that you know her. 107 00:08:26,140 --> 00:08:29,440 - Then you come along... - How can we make it work that way? 108 00:08:29,540 --> 00:08:31,940 Ah, yes, well, that's the catch. 109 00:08:32,040 --> 00:08:35,940 There's only one thing to do. Leave it to Jeeves. Now, let's get a cab. 110 00:08:36,040 --> 00:08:37,640 Taxi! 111 00:08:40,840 --> 00:08:43,240 Ah. Now, Jeeves, we want your advice. 112 00:08:43,340 --> 00:08:46,040 Very good, sir. Good morning, Miss, Mr Corcoran. 113 00:08:46,140 --> 00:08:48,340 Miss Singer, Mr Corcoran's fiancee. 114 00:08:48,440 --> 00:08:51,940 l hope you'll be very happy, Miss Singer. Congratulations. 115 00:08:52,040 --> 00:08:55,740 Yes, yes, yes, Jeeves. Now, the difficulty is that Mr Corcoran's uncle, 116 00:08:55,840 --> 00:08:59,540 being accustomed to working with canvas, which doesn't answer back, 117 00:08:59,640 --> 00:09:02,740 doesn't like Mr Corcoran doing anything without asking. 118 00:09:02,840 --> 00:09:05,840 He won't like Corky getting engaged. Which he has. 119 00:09:05,940 --> 00:09:07,840 - To Miss Singer. - Quite, sir. 120 00:09:07,940 --> 00:09:12,740 So, my thought was, if Mr Worple made Miss Singer's acquaintance first, 121 00:09:12,840 --> 00:09:17,640 or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer... 122 00:09:17,740 --> 00:09:21,640 l understand, sir. l do have an idea which l believe fits the bill. 123 00:09:21,740 --> 00:09:24,040 Good Lord, Jeeves! 124 00:09:24,140 --> 00:09:28,940 The scheme l have, sir, while certain of success, does require a financial outlay. 125 00:09:30,140 --> 00:09:32,040 (Sobbing) 126 00:09:33,040 --> 00:09:37,240 Oh, now, look here, Miss Singer. Don't start crying, for heaven's sake. 127 00:09:37,340 --> 00:09:39,940 Corky, you can count on me for all that. 128 00:09:40,040 --> 00:09:42,740 - Carry on, Jeeves. - Thank you, sir. 129 00:09:42,840 --> 00:09:47,940 l suggest Mr Corcoran take advantage of Mr Worple's attachment to ornithology. 130 00:09:48,040 --> 00:09:50,540 How did you know my uncle was interested in birds? 131 00:09:50,640 --> 00:09:53,340 l read with great pleasure Mr Worple's two books, 132 00:09:53,440 --> 00:09:56,540 American Birds and More American Birds. 133 00:09:56,640 --> 00:10:00,040 l was going to suggest that Miss Singer write a small volume, 134 00:10:00,140 --> 00:10:03,940 entitled, let us say, The Children's Book Of American Birds, 135 00:10:04,040 --> 00:10:06,740 and that she dedicate it to Mr Worple. 136 00:10:06,840 --> 00:10:09,440 A limited edition at your expense, sir. 137 00:10:09,540 --> 00:10:11,740 l don't see how that's going to help. 138 00:10:11,840 --> 00:10:15,140 A great deal of the book will be given over to eulogistic remarks 139 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 concerning Mr Worple's own treatise, sir. 140 00:10:17,840 --> 00:10:21,940 And l would recommend the dispatching of a presentation copy to Mr Worple 141 00:10:22,040 --> 00:10:23,740 immediately on publication. 142 00:10:23,840 --> 00:10:26,340 - l can't write a book. - Oh, yes, you can. 143 00:10:26,340 --> 00:10:29,140 l don't even write interesting letters. 144 00:10:29,240 --> 00:10:32,340 lt would be simple to find some impecunious writer, 145 00:10:32,440 --> 00:10:36,440 who would be only too glad to compose the volume for a small fee. 146 00:10:36,540 --> 00:10:41,640 lt is only necessary that the young lady's name appear on the title page, sir. 147 00:10:41,740 --> 00:10:46,040 Couldn't you do it, Mr Jeeves? l'm sure you could. 148 00:10:46,140 --> 00:10:49,740 You seem to know so much and you talk so nicely. 149 00:10:49,840 --> 00:10:52,940 - l hardly think... - You could, you know, Jeeves. 150 00:11:08,040 --> 00:11:10,540 (Tyres squealing) 151 00:11:12,640 --> 00:11:14,940 You don't believe in stop lights? 152 00:11:15,040 --> 00:11:17,440 l say, look here! 153 00:11:18,240 --> 00:11:20,140 (Jeeves) Very good, sir. 154 00:11:20,240 --> 00:11:22,340 l'll do that, sir. 155 00:11:23,540 --> 00:11:26,540 l shall inform Mr Wooster, sir. Goodbye. 156 00:11:27,340 --> 00:11:31,640 - Well, Jeeves? - A Mr Cyril Bassington-Bassington, sir. 157 00:11:31,740 --> 00:11:33,640 Never heard of him. 158 00:11:33,740 --> 00:11:36,640 He was telephoning from a police station, sir. 159 00:11:36,740 --> 00:11:40,140 He was requesting for you to go round and bail him out. 160 00:11:41,140 --> 00:11:44,540 Of all the dashed nerve! Fellows phone you out of the blue and... 161 00:11:44,640 --> 00:11:48,440 Well, never mind. Look, you leave all this to Jeeves and me, all right. 162 00:11:48,540 --> 00:11:52,540 Jeeves will get writing and l'll... Well, l'll do everything else. 163 00:11:52,640 --> 00:11:54,540 - Wonderful. - Pip pip. 164 00:11:58,340 --> 00:12:01,640 Yes, nice girl, that, Corky's found himself, what? 165 00:12:01,740 --> 00:12:03,640 Very charming, sir. 166 00:12:03,740 --> 00:12:06,540 Now, this fellow who phoned up from chokey. 167 00:12:06,640 --> 00:12:09,640 - A Mr Bassington-Bassington, sir. - You've heard of him? 168 00:12:09,740 --> 00:12:14,440 l am familiar with the name, sir. There are the Shropshire Bassington-Bassingtons, 169 00:12:14,540 --> 00:12:18,640 the Hampshire Bassington-Bassingtons and the Kent Bassington-Bassingtons. 170 00:12:18,740 --> 00:12:22,040 So the world's stocked up on Bassington-Bassingtons, then? 171 00:12:22,140 --> 00:12:25,540 - Tolerably so, sir. - No chance of a sudden shortage! 172 00:12:25,640 --> 00:12:30,440 Presumably not, sir. Apparently, he is a protege of Mrs Gregson's, sir. 173 00:12:30,540 --> 00:12:32,440 What? Aunt Agatha? 174 00:12:44,440 --> 00:12:46,140 How long has he been in New York? 175 00:12:46,240 --> 00:12:51,040 - He arrived this morning, sir. - What is Aunt Agatha going to say? 176 00:12:52,140 --> 00:12:54,740 Ah. What ho, Cyril. l got your message. 177 00:12:54,840 --> 00:12:57,140 - Are you Bertie Wooster? - Absolutely. 178 00:12:57,240 --> 00:13:00,740 - Mrs Gregson said you'd look after me. - Oh, did she? 179 00:13:00,840 --> 00:13:04,540 - This is my man, Jeeves. - What ho, Jeeves. Rotten country! 180 00:13:04,640 --> 00:13:08,940 - Oh, l don't know, don't you know? - Why don't the police dress properly? 181 00:13:09,040 --> 00:13:13,540 Why don't they wear helmets? They look like postmen. Dashed confusing. 182 00:13:13,640 --> 00:13:17,340 l was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, 183 00:13:17,440 --> 00:13:19,240 burbling about jaywalking. 184 00:13:19,340 --> 00:13:23,340 l don't see why a fellow should come 3,000 miles to be burbled at. 185 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 - So what did you do? - l prodded him back. 186 00:13:26,140 --> 00:13:30,440 Then he biffed me in the eye and lugged me off. Still, that's all sorted out now. 187 00:13:30,540 --> 00:13:34,940 You know, what l'd really like to do while l'm here is see lots and lots of shows. 188 00:13:35,040 --> 00:13:38,040 - Keen on the theatre, are you? - Oh, l'll say! 189 00:13:38,140 --> 00:13:41,340 Why don't l drop you off at a pal of mine's rehearsals, he won't mind. 190 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 l'd really like that. 191 00:13:45,440 --> 00:13:47,340 ..in love 192 00:13:48,840 --> 00:13:52,540 What a wonderful mood, couldn't buy it with money 193 00:13:53,840 --> 00:13:57,240 Bet you'll say it with honey when you're just in 194 00:13:57,340 --> 00:14:03,140 You're just, you're just in love 195 00:14:04,940 --> 00:14:08,040 You're just in love 196 00:14:08,140 --> 00:14:10,040 (Rapid typing) 197 00:14:13,940 --> 00:14:17,440 Should any of you children be lucky enough to visit California, 198 00:14:17,540 --> 00:14:21,740 you may catch a glimpse of the acrobatic little Mexican chickadee. 199 00:14:21,840 --> 00:14:25,340 You will learn much more about this rascal when you are grown-up 200 00:14:25,440 --> 00:14:30,440 and read Mr Alexander Worple's wonderful book, American Birds. 201 00:14:32,640 --> 00:14:35,440 Ask Dad, ask Dad 202 00:14:35,540 --> 00:14:37,740 That's all they ever say 203 00:14:37,840 --> 00:14:40,340 Ask Dad, ask Dad 204 00:14:40,440 --> 00:14:42,740 They take your breath away 205 00:14:43,340 --> 00:14:47,640 Never seems to flurry them, old Pop's the perfect backup 206 00:14:47,740 --> 00:14:52,840 Doesn't seem to worry them that Daddy's due a crackup 207 00:14:53,640 --> 00:14:58,040 This is from George's show. You know Freddie Flowerdew's come to star in it? 208 00:14:58,140 --> 00:15:00,840 No, sir. That intelligence had passed me by. 209 00:15:00,940 --> 00:15:02,740 lt's his first American musical. 210 00:15:02,840 --> 00:15:06,840 Anyway, this is the opening number. He's got all these daughters, you see. 211 00:15:06,940 --> 00:15:09,840 - ln the show, that is. - l understand, sir. 212 00:15:09,940 --> 00:15:14,140 The trouble is, the song is written for Freddie and a chorus of girls. 213 00:15:14,240 --> 00:15:19,640 lt's all marked here. Wherever it says two big Fs, that's for Freddie Flowerdew. 214 00:15:19,740 --> 00:15:22,540 Not quite sure what the little fs are for. 215 00:15:22,640 --> 00:15:25,140 Possibly they indicate fortissimo, sir. 216 00:15:26,740 --> 00:15:29,240 Possibly, Jeeves, possibly. Anyway... 217 00:15:29,240 --> 00:15:32,540 To do the thing justice, l've got to approximate a chorus, 218 00:15:32,640 --> 00:15:36,440 so if you join in on all the bits that are not marked with a big FF. 219 00:15:36,540 --> 00:15:38,940 l'll do those, we can do the chorus together. 220 00:15:39,040 --> 00:15:43,840 - l shan't be required to sing falsetto, sir? - Falsetto, Jeeves? 221 00:15:43,940 --> 00:15:46,140 lf l am to sound like a chorus of ladies. 222 00:15:47,140 --> 00:15:50,640 Might do the trick. Let's try it. We'll do the first verse again. 223 00:15:50,740 --> 00:15:52,640 Very good, sir. (Clears throat) 224 00:15:55,840 --> 00:15:58,840 (Falsetto) Ask Dad, ask Dad 225 00:15:58,940 --> 00:16:01,040 (Baritone) That's all they ever say 226 00:16:01,140 --> 00:16:03,340 (Falsetto) Ask Dad, ask Dad 227 00:16:03,440 --> 00:16:06,340 (Baritone) They take your breath away 228 00:16:06,440 --> 00:16:08,040 Never seems to flurry them 229 00:16:08,140 --> 00:16:11,440 (Falsetto) Old Pop's the perfect backup 230 00:16:11,540 --> 00:16:15,940 (Baritone) Doesn't seem to worry them that Daddy's due a crackup 231 00:16:17,240 --> 00:16:21,740 - l don't think so, Jeeves. Do you? - lt does strain the laryngeal region. 232 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 Excuse me, ladies. The house is on fire. 233 00:16:24,440 --> 00:16:27,840 - What? - lt's all right. lt's my line from the show. 234 00:16:27,940 --> 00:16:30,540 - Show? - Your friend George gave me a part. 235 00:16:30,640 --> 00:16:33,040 - Oh, Cyril, that's terrific. - lsn't it? 236 00:16:33,140 --> 00:16:35,540 We carry on rehearsing for a couple of weeks, 237 00:16:35,640 --> 00:16:39,440 and then we go on the road until we find a Broadway theatre that will take us. 238 00:16:39,540 --> 00:16:41,540 You've landed on your feet! 239 00:16:41,640 --> 00:16:44,040 lt's only a small part, but it's pivotal. 240 00:16:44,140 --> 00:16:47,540 Of course, what l really want to do is films. 241 00:16:47,640 --> 00:16:50,440 Everybody says l've got the profile for it. 242 00:16:51,240 --> 00:16:54,840 What a wonderful mood, couldn't buy it with money 243 00:16:56,040 --> 00:16:59,740 Bet you'll say it with honey when you're just in 244 00:16:59,840 --> 00:17:05,840 You're just, you're just in love 245 00:17:05,940 --> 00:17:08,140 Excuse me, ladies, the house is on fire. 246 00:17:08,240 --> 00:17:10,540 (Screaming) 247 00:17:12,040 --> 00:17:14,440 l wonder if that line's quite right, George. 248 00:17:14,540 --> 00:17:17,240 Wouldn't he say something more like, 249 00:17:17,340 --> 00:17:21,840 ''lf you'll pardon me mentioning it, ladies, the house is on fire.'' Hmm? 250 00:17:23,040 --> 00:17:26,440 Oh, that's fine, Cyril, if you'd be more comfortable with it. 251 00:17:31,340 --> 00:17:36,240 ''As Mr Alexander Worple says in his famous book, More American Birds, 252 00:17:36,340 --> 00:17:41,240 ''lf you see a sanderling spinning round in the water like a top, it's a phalarope. 253 00:17:41,340 --> 00:17:45,040 ''You see, children, phalaropes do look very like sanderlings, 254 00:17:45,140 --> 00:17:48,740 ''but they're famous for spinning round and round in the water. 255 00:17:48,840 --> 00:17:51,440 ''This is a picture of the Northern phalarope. 256 00:17:51,540 --> 00:17:53,940 ''lsn't he a handsome little fellow?'' 257 00:17:55,940 --> 00:17:58,340 (Bertie) l say, it's rather grand, isn't it? 258 00:17:58,440 --> 00:18:01,140 - What do you think, Jeeves? - Very handsome, sir. 259 00:18:01,240 --> 00:18:02,540 Your masterpiece. 260 00:18:02,640 --> 00:18:07,240 We sent a copy off to Uncle Alexander, and Muriel's had a reply already. 261 00:18:08,440 --> 00:18:10,740 Read them the letter, Muriel. 262 00:18:12,640 --> 00:18:16,040 ''Dear Miss Singer, thank you for your charming letter, 263 00:18:16,140 --> 00:18:19,740 ''and what a good book A Children's Book Of American Birds is. 264 00:18:19,840 --> 00:18:23,540 ''Of course, l should be delighted to meet you at any time. 265 00:18:23,640 --> 00:18:26,040 ''l would tentatively suggest the 25th. 266 00:18:26,140 --> 00:18:29,940 ''Yours sincerely,'' tsss! ''Alexander Worple.'' 267 00:18:30,040 --> 00:18:32,940 - How about that? - Worked like a charm, eh, Jeeves? 268 00:18:33,040 --> 00:18:35,540 Extremely gratifying, sir. 269 00:18:48,440 --> 00:18:50,940 Here we are at The Worple Towers, ma'am. 270 00:19:30,340 --> 00:19:34,040 Georgie Caffyn has asked me to tag along with the tour of Ask Dad, 271 00:19:34,140 --> 00:19:35,940 as a sort of unbiased observer, 272 00:19:36,040 --> 00:19:39,040 so l thought l might go and see a bit of this great country. 273 00:19:39,140 --> 00:19:41,040 An excellent idea, sir. 274 00:19:41,140 --> 00:19:43,740 l'll be able to keep an eye on Bassington-Bassington. 275 00:19:43,740 --> 00:19:46,340 l'm sure Mrs Gregson will be most grateful, sir. 276 00:19:46,440 --> 00:19:50,840 Yes. Probably show it in the usual manner, a kick in the teeth for Bertram. 277 00:19:50,940 --> 00:19:52,340 Still, there you are. 278 00:19:52,440 --> 00:19:55,440 The train leaves from Grand Central tomorrow morning. 279 00:19:55,540 --> 00:19:57,440 Very good, sir. Good night, sir. 280 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 Good night, Jeeves. 281 00:20:02,540 --> 00:20:04,540 (Applause) 282 00:20:23,740 --> 00:20:27,840 Pardon me for mentioning it, ladies, but the house is on fire. 283 00:20:27,940 --> 00:20:28,840 (Laughter) 284 00:20:33,540 --> 00:20:35,740 (Bertie) ''We're off on our travels, Jeeves. 285 00:20:35,840 --> 00:20:40,340 ''Tricky business, what they call hunting in these parts. They do it without horses. 286 00:20:40,440 --> 00:20:42,940 ''l managed to wing a forest ranger. 287 00:20:43,040 --> 00:20:47,340 ''The show's a sellout everywhere. My log cabin marked with an X.'' 288 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 (Confidently) Pardon me for mentioning it, ladies, but the house is on fire. 289 00:20:57,740 --> 00:20:59,840 ''Westward, ever westward, Jeeves. 290 00:20:59,940 --> 00:21:03,140 ''We're all having a whale of a time, especially Cyril. 291 00:21:03,240 --> 00:21:05,540 ''My sleeping car marked with an X.'' 292 00:21:20,440 --> 00:21:22,240 ''Show doing famously, Jeeves. 293 00:21:22,340 --> 00:21:24,840 ''The horses out here are rather excitable. 294 00:21:24,840 --> 00:21:26,940 ''The local lads are pretty excitable, too. 295 00:21:27,040 --> 00:21:30,140 ''l've had to buy new clothes, but l'm sure you'll approve. 296 00:21:30,240 --> 00:21:32,340 ''My bunkhouse marked with an X.'' 297 00:21:44,040 --> 00:21:48,640 (Emphatically) Pardon me for mentioning it, ladies, but the house is on fire. 298 00:21:50,840 --> 00:21:53,040 ''This card shows the Rockies, Jeeves. 299 00:21:53,140 --> 00:21:56,440 ''They're mountains, as you can see. Dashed rocky they are, too. 300 00:21:56,540 --> 00:21:58,540 ''My rock marked with an X.'' 301 00:22:00,840 --> 00:22:05,840 ''This is the life, Jeeves. Not a fish in sight and boots filling with iced water. 302 00:22:05,940 --> 00:22:07,940 ''l did catch a couple of trout. 303 00:22:08,040 --> 00:22:10,240 ''One of them looked like Oofy Prosser. 304 00:22:10,340 --> 00:22:12,940 ''Don't suppose the Oofys hail from Montana? 305 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 ''My tepee marked with an X.'' 306 00:22:17,440 --> 00:22:21,540 ''l've now seen Ask Dad six billion and blasted two times, Jeeves. 307 00:22:21,640 --> 00:22:23,440 ''Or is it six billion and blasted three? 308 00:22:23,540 --> 00:22:27,040 ''Still no blasted sign of a blasted Broadway theatre. 309 00:22:27,140 --> 00:22:30,840 ''My seat in the blasted orchestra stalls marked with a blasted X.'' 310 00:22:33,040 --> 00:22:38,040 (Floridly) lf you'll pardon me mentioning it, ladies, the house is on fire. 311 00:22:38,140 --> 00:22:40,940 ''PS, l might leave the show and totter home soon.'' 312 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 Ask Dad 313 00:22:47,440 --> 00:22:49,340 (Bell) 314 00:22:50,540 --> 00:22:52,940 Well, how have things been in the big city? 315 00:22:53,040 --> 00:22:55,740 Oh, we managed to get along pretty good. 316 00:22:59,740 --> 00:23:01,740 You ain't by any chance been out West? 317 00:23:01,840 --> 00:23:05,440 Yes, as a matter of fact, l have. Where men are men, you know. 318 00:23:05,540 --> 00:23:07,440 l've heard tell. 319 00:23:07,540 --> 00:23:10,340 - You shoot any lndians? - No, no. 320 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 Ah, Jeeves. What ho. 321 00:23:13,840 --> 00:23:15,940 Good afternoon, sir. 322 00:23:16,040 --> 00:23:18,540 lt really is extraordinary, Jeeves. 323 00:23:18,640 --> 00:23:20,740 Almost like coming home. 324 00:23:20,840 --> 00:23:23,740 So, what's been happening while l've been away? 325 00:23:23,840 --> 00:23:26,540 lt has been very quiet. 326 00:23:26,640 --> 00:23:28,540 Well, what do you think? 327 00:23:29,940 --> 00:23:33,840 l only hope the poor creature died a peaceful death, sir. 328 00:23:33,940 --> 00:23:36,540 What? Oh, the coat. Rather snazzy, isn't it? 329 00:23:36,640 --> 00:23:39,740 l was referring to the moustache, the old soup strainer. 330 00:23:39,840 --> 00:23:42,740 - Very striking, sir. - Rather Ronald Colman. 331 00:23:42,840 --> 00:23:46,040 Lord Kitchener sprang to mind on first sighting, sir. 332 00:23:46,140 --> 00:23:48,640 l shall do what l like with my own upper lip. 333 00:23:48,740 --> 00:23:51,940 lndeed, sir. Will you be dining in this evening, sir? 334 00:23:52,040 --> 00:23:54,140 No. No, l shall go out to dine, Jeeves, 335 00:23:54,240 --> 00:23:57,740 and astound the natives with my mustachios! 336 00:24:06,840 --> 00:24:09,140 Well, well, well, well, what! 337 00:24:09,240 --> 00:24:12,040 Why, Mr Wooster, how are you? 338 00:24:12,140 --> 00:24:14,740 And how are you, Miss Singer? Corky around? 339 00:24:14,840 --> 00:24:16,640 l beg your pardon? 340 00:24:16,740 --> 00:24:20,640 - You're waiting for Corky, aren't you? - Oh, l didn't understand. 341 00:24:20,740 --> 00:24:23,740 - No, l'm not waiting for him. - Oh. 342 00:24:23,840 --> 00:24:27,440 - You haven't had a row? - l don't understand. 343 00:24:27,540 --> 00:24:31,040 l thought you usually dined with him before you went to the theatre. 344 00:24:31,140 --> 00:24:34,340 Oh, no. (Laughs ) l've left the stage. 345 00:24:35,440 --> 00:24:38,540 - Of course. You must be married now. - Mm, yes. 346 00:24:38,640 --> 00:24:41,340 Dashed good. l wish you all sorts of happiness. 347 00:24:41,440 --> 00:24:45,440 - Thank you very much. l'd like to... - And the old devil himself. 348 00:24:45,540 --> 00:24:49,540 Really put one over on the uncle, eh? Thanks to Jeeves's masterpiece. 349 00:24:49,640 --> 00:24:53,140 Alexander, this is a friend of mine, Mr Wooster. 350 00:24:53,240 --> 00:24:56,640 Mr Wooster, l'd like you to meet my husband, Mr Worple. 351 00:24:57,940 --> 00:25:02,340 - Husband? What rot! - Alexander and l are married. 352 00:25:02,440 --> 00:25:04,640 What uncle? Whose uncle? 353 00:25:04,740 --> 00:25:06,240 Uncle? 354 00:25:06,340 --> 00:25:08,940 Something about putting one over on the uncle. 355 00:25:09,040 --> 00:25:11,940 No, no, no, no. No. 356 00:25:12,040 --> 00:25:13,840 l was just telling Miss Singer, 357 00:25:13,940 --> 00:25:16,540 that is to say, Mrs Worple, 358 00:25:16,640 --> 00:25:18,740 about an accident l had. 359 00:25:18,840 --> 00:25:21,440 l fell over on my...carbuncle. 360 00:25:21,540 --> 00:25:23,240 - Carbuncle? - Yes. 361 00:25:23,340 --> 00:25:27,340 - Really quite painful. - Wait a minute. We've met before. 362 00:25:27,440 --> 00:25:29,540 - No. - Yeah. 363 00:25:29,640 --> 00:25:32,740 You're that weird English sacking fellow. 364 00:25:34,740 --> 00:25:37,740 Something's happened to your face, though. 365 00:25:37,840 --> 00:25:41,740 Just the aftereffects. Must have been my brother. Anyway, tickety-tonk! 366 00:25:48,340 --> 00:25:50,740 (Banging) Nine dollars and forty cents! 367 00:25:52,040 --> 00:25:53,940 Come and open this door now! 368 00:25:55,840 --> 00:26:00,040 l know you're in there. You owe me nine dollars and forty cents! 369 00:26:03,140 --> 00:26:08,540 You ain't got a chance, Jack. Nine dollars and forty cents that monzo owes me! 370 00:26:13,640 --> 00:26:15,540 Corky? 371 00:26:17,240 --> 00:26:19,740 - Corky! - Who's that? 372 00:26:19,840 --> 00:26:21,740 lt's Bertie. 373 00:26:23,040 --> 00:26:23,940 (Laughs) 374 00:26:24,040 --> 00:26:28,540 So you've deigned to come back, have you? You're the cause of all this. 375 00:26:28,640 --> 00:26:30,940 That'll be all for this morning, nurse. 376 00:26:31,040 --> 00:26:34,740 - Same time tomorrow, Mr Corcoran? - Yes, please. 377 00:26:37,940 --> 00:26:40,340 So, painting babies now, eh, Corky? 378 00:26:40,440 --> 00:26:43,540 That's not just any baby. That's the baby. 379 00:26:43,640 --> 00:26:45,740 The baby? What do you mean? 380 00:26:45,840 --> 00:26:50,240 Muriel's baby, of course. All thanks to your wonderful plan. 381 00:26:50,340 --> 00:26:53,740 lf you want an instance of the irony of fate, get acquainted with this. 382 00:26:53,840 --> 00:26:56,140 Here's the first commission l ever had, 383 00:26:56,240 --> 00:26:58,640 and the sitter is that human poached egg 384 00:26:58,740 --> 00:27:01,740 that has butted into my life and got my allowance cut. 385 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 But why? 386 00:27:02,940 --> 00:27:07,740 The old skinflint says he can't afford to support me and a new family. 387 00:27:07,840 --> 00:27:11,240 - But why are you painting it? - $50, Bertie. 388 00:27:11,340 --> 00:27:16,540 lt's Uncle Alexander's idea. lt's supposed to be a surprise for Muriel's birthday. 389 00:27:16,640 --> 00:27:19,940 The nurse takes the kid out and they beat it down here. 390 00:27:20,040 --> 00:27:23,340 l can't refuse, or Uncle would stop my allowance completely. 391 00:27:23,440 --> 00:27:27,340 Poor old Corky! lt's like some awful Greek tragedy. 392 00:27:30,740 --> 00:27:34,740 - Did you know there was a baby? - Of Mr and Mrs Worple, sir? Yes. 393 00:27:34,840 --> 00:27:37,940 l saw it announced a few weeks ago in the public prints. 394 00:27:38,040 --> 00:27:41,140 l did not think you were emotionally prepared for the news, 395 00:27:41,240 --> 00:27:44,040 following your discovery of their marriage, sir. 396 00:27:44,140 --> 00:27:47,940 - Where will it all end, Jeeves? - Who can say, sir? 397 00:27:48,040 --> 00:27:51,540 - This is a new razor, isn't it? - Yes, sir. 398 00:27:51,640 --> 00:27:54,540 l took the liberty of buying it yesterday. 399 00:27:55,240 --> 00:27:57,540 What for? The other one was all right. 400 00:27:57,640 --> 00:28:02,040 l did not think that it was performing its task with the required efficacy, sir. 401 00:28:02,140 --> 00:28:05,940 Jeeves, l am not going to discuss my facial arrangements. 402 00:28:06,040 --> 00:28:08,040 Very good, sir. 403 00:28:08,140 --> 00:28:12,140 l read a most stimulating article in the New York Times, sir. 404 00:28:12,240 --> 00:28:17,140 The author asserts that moustaches are a most notorious cause for divorces. 405 00:28:17,240 --> 00:28:20,940 Jeeves, l don't care if it's a cause of the staggers in racehorses. 406 00:28:21,040 --> 00:28:23,540 l will not have you editing my upper lip. 407 00:28:24,340 --> 00:28:25,840 As you wish, sir. 408 00:28:26,740 --> 00:28:29,840 Mr Bassington-Bassington has returned, sir. 409 00:28:29,940 --> 00:28:34,040 - Last night, while you were in bed. - Cyril? Has the tour ended? 410 00:28:34,140 --> 00:28:36,440 lt would seem so, sir. 411 00:28:36,540 --> 00:28:40,140 Good Lord! l wonder if they've found a Broadway theatre. 412 00:28:41,040 --> 00:28:43,740 Ask Dad, ask Dad 413 00:28:43,840 --> 00:28:46,140 That's all they ever say 414 00:28:46,240 --> 00:28:48,840 Ask Dad, ask Dad 415 00:28:48,940 --> 00:28:51,940 They take your breath away 416 00:28:52,040 --> 00:28:54,140 Never seems to flurry them... 417 00:28:54,240 --> 00:28:58,240 - This is a great little show we got here. - Glad you like it. 418 00:28:58,340 --> 00:29:03,640 My boy doesn't like that sparkly stuff on the beach set in act two. Get rid of that. 419 00:29:03,740 --> 00:29:09,240 He says you need another reprise of that song at the end of the ballroom scene. 420 00:29:09,340 --> 00:29:11,740 - Good idea. - My boy's ideas are all good. 421 00:29:11,840 --> 00:29:16,240 - The complimentary list for tonight, sir. - l hate giving away tickets. 422 00:29:16,340 --> 00:29:19,640 Yes, fine, but add Arthur Prysock to the list. 423 00:29:19,740 --> 00:29:22,340 - Prysock, sir? - Art critic on the Chronicle. 424 00:29:22,440 --> 00:29:26,040 Him and some Englishwoman are trying to get me to put money into a gallery. 425 00:29:26,140 --> 00:29:28,340 As if l didn't have problems enough! 426 00:29:28,440 --> 00:29:31,040 - Very good, sir. - Goodbye, sir. 427 00:29:31,140 --> 00:29:32,940 Who's his boy? 428 00:29:33,040 --> 00:29:37,340 He's got a ten-year-old son he relies on to tell him what Broadway is gonna like. 429 00:29:37,440 --> 00:29:40,140 He says the mental age is about the same. 430 00:29:41,840 --> 00:29:44,140 Ask Dad 431 00:29:45,240 --> 00:29:48,540 Ask Dad, that's all they ever say 432 00:29:48,640 --> 00:29:50,540 Ask Dad 433 00:29:51,140 --> 00:29:53,040 (Bell) 434 00:29:56,340 --> 00:29:58,340 (Humming) 435 00:30:00,440 --> 00:30:05,340 Good morning, sir. l trust you had a pleasant walk in the park, sir? 436 00:30:05,440 --> 00:30:08,340 - Park? No, Jeeves, l've been... - Ahem! 437 00:30:08,440 --> 00:30:10,140 The park, sir! 438 00:30:10,240 --> 00:30:13,040 Mrs Gregson is here to see you, sir. 439 00:30:15,140 --> 00:30:17,040 Aunt Agatha? 440 00:30:17,140 --> 00:30:19,040 What? Here, in New York? 441 00:30:26,040 --> 00:30:28,140 Bertie? ls that you? 442 00:30:29,240 --> 00:30:30,940 Aunt Agatha. 443 00:30:31,040 --> 00:30:33,540 Have you been eating soup, Bertie? 444 00:30:33,640 --> 00:30:37,340 - Soup? - lt seems to have left a stain on your lip. 445 00:30:37,440 --> 00:30:40,940 - Oh, no, that's a...you know... - This is Mr Prysock. 446 00:30:41,040 --> 00:30:44,540 Mr Prysock, this is the nephew l told you about, Bertie Wooster. 447 00:30:44,640 --> 00:30:46,040 Delighted. 448 00:30:46,140 --> 00:30:49,940 Mr Prysock is art critic for the New York Chronicle, Bertie. 449 00:30:50,040 --> 00:30:53,640 - For my sins. - l had business to transact with him, 450 00:30:53,740 --> 00:30:57,040 so l thought l would look in on Cyril to see how he is getting on. 451 00:30:57,140 --> 00:31:02,540 l promised his dear mother that l would make sure he was perfectly all right. 452 00:31:02,640 --> 00:31:07,240 - Yes, well, he's... - Don't interrupt, Bertie! Where is Cyril? 453 00:31:07,340 --> 00:31:08,740 He's out at... 454 00:31:10,540 --> 00:31:14,540 That's to say, he's...he's out, Aunt Agatha. 455 00:31:14,640 --> 00:31:17,340 At the library, Mrs Gregson. 456 00:31:17,440 --> 00:31:20,640 At the library? Well, that sounds like an improvement. 457 00:31:20,740 --> 00:31:24,640 As long as you have kept him well away from theatrical circles. 458 00:31:24,740 --> 00:31:28,340 - Theatrical circles? - As l instructed you in my letter. 459 00:31:28,440 --> 00:31:29,740 Letter? 460 00:31:29,840 --> 00:31:33,940 Will you kindly stop parroting my every word, Bertie? 461 00:31:34,040 --> 00:31:35,140 Parroting? 462 00:31:36,140 --> 00:31:39,740 The letter of introduction which l gave to Cyril to give to you. 463 00:31:39,840 --> 00:31:42,840 He did give it to you, l presume? 464 00:31:47,340 --> 00:31:51,440 Oh, that letter. Yes, yes, of course. A wonderful letter. 465 00:31:51,540 --> 00:31:56,840 l don't know what was so wonderful. l merely warned you of Cyril's proclivities. 466 00:31:56,940 --> 00:32:00,740 Come, Mr Prysock. l am staying at the Waldorf Hotel, Bertie. 467 00:32:00,840 --> 00:32:03,740 Kindly ask Cyril to contact me there this evening. 468 00:32:03,840 --> 00:32:07,140 Don't forget we're going to see Blumenfield's show tonight. 469 00:32:07,240 --> 00:32:11,840 Oh, no, indeed, Mr Prysock. Cyril should contact me this afternoon. 470 00:32:13,640 --> 00:32:16,240 Oh, Jeeves! 471 00:32:17,840 --> 00:32:20,140 You didn't give me any letter. 472 00:32:20,240 --> 00:32:22,540 Didn't l? lt only would have depressed you. 473 00:32:22,640 --> 00:32:25,940 - Cyril, you have got to leave the show. - Leave the show? 474 00:32:26,040 --> 00:32:29,040 On the opening night of the threshold of my career? 475 00:32:29,140 --> 00:32:32,240 What about the threshold of my life? Aunt Agatha is coming. 476 00:32:32,340 --> 00:32:34,940 She'll see how talented l am and change her tune. 477 00:32:35,040 --> 00:32:39,440 Bertie, l haven't got time for all this. l've got a dress rehearsal in ten minutes. 478 00:32:39,540 --> 00:32:42,440 l've got to relax, l've got to get into character, 479 00:32:42,540 --> 00:32:44,740 explore the core of the part. 480 00:32:44,840 --> 00:32:48,340 - You've only got one line. - lt's a crucial one, Bertie. 481 00:32:48,440 --> 00:32:51,140 l'm not one of those actors who count their lines. 482 00:32:51,240 --> 00:32:53,940 - Are you going to leave the show? - Never! 483 00:33:03,640 --> 00:33:07,140 - Think, Jeeves. Think! - l am thinking, sir. 484 00:33:07,240 --> 00:33:10,740 Are you thinking, Jeeves? l can never tell, you know. 485 00:33:10,840 --> 00:33:14,040 l received a telephone call from Mr Corcoran, sir. 486 00:33:14,140 --> 00:33:18,140 You're meant to be thinking about the Bassington-Bassington pill. 487 00:33:18,240 --> 00:33:23,140 With respect, l am capable of retaining more than one thought at the same time. 488 00:33:23,240 --> 00:33:25,840 Mr Corcoran has finished the painting. 489 00:33:25,940 --> 00:33:30,040 - Mr Worple is to view it this afternoon. - That's good, isn't it? 490 00:33:30,140 --> 00:33:35,140 Possibly, sir. Mr Corcoran is keen we should be present for Mr Worple's visit. 491 00:33:40,440 --> 00:33:42,040 (Knocking on door) 492 00:33:42,840 --> 00:33:44,940 Bertie. Come in, come in. 493 00:33:45,040 --> 00:33:46,940 Now, stop right there. 494 00:33:48,040 --> 00:33:50,740 Tell me honestly, how does it strike you? 495 00:33:55,040 --> 00:33:57,940 Yes, well, l only saw the kid for a moment. 496 00:33:58,040 --> 00:34:02,240 l've painted the soul of the subject. lt's a talent we artists have. 497 00:34:03,440 --> 00:34:06,340 A child wouldn't have had time to get a soul like that. 498 00:34:06,440 --> 00:34:09,340 l should think it most unlikely, sir. 499 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 (Knocking at door) 500 00:34:10,940 --> 00:34:13,340 Well, here goes. 501 00:34:17,140 --> 00:34:20,340 Well, well, well, the big day dawns, eh, my boy? 502 00:34:20,440 --> 00:34:22,540 ls it really ready? ls it...? 503 00:34:22,640 --> 00:34:24,240 Eugh! 504 00:34:33,840 --> 00:34:36,340 ls this a practical joke? 505 00:34:36,440 --> 00:34:39,140 l think you want to stand further back from it. 506 00:34:39,240 --> 00:34:41,440 l do, l do. 507 00:34:41,540 --> 00:34:44,940 So far back l can't see the thing through a telescope. 508 00:34:45,040 --> 00:34:48,240 Hmm. Try sort of half closing your eyes. 509 00:34:48,340 --> 00:34:54,440 This... This is what you wasted your time and my money for, all these years? 510 00:34:54,540 --> 00:34:57,340 A painter? l wouldn't let you paint a house! 511 00:34:58,440 --> 00:35:02,540 l gave you the commission, thinking you might be competent. 512 00:35:02,640 --> 00:35:08,140 And this extract from a drunkard's nightmare is the result. 513 00:35:09,040 --> 00:35:12,640 This is the end. Not another cent! 514 00:35:12,740 --> 00:35:15,640 Not another cent! 515 00:35:19,440 --> 00:35:21,740 Not another cent! 516 00:35:23,440 --> 00:35:27,840 l've said it before, and l'll say it again. Some people do not understand art. 517 00:35:29,440 --> 00:35:31,740 Better death than the jute business, Bertie. 518 00:35:31,840 --> 00:35:35,840 No, no, no, no, no, Corkie. No. Look at it another way. 519 00:35:35,940 --> 00:35:38,640 - What other way? - Well... 520 00:35:40,640 --> 00:35:43,940 Yes. Still, decent of Jeeves to give you $10 for it. 521 00:35:44,040 --> 00:35:48,240 - What do you mean, decent? - Well, discerning, perspicacious. 522 00:35:48,340 --> 00:35:52,640 - Old Jeeves knows a thing or two. - Old Jeeves got me into this mess. 523 00:35:53,540 --> 00:35:55,540 True, true. 524 00:35:57,940 --> 00:36:01,540 - Another doughnut, Master Sidney? - Sure, l'll have two. 525 00:36:01,640 --> 00:36:03,740 Please, have as many as you like. 526 00:36:08,640 --> 00:36:10,340 Disaster, Jeeves. 527 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Oh, sorry to interrupt. 528 00:36:15,140 --> 00:36:17,940 We were just having tea. Would you care for some? 529 00:36:18,040 --> 00:36:20,940 Erm...no, that's fine, Jeeves. You carry on. 530 00:36:21,040 --> 00:36:24,140 - What's your name? - Name? 531 00:36:24,240 --> 00:36:27,040 Wooster, don't you know, and what not. 532 00:36:27,140 --> 00:36:29,940 My Pop's richer than you. 533 00:36:30,740 --> 00:36:32,940 Right... 534 00:36:40,040 --> 00:36:43,540 l trust l'm not taking a liberty in entertaining them, sir? 535 00:36:43,640 --> 00:36:48,340 lf that's your idea of a large afternoon, go ahead. Who is your little friend? 536 00:36:48,440 --> 00:36:52,540 l happened to bump into the young gentleman with his father's valet, sir, 537 00:36:52,640 --> 00:36:55,140 whom l used to know quite well in London. 538 00:36:55,140 --> 00:36:57,140 My God, l'm exhausted! 539 00:36:57,240 --> 00:37:00,540 The dress rehearsal was an absolute disaster. 540 00:37:00,640 --> 00:37:03,540 Tea, Jeeves, if you'd be so kind. 541 00:37:03,640 --> 00:37:06,140 Very good, Mr Bassington-Bassington. 542 00:37:08,440 --> 00:37:13,340 - Have you been to see Aunt Agatha yet? - My dear Bertie, l hadn't a moment. 543 00:37:13,440 --> 00:37:16,640 We open in two hours. l don't know how much more l can take. 544 00:37:16,740 --> 00:37:19,040 One gives so much. 545 00:37:30,240 --> 00:37:33,240 - Your tea, sir. - Thank you, Jeeves. Thank you. 546 00:37:33,340 --> 00:37:35,840 - Fishface! - l'm sorry? 547 00:37:35,940 --> 00:37:39,540 - You got a face like a fish. - Well, l'm dashed. 548 00:37:39,640 --> 00:37:44,340 A haddock. l wouldn't have a face like that if you gave me a million dollars. 549 00:37:44,440 --> 00:37:46,840 Come here! 550 00:37:49,540 --> 00:37:51,440 Help! Help! 551 00:37:51,540 --> 00:37:54,040 He told me to! Get out of it! 552 00:37:54,140 --> 00:37:56,340 Ow! Ow! 553 00:37:56,440 --> 00:37:58,540 (Smacking) 554 00:38:04,940 --> 00:38:07,440 Extraordinary child. Who was he? 555 00:38:07,540 --> 00:38:09,440 Never met him before today. 556 00:38:09,540 --> 00:38:13,540 Mrs Gregson and Mr Prysock are ascending in the elevator, sir. 557 00:38:13,640 --> 00:38:16,040 What? l've got to get out of here. 558 00:38:16,140 --> 00:38:18,440 lf l can suggest the fire escape, sir? 559 00:38:24,640 --> 00:38:27,140 Jeeves, you're up to something. l know that look. 560 00:38:27,240 --> 00:38:27,740 Sir. 561 00:38:31,640 --> 00:38:33,440 What ho, Aunt Agatha, Mr Prysock. 562 00:38:33,540 --> 00:38:37,640 ls it possible for you to find a more civilised form of greeting, Bertie? 563 00:38:37,740 --> 00:38:39,640 Should l make some more tea, sir? 564 00:38:39,740 --> 00:38:43,340 - Oh, yes, Jeeves, make some more tea. - Very good, Mrs Gregson. 565 00:38:43,440 --> 00:38:45,540 Cyril did not come to see me. 566 00:38:46,540 --> 00:38:48,940 (Bertie) Oh, really? Well, l... 567 00:38:49,040 --> 00:38:52,140 - l expect he got tied up at the library. - He's here now? 568 00:38:52,240 --> 00:38:53,840 Well, actually, no. 569 00:38:53,940 --> 00:38:57,640 No? Oh, this is really most unsatisfactory. 570 00:38:57,740 --> 00:38:59,740 l think he went... 571 00:38:59,840 --> 00:39:03,240 Ah, Jeeves, where is Mr Bassington-Bassington today? 572 00:39:03,340 --> 00:39:04,940 At the museum, sir. 573 00:39:05,040 --> 00:39:07,940 At the museum, that's right. Then he was go... 574 00:39:10,840 --> 00:39:15,040 - Jeeves, what are you doing? - l am hanging this picture, sir. 575 00:39:16,140 --> 00:39:20,940 - We're not going to have that in here. - lt is a Corcoran, sir. 576 00:39:21,040 --> 00:39:23,540 My nephew knows nothing about art. 577 00:39:23,640 --> 00:39:25,840 l know an awful painting when l see one. 578 00:39:25,940 --> 00:39:28,340 Oh, let me see. 579 00:39:32,940 --> 00:39:34,340 Oh, yes! 580 00:39:34,440 --> 00:39:38,040 - Oh, yes! - Yes, yes, yes! 581 00:39:39,240 --> 00:39:43,140 - And it is a genuine...? - Corcoran? Yes, madam. 582 00:39:43,240 --> 00:39:46,740 Of course. The tone, the line is unmistakeable. 583 00:39:46,840 --> 00:39:52,140 - Typical of his early work. - Still Life With Eggplant is the title. 584 00:39:52,240 --> 00:39:54,740 Hmm, so clever, so clever. 585 00:39:54,840 --> 00:39:57,940 At first glance, there's almost the hint of a human face. 586 00:39:58,040 --> 00:40:02,340 We must have this work for the gallery. What did you pay for it, Bertie? 587 00:40:02,440 --> 00:40:05,640 l didn't. l wouldn't give you tuppence for the beastly thing. 588 00:40:05,740 --> 00:40:07,840 - Poor Bertie! - Then who bought it? 589 00:40:07,940 --> 00:40:12,540 - l did, sir. l gave ten for it. - Ten? 590 00:40:12,640 --> 00:40:17,140 - l'll give you fifteen for it, here and now. - l would be loathe to part with it... 591 00:40:17,240 --> 00:40:21,940 - 1 7, and that's my final offer. - ..for less than 18. 592 00:40:22,040 --> 00:40:24,340 We must have it, Mr Prysock. 593 00:40:24,440 --> 00:40:29,840 This is just the sort of work that will persuade Mr Blumenfield of our intent. 594 00:40:29,940 --> 00:40:31,240 18,000, then. 595 00:40:31,340 --> 00:40:36,240 and exclusive access to any other Corcoran you can lay your hands on. 596 00:40:37,940 --> 00:40:39,940 Done, sir. 597 00:41:02,140 --> 00:41:05,640 That's fine. Good. Yeah, that's fine. That's fine. Good. 598 00:41:05,740 --> 00:41:09,640 No, don't wear that tie. Can't we get him a less ostentatious tie? 599 00:41:09,740 --> 00:41:13,740 Fine. Fine. Oh, those frills are looking a bit tired, Nesta. 600 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 That's fine. 601 00:41:15,740 --> 00:41:19,340 - What's that awful child doing here? - That's Blumenfield's son. 602 00:41:19,440 --> 00:41:23,140 - That's the one you biffed. - Hey, you! Turn around. 603 00:41:23,240 --> 00:41:26,240 - He did what? - Biffed. As in biffed. 604 00:41:26,340 --> 00:41:29,740 Pa! That's the one! That one's no good. 605 00:41:29,840 --> 00:41:33,840 - Which one, darling? - The one with a face like a fish. 606 00:41:33,940 --> 00:41:36,640 - Oh, that one. - Yep, he's rotten. 607 00:41:37,640 --> 00:41:39,140 l thought so, too. 608 00:41:39,240 --> 00:41:41,940 - What the devil do you mean? - Don't yell at me. 609 00:41:42,040 --> 00:41:44,840 l've a good mind to bat the brute round the ear again. 610 00:41:44,940 --> 00:41:47,640 What? Now, l don't know your name, but... 611 00:41:47,740 --> 00:41:50,140 My name is Cyril Bassington-Bassington. 612 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 The Bassington-Bassingtons are not acc... 613 00:41:52,840 --> 00:41:54,540 l don't give a three-dollar cuss 614 00:41:54,640 --> 00:41:58,440 what the Bassington-Bassingtons are accustomed to. 615 00:41:58,540 --> 00:42:00,540 You gotta work good to work for my pa. 616 00:42:00,640 --> 00:42:03,140 l'll stuff that hat down your neck in a minute. 617 00:42:03,240 --> 00:42:06,240 Do you know who you're talking to? This boy is my son. 618 00:42:06,340 --> 00:42:08,740 Well, you both have my deepest sympathy. 619 00:42:08,840 --> 00:42:11,040 That does it! 620 00:42:12,140 --> 00:42:15,540 Here's the deal. lf that man's in it, the show's off. 621 00:42:15,640 --> 00:42:18,440 - You can't do that. - Watch me! 622 00:42:32,040 --> 00:42:35,540 l didn't want the dratted part then, and l don't want it now. 623 00:42:35,640 --> 00:42:39,640 At the end of the number, you just step out onto the stage, and say, 624 00:42:39,740 --> 00:42:41,840 ''You'll pardon me for mentioning it...'' 625 00:42:41,940 --> 00:42:44,840 l know. l've seen the blasted thing a thousand times. 626 00:42:44,940 --> 00:42:49,140 My aunt is waiting to pounce. She thinks acting is the next thing to devil worship. 627 00:42:49,240 --> 00:42:51,840 - l won't forget this, Bertie. - Nor me. 628 00:42:52,740 --> 00:42:54,540 Ask Dad 629 00:43:28,640 --> 00:43:32,440 What a wonderful world, what a wonderful feeling 630 00:43:33,940 --> 00:43:38,240 When your heart is reeling and you're just in love 631 00:43:40,140 --> 00:43:44,340 What a wonderful day, full of sunshine and clover 632 00:43:45,440 --> 00:43:49,740 lt's the same the world over when you're just in love 633 00:43:52,340 --> 00:43:54,540 There's nothing you can do about it 634 00:43:54,640 --> 00:43:57,440 lt will make you sing 635 00:43:58,240 --> 00:44:01,040 You'll find that you can't live without it 636 00:44:01,140 --> 00:44:03,440 lt's everything 637 00:44:03,540 --> 00:44:07,540 What a wonderful time to be giving your kisses 638 00:44:09,040 --> 00:44:13,040 You'll be Mr and Mrs when you're just in love 639 00:44:27,040 --> 00:44:30,640 What a wonderful smile, do you hear the bells ring, dear? 640 00:44:32,040 --> 00:44:36,340 lt's the promise of spring, dear, you're just in love 641 00:44:38,240 --> 00:44:42,140 What a wonderful mood, you couldn't buy it with money 642 00:44:43,440 --> 00:44:46,940 Bet you'll say it with honey when you're just in 643 00:44:47,040 --> 00:44:52,840 You're just, you're just in love 644 00:44:54,640 --> 00:44:57,740 You're just in love 645 00:44:58,940 --> 00:45:00,140 This is it. 646 00:45:04,840 --> 00:45:06,740 Now, Bertie. 647 00:45:07,840 --> 00:45:10,140 (Whispers) Now! 648 00:45:11,940 --> 00:45:13,340 (Tittering) 649 00:45:15,040 --> 00:45:16,140 Bertie! 650 00:45:22,840 --> 00:45:24,740 (Laughter) 651 00:45:24,940 --> 00:45:26,940 Don't l...? 652 00:45:34,640 --> 00:45:37,940 (Whispering) lf you'll pardon me for mentioning it, ladies, 653 00:45:39,140 --> 00:45:40,740 but the house is on fire. 654 00:45:49,440 --> 00:45:53,640 lf you'll pardon me for mentioning it, ladies, but the house is on fire. 655 00:45:57,740 --> 00:45:58,840 Bertie! 656 00:46:00,440 --> 00:46:02,040 Fire! 657 00:46:02,140 --> 00:46:03,540 (Screaming) 658 00:46:20,740 --> 00:46:24,140 Make way there! Excuse me. 659 00:46:30,740 --> 00:46:33,240 Cyril! What are you doing here? 660 00:46:33,340 --> 00:46:36,340 l might have known. Bertie has led you astray. 661 00:46:36,440 --> 00:46:38,340 Now get back there. 662 00:46:41,840 --> 00:46:44,040 Come on! Bring that hose here! 663 00:46:46,140 --> 00:46:48,240 Ruined! We're ruined. 664 00:46:48,340 --> 00:46:51,440 Who finds these idiots, for God's sake, George? 665 00:46:51,540 --> 00:46:54,640 Well, l like your bally nerve. l was trying to help. 666 00:46:55,740 --> 00:46:57,840 Bertie! Bertie! 667 00:47:01,740 --> 00:47:03,740 - Bertie! - Aunt Agatha. 668 00:47:03,840 --> 00:47:06,740 What do you think you are doing? How dare you? 669 00:47:28,640 --> 00:47:32,740 l hold you fully responsible, Bertie. l warned you that this might happen. 670 00:47:32,840 --> 00:47:34,540 - l... - Don't answer back. 671 00:47:34,640 --> 00:47:36,240 You will return to London, 672 00:47:36,340 --> 00:47:39,340 and you will apologise to Lady Bassington-Bassington. 673 00:47:39,440 --> 00:47:41,440 - Oh... - Silence! 674 00:47:55,940 --> 00:47:58,840 Last time we shall get the New York Sunday papers, sir. 675 00:47:58,940 --> 00:48:00,840 Ah, thank you, Jeeves. 676 00:48:03,140 --> 00:48:06,140 Mr Caffyn's new show has been retitled Where's The Fire? 677 00:48:06,240 --> 00:48:08,740 and has excellent advance reservations, sir. 678 00:48:08,740 --> 00:48:10,040 Good Lord! 679 00:48:10,140 --> 00:48:12,640 The fiasco which attended the opening 680 00:48:12,740 --> 00:48:15,240 afforded publicity such as could not be bought. 681 00:48:15,240 --> 00:48:17,140 l suppose you're right, Jeeves. 682 00:48:17,240 --> 00:48:21,840 There is also an excellent review of Mr Corcoran's exhibition, sir. 683 00:48:21,940 --> 00:48:25,340 lf l'd been in your place, l'd have kept Prysock's cheque. 684 00:48:25,440 --> 00:48:28,340 Mr Corcoran was generous enough to pay me a percentage, 685 00:48:28,440 --> 00:48:30,540 for acting as his agent in the matter. 686 00:48:30,640 --> 00:48:32,740 You really are a marvel, Jeeves. 687 00:48:32,840 --> 00:48:35,540 That and nobbling young Sidney Blumenfield. 688 00:48:35,640 --> 00:48:38,540 l endeavour to give satisfaction, sir. 689 00:48:38,640 --> 00:48:40,340 ln spite of the fact 690 00:48:40,440 --> 00:48:43,540 that we're being dragged back to dear old Blighty 691 00:48:43,640 --> 00:48:46,340 by an enraged aunt, l shan't be sorry to go. 692 00:48:46,440 --> 00:48:49,140 No, indeed, sir. lt will be a pleasure to be home. 693 00:48:50,240 --> 00:48:52,940 Now, Jeeves, about this moustache. 694 00:48:54,040 --> 00:48:57,740 - Yes, sir? - You don't like it, do you? 695 00:48:57,840 --> 00:49:00,640 lt is not my place to offer an opinion on the object. 696 00:49:00,740 --> 00:49:05,340 l'm not that keen on it, either. l only kept the bally thing to show who's master. 697 00:49:05,440 --> 00:49:08,840 Oh, l trust there was never any doubt about that, sir. 698 00:49:10,540 --> 00:49:13,940 Quite. Yes, well, go and get the razor, will you, Jeeves? 699 00:49:15,440 --> 00:49:17,340 Thank you, sir. 700 00:49:22,840 --> 00:49:25,540 (Man) Oh, yes, Corcoran is a major artist. 701 00:49:25,640 --> 00:49:27,540 (Appreciative muttering) 702 00:49:30,940 --> 00:49:33,140 - Congratulations. - Well done. 703 00:49:33,240 --> 00:49:35,240 Absolutely superb! 704 00:49:35,340 --> 00:49:37,740 - Corky, it's a triumph. - A triumph! 705 00:49:37,840 --> 00:49:39,740 That's right. 706 00:49:39,790 --> 00:49:44,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.