Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,890
That's me. Jane Quimby.
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,750
My life is a little complicated right now.
3
00:00:03,750 --> 00:00:05,810
I landed my fashion dream job working for her,
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,010
Gray Chandler Murray.
5
00:00:07,020 --> 00:00:07,640
The only problem? They think I'm an adult.
6
00:00:09,170 --> 00:00:11,060
Now I am juggling two secret lives,
7
00:00:11,060 --> 00:00:13,570
one in high school and one in high fashion.
8
00:00:13,570 --> 00:00:15,710
I found out that Jeremy was the mole.
9
00:00:15,710 --> 00:00:18,660
He was the one giving our designs to Beau, not India.
10
00:00:18,660 --> 00:00:21,650
Rita Shaw told me that you're single.
11
00:00:21,650 --> 00:00:24,510
Ben Quimby is mine, so back off.
12
00:00:24,510 --> 00:00:26,430
You had your chance. It's my turn now.
13
00:00:26,430 --> 00:00:30,700
I really like the idea of "Us".
14
00:00:32,030 --> 00:00:33,480
Why did you leave us, Mom?
15
00:00:33,480 --> 00:00:35,230
She's gonna be all fun and charming
16
00:00:35,230 --> 00:00:37,420
and then she's just gonna leave.
17
00:00:37,420 --> 00:00:39,240
And I don't want her to hurt Jane.
18
00:00:39,240 --> 00:00:42,970
If you give me this opportunity, I will not let you down.
19
00:00:42,970 --> 00:00:45,120
I would like you to stay.
20
00:00:56,740 --> 00:00:59,550
Oh, Jane! There you are. You've met Christian?
21
00:00:59,550 --> 00:01:02,000
Uh, no, I haven't, but I'm a huge fan.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,310
Aw, thank you, though, nice meeting you.
23
00:01:04,530 --> 00:01:06,350
Well, I need to get back to the office.
24
00:01:06,350 --> 00:01:07,580
It was really nice to see you.
25
00:01:07,580 --> 00:01:10,060
Nice to see you, too, looking gorgeous, as always.
26
00:01:10,060 --> 00:01:12,010
You're sweet. And Jane,
27
00:01:12,010 --> 00:01:15,410
when you get in, we need to talk about the other night.
28
00:01:18,050 --> 00:01:18,990
That was close.
29
00:01:18,990 --> 00:01:21,550
I've been here for the last 10 minutes distracting her
30
00:01:21,550 --> 00:01:23,010
I'm sorry, what?
31
00:01:23,010 --> 00:01:24,830
Um, look.
32
00:01:28,120 --> 00:01:31,880
This is bad. Very, very bad.
33
00:01:36,610 --> 00:01:38,690
Just put away all these...
34
00:01:41,350 --> 00:01:44,560
This is terrible. Beau is engaged.
35
00:01:45,540 --> 00:01:46,770
Oh, I don't know.
36
00:01:46,780 --> 00:01:49,080
If you ask me, I think they could be happy.
37
00:01:49,080 --> 00:01:53,160
Yeah, in a twisted father-daughter kind of way.
38
00:01:53,160 --> 00:01:54,930
- Do you think she knows? - No.
39
00:01:54,940 --> 00:01:56,100
I saw her smiling this morning.
40
00:01:56,100 --> 00:01:58,340
This news would be devastating to Gray.
41
00:01:58,340 --> 00:02:00,480
- I'll go tell her. - No!
42
00:02:06,020 --> 00:02:08,350
Hmm. Lucky you.
43
00:02:08,740 --> 00:02:10,480
Get in here.
44
00:02:12,350 --> 00:02:14,040
Yes, Gray?
45
00:02:14,040 --> 00:02:15,510
I heard you all out there.
46
00:02:15,510 --> 00:02:17,110
What were you talking about?
47
00:02:17,110 --> 00:02:19,790
- Well... - Don't play games with me, Jane.
48
00:02:19,790 --> 00:02:21,580
I know it's all over town.
49
00:02:21,580 --> 00:02:22,890
It is?
50
00:02:22,890 --> 00:02:25,330
I'm so sorry, Gray.
51
00:02:25,360 --> 00:02:27,770
What is he thinking? She's, like, so young.
52
00:02:27,770 --> 00:02:29,130
What are you talking about?
53
00:02:29,130 --> 00:02:31,000
What are you talking about?
54
00:02:31,000 --> 00:02:33,830
I'm talking about Jeremy stabbing me in the back.
55
00:02:33,830 --> 00:02:36,290
I'm sure everyone in the fashion business knows by now.
56
00:02:36,290 --> 00:02:39,270
I can't even bring myself to look at the Internet or the papers.
57
00:02:39,270 --> 00:02:42,690
Yes, you should not look at any of that stuff.
58
00:02:42,760 --> 00:02:47,640
So, tell me, Jane, how long did you know that Jeremy was the mole
59
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
before you told me?
60
00:02:49,470 --> 00:02:52,020
Only a day.
61
00:02:52,160 --> 00:02:54,220
- One day too long. - I know.
62
00:02:54,230 --> 00:02:56,850
I was just shocked and upset
63
00:02:56,850 --> 00:03:00,440
and the truth is, I didn't know how to tell you.
64
00:03:01,010 --> 00:03:05,600
In the future, Jane, I need you to be honest with me
65
00:03:05,600 --> 00:03:07,360
about everything.
66
00:03:07,360 --> 00:03:09,740
I will, I promise.
67
00:03:11,020 --> 00:03:14,620
Actually, there is one more thing.
68
00:03:17,200 --> 00:03:18,920
Do you think she told her?
69
00:03:22,130 --> 00:03:23,990
I'm gonna say yes.
70
00:03:51,020 --> 00:03:54,060
Gray really did a number on this cell phone, didn't she?
71
00:03:54,060 --> 00:03:56,790
Tell me about it. I have to get her a new one.
72
00:03:56,830 --> 00:04:00,880
And I'm thinking that a few backups might not be a bad idea
73
00:04:00,880 --> 00:04:02,750
until Beau's wedding passes.
74
00:04:02,760 --> 00:04:04,980
You know, if you're busy, I could do that for you.
75
00:04:04,980 --> 00:04:07,730
I'm already going to be running out to get new toothbrushes.
76
00:04:07,730 --> 00:04:09,340
New toothbrushes?
77
00:04:09,340 --> 00:04:12,470
The bristles you and Ben use are too hard.
78
00:04:12,470 --> 00:04:15,580
You're removing plaque, not stucco.
79
00:04:15,580 --> 00:04:17,500
You touched my bristles?
80
00:04:17,500 --> 00:04:20,860
Ben, relax. Mom's probably right.
81
00:04:20,860 --> 00:04:22,580
But I like my toothbrush.
82
00:04:22,580 --> 00:04:23,870
He's just afraid that
83
00:04:23,870 --> 00:04:25,340
you're not going to be able to find another one
84
00:04:25,340 --> 00:04:27,320
with a picture of Batman on it.
85
00:04:29,310 --> 00:04:31,630
That was a little sassy.
86
00:04:31,630 --> 00:04:32,960
I'm sorry.
87
00:04:32,960 --> 00:04:37,060
No, please. Never apologize for quality sass.
88
00:04:37,060 --> 00:04:38,790
It's a gift.
89
00:04:39,900 --> 00:04:42,190
The more I think about it,
90
00:04:42,190 --> 00:04:44,250
a cell phone is not what Gray needs.
91
00:04:44,260 --> 00:04:46,880
What she needs is to get back out there.
92
00:04:46,880 --> 00:04:49,940
- Back out where? - On the market. For a man.
93
00:04:49,940 --> 00:04:52,830
Trust me. Gray and I are very similar.
94
00:04:52,830 --> 00:04:55,200
We're women of the world.
95
00:04:55,200 --> 00:04:57,430
We're much more than just our beauty.
96
00:04:57,550 --> 00:05:00,080
Do you know what online dating site she uses?
97
00:05:00,080 --> 00:05:01,610
Online dating?
98
00:05:01,610 --> 00:05:04,510
Um, that doesn't seem like Gray somehow.
99
00:05:04,650 --> 00:05:06,500
It's how I met Dakota.
100
00:05:06,520 --> 00:05:07,720
Dakota?
101
00:05:07,720 --> 00:05:10,750
My boyfriend. Well, ex-boyfriend.
102
00:05:10,750 --> 00:05:12,590
- Sort of. - Sort of.
103
00:05:12,590 --> 00:05:14,190
It's complicated.
104
00:05:14,190 --> 00:05:16,490
It usually is with you, right?
105
00:05:18,080 --> 00:05:19,430
Well, I better be going.
106
00:05:19,430 --> 00:05:21,610
Oh, don't forget parent-teacher conferences are this week.
107
00:05:21,610 --> 00:05:23,530
I know. I'm parenting and teachering.
108
00:05:23,530 --> 00:05:24,580
But just so we're clear,
109
00:05:24,580 --> 00:05:27,530
it's a Spider-Man toothbrush, not Batman.
110
00:05:29,940 --> 00:05:32,110
I think he's warming up to me.
111
00:05:37,130 --> 00:05:39,730
I was thinking maybe we could hang out tomorrow.
112
00:05:39,740 --> 00:05:42,340
That is, if you don't have any other plans, of course.
113
00:05:42,340 --> 00:05:45,000
Hmm. You and me? Plans on a Saturday?
114
00:05:45,000 --> 00:05:46,230
You sure you're ready for that?
115
00:05:46,230 --> 00:05:49,330
I'm serious. How's 5:00 P.M.?
116
00:05:49,340 --> 00:05:51,420
- Perfect. - Great.
117
00:05:51,460 --> 00:05:53,200
Barbecue at my house.
118
00:05:53,210 --> 00:05:56,260
At your house with...
119
00:05:56,260 --> 00:05:58,210
My parents.
120
00:05:58,310 --> 00:05:59,560
Yeah, I don't know about that.
121
00:05:59,560 --> 00:06:01,820
Oh, come on, don't be such a chicken.
122
00:06:01,820 --> 00:06:04,360
They're harmless. And they really want to meet you.
123
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
That's nice. It is. It's just...
124
00:06:07,820 --> 00:06:09,900
Please? For me?
125
00:06:11,090 --> 00:06:12,370
5 o'clock.
126
00:06:12,370 --> 00:06:13,860
Don't be late.
127
00:06:13,990 --> 00:06:18,000
Okay, okay, people! The time has arrived.
128
00:06:18,000 --> 00:06:22,840
Signups for the school play have finally begun.
129
00:06:25,570 --> 00:06:27,120
Whoa, what're you doing?
130
00:06:27,540 --> 00:06:29,300
What does it look like I'm doing?
131
00:06:29,320 --> 00:06:31,140
The school play? Are you serious?
132
00:06:31,140 --> 00:06:32,720
Deadly. Why? Is that a problem?
133
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
Oh, no, I just... I guess I didn't
134
00:06:35,200 --> 00:06:38,050
peg you for the dramatic arts type, that's all.
135
00:06:38,050 --> 00:06:41,020
Well, there's a lot you don't know about me yet, Billy Nutter.
136
00:06:41,300 --> 00:06:43,790
Saturday, 5:00, don't forget.
137
00:06:54,460 --> 00:06:56,140
Why so serious?
138
00:06:56,140 --> 00:06:58,030
Zoe wants me to meet her parents.
139
00:06:58,030 --> 00:07:00,610
- Uh-oh. - Not helping, Jane.
140
00:07:00,610 --> 00:07:02,000
I'm sorry, I...
141
00:07:02,000 --> 00:07:05,390
Yeah, yeah, you don't like Zoe. I get it.
142
00:07:05,390 --> 00:07:06,930
Come on, Billy. That's not true.
143
00:07:06,930 --> 00:07:08,870
It just feels like...
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,440
Like I'm what?
145
00:07:10,460 --> 00:07:12,660
Like you're replacing me?
146
00:07:12,810 --> 00:07:14,720
You're being crazy.
147
00:07:15,040 --> 00:07:16,420
Am I?
148
00:07:17,470 --> 00:07:20,840
You know what? It's fine. Forget I said anything.
149
00:07:20,910 --> 00:07:22,440
You've moved on.
150
00:07:22,780 --> 00:07:26,360
From Lulu and that's a good thing.
151
00:07:26,360 --> 00:07:27,260
Janey...
152
00:07:27,260 --> 00:07:29,970
No, really, it's fine.
153
00:07:39,480 --> 00:07:41,880
Hello, ticket sales.
154
00:07:41,880 --> 00:07:43,690
Nick Fadden, right?
155
00:07:43,690 --> 00:07:44,760
Yeah.
156
00:07:44,760 --> 00:07:47,150
I'm so sorry to hear about that arm.
157
00:07:47,150 --> 00:07:49,000
Ooh! Total bummer.
158
00:07:49,000 --> 00:07:50,300
Thanks.
159
00:07:50,370 --> 00:07:51,900
You know the saying, though.
160
00:07:51,900 --> 00:07:55,810
When life hands you lemons, audition for Prince Charming.
161
00:07:55,810 --> 00:07:58,470
Yeah, I don't think that's how the saying goes.
162
00:07:58,470 --> 00:07:59,840
Well, it should.
163
00:07:59,850 --> 00:08:04,070
Listen, Nick, you have star quality, okay?
164
00:08:04,070 --> 00:08:05,540
I have an eye for this.
165
00:08:05,540 --> 00:08:09,240
Do yourself a favor and don't let that potential go to waste.
166
00:08:09,240 --> 00:08:11,890
I don't know. Just think it over.
167
00:08:25,900 --> 00:08:28,350
Ben! There you are.
168
00:08:28,350 --> 00:08:30,860
Hey, Amanda. Heard about the play sign-ups.
169
00:08:30,860 --> 00:08:31,560
Exciting stuff.
170
00:08:31,560 --> 00:08:34,180
Oh, yeah, well, I'm just trying to do my part,
171
00:08:34,190 --> 00:08:36,320
you know, give back.
172
00:08:37,070 --> 00:08:39,770
Speaking of giving back,
173
00:08:39,770 --> 00:08:43,290
I was thinking maybe this weekend you and I could...
174
00:08:43,290 --> 00:08:46,270
Oh, no, she did not.
175
00:09:07,210 --> 00:09:08,650
Sorry.
176
00:09:10,730 --> 00:09:12,850
Oh my God, Rita.
177
00:09:13,560 --> 00:09:14,880
What's going on?
178
00:09:14,880 --> 00:09:16,560
Nothing. I just...
179
00:09:17,130 --> 00:09:18,870
I just have to go.
180
00:09:32,120 --> 00:09:33,590
Hey, are you okay?
181
00:09:33,600 --> 00:09:36,290
I'm fine. Really, I'm...
182
00:09:37,560 --> 00:09:39,460
Not fine.
183
00:09:39,480 --> 00:09:42,760
It's Ben. He's over me.
184
00:09:43,300 --> 00:09:46,530
Over you? Aren't you the one that broke up with him?
185
00:09:46,810 --> 00:09:49,280
I think I made a mistake.
186
00:09:49,680 --> 00:09:53,320
Well, then, tell him you want to get back together.
187
00:09:55,240 --> 00:09:56,950
It's not that simple, Jane.
188
00:09:56,960 --> 00:10:00,600
Things... Things have changed.
189
00:10:00,810 --> 00:10:02,670
You mean Miss Clark?
190
00:10:02,670 --> 00:10:04,860
I can't compete with Amanda.
191
00:10:04,860 --> 00:10:07,280
I never could and I never will.
192
00:10:07,560 --> 00:10:09,430
That's crazy.
193
00:10:09,480 --> 00:10:12,180
You're not in high school anymore, Miss Shaw.
194
00:10:12,410 --> 00:10:15,560
And besides, I know my brother.
195
00:10:16,030 --> 00:10:18,990
And he likes you just the way you are.
196
00:10:18,990 --> 00:10:20,980
Which is more like this.
197
00:10:22,250 --> 00:10:25,880
Just be yourself. No one can compete with that.
198
00:10:36,650 --> 00:10:38,020
We saw the hallway debacle.
199
00:10:38,020 --> 00:10:39,000
It's already gone viral.
200
00:10:39,000 --> 00:10:40,600
And we overheard Jane's advice.
201
00:10:40,600 --> 00:10:42,960
- Bad advice. - Very, very bad.
202
00:10:42,970 --> 00:10:45,250
- Being yourself... - Equals staying single.
203
00:10:45,250 --> 00:10:46,700
Perhaps for an eternity.
204
00:10:46,700 --> 00:10:48,160
You want to win Mr. Quimby back,
205
00:10:48,160 --> 00:10:49,680
you're gonna have to step it up.
206
00:10:49,680 --> 00:10:51,880
- Big time. - Trust us.
207
00:10:52,560 --> 00:10:54,300
Girls, I appreciate your concern
208
00:10:54,300 --> 00:10:56,680
but you should get to class.
209
00:10:57,630 --> 00:10:59,810
Suit yourself, Miss Shaw.
210
00:11:07,170 --> 00:11:08,610
Hey, Mom. Sorry I can't talk.
211
00:11:08,620 --> 00:11:09,250
I'm late for work.
212
00:11:09,250 --> 00:11:10,800
- And I've got to change. - Don't mind me.
213
00:11:10,800 --> 00:11:11,920
Although I have good news,
214
00:11:11,920 --> 00:11:14,690
I just finished Gray's online profile.
215
00:11:15,420 --> 00:11:16,990
I'm sorry, what?
216
00:11:16,990 --> 00:11:18,610
Isn't it exciting?
217
00:11:19,280 --> 00:11:22,750
No, no, no. No, no, no, no, no. What did you do?
218
00:11:22,750 --> 00:11:24,810
Well, you just seemed so overwhelmed lately, kiddo.
219
00:11:24,820 --> 00:11:26,880
I thought I'd take something off your plate.
220
00:11:26,880 --> 00:11:28,130
Mom. At no point was creating
221
00:11:28,130 --> 00:11:31,520
an online dating profile for Gray ever on my plate.
222
00:11:31,520 --> 00:11:33,330
"Easy-going and affectionate,
223
00:11:33,330 --> 00:11:34,590
enjoys long walks on the beach."
224
00:11:34,590 --> 00:11:36,320
Gray is none of those things.
225
00:11:36,320 --> 00:11:40,030
Well, in the world of online dating, illusion is everything.
226
00:11:40,030 --> 00:11:42,610
Trust me, she'll thank me later.
227
00:11:54,080 --> 00:11:56,410
Welcome. Welcome, you guys,
228
00:11:56,410 --> 00:11:59,480
to auditions for Amanda Clark presents
229
00:11:59,480 --> 00:12:02,670
Cindy, A High School Cinderella.
230
00:12:06,080 --> 00:12:08,400
Okay. I am Amanda Clark.
231
00:12:08,400 --> 00:12:13,080
You probably recognize me from film or television
232
00:12:13,080 --> 00:12:16,200
but I am so proud to say that it is
233
00:12:16,210 --> 00:12:20,720
right here, on this very stage, that it all began.
234
00:12:20,720 --> 00:12:25,430
Actually, this stage was put in after we graduated. So...
235
00:12:27,120 --> 00:12:28,570
What I meant to say
236
00:12:28,570 --> 00:12:32,380
was that it all began here at Whitemarsh.
237
00:12:32,380 --> 00:12:34,190
And who knows? Who knows?
238
00:12:34,190 --> 00:12:36,370
One of you might be
239
00:12:36,370 --> 00:12:38,360
the next Amanda Clark.
240
00:12:38,450 --> 00:12:40,060
Looking out around this crowd,
241
00:12:40,060 --> 00:12:42,930
I see three... Oh, well, maybe two
242
00:12:42,930 --> 00:12:46,010
potential Cindys here today right now.
243
00:12:46,010 --> 00:12:49,870
But Miss Shaw insisted that everyone deserves a chance.
244
00:12:49,870 --> 00:12:51,130
Right?
245
00:12:51,130 --> 00:12:53,130
So, let's get that part over with.
246
00:12:53,130 --> 00:12:55,090
Yup? Good luck!
247
00:12:56,330 --> 00:12:58,330
"They're not even my real sisters.
248
00:12:58,330 --> 00:13:01,700
All they want to do is hold me down. They're evil."
249
00:13:02,610 --> 00:13:06,350
Seriously, why would I ever put up with their crap?
250
00:13:06,680 --> 00:13:08,760
"They're not even my real sisters.
251
00:13:08,760 --> 00:13:11,320
All they want to do is hold me down.
252
00:13:11,320 --> 00:13:13,090
They're evil."
253
00:13:13,260 --> 00:13:15,560
You know, what exactly is evil about her sisters?
254
00:13:15,560 --> 00:13:17,390
I think they're really funny.
255
00:13:19,570 --> 00:13:21,640
"They're not even my real sisters.
256
00:13:21,640 --> 00:13:23,920
All they want to do is hold me down.
257
00:13:23,940 --> 00:13:25,490
They're evil."
258
00:13:26,520 --> 00:13:28,500
"And I feel trapped.
259
00:13:28,550 --> 00:13:29,940
I just wish that I could break free
260
00:13:29,940 --> 00:13:32,900
so I can live the life my father wanted for me."
261
00:13:44,700 --> 00:13:46,770
They look happy. Don't you think?
262
00:13:46,770 --> 00:13:47,600
Who?
263
00:13:47,600 --> 00:13:49,970
The couple that just... Never mind.
264
00:13:49,970 --> 00:13:54,050
Um, you know, this is probably none of my business,
265
00:13:54,050 --> 00:13:56,770
but have you ever thought about getting back out there?
266
00:13:56,770 --> 00:13:57,900
Out where?
267
00:13:57,910 --> 00:14:00,070
Out into the world of dating?
268
00:14:00,070 --> 00:14:03,380
Oh. Jane. This is my fault.
269
00:14:03,380 --> 00:14:06,000
- What? - I think I've been too kind to you.
270
00:14:06,000 --> 00:14:08,060
I believe I've given you the illusion
271
00:14:08,060 --> 00:14:10,120
that you and I are friends.
272
00:14:10,120 --> 00:14:12,040
Oh. No. No, no, no...
273
00:14:12,040 --> 00:14:14,680
Let's be clear. You sharpen my pencils.
274
00:14:14,680 --> 00:14:17,090
We don't do girl talk.
275
00:14:17,090 --> 00:14:18,320
Understood.
276
00:14:18,320 --> 00:14:20,050
Gray? Is that you?
277
00:14:20,050 --> 00:14:21,910
Oh, no.
278
00:14:22,240 --> 00:14:25,090
Tamara! How are you?
279
00:14:25,090 --> 00:14:28,170
I'm fantastic. But why have you been avoiding my calls?
280
00:14:28,170 --> 00:14:31,520
Avoiding? No, I must not have gotten the messages.
281
00:14:31,520 --> 00:14:32,110
Jane?
282
00:14:32,110 --> 00:14:33,610
No, I gave you her...
283
00:14:33,610 --> 00:14:36,620
I... No, I didn't give you those messages.
284
00:14:36,620 --> 00:14:38,590
It's my fault. I'm sorry.
285
00:14:38,590 --> 00:14:40,190
Don't let it happen again.
286
00:14:40,190 --> 00:14:41,460
Well, now that I have you here,
287
00:14:41,460 --> 00:14:44,310
how am I going to lure you over to my new company?
288
00:14:45,020 --> 00:14:46,430
I'm flattered. I am.
289
00:14:46,430 --> 00:14:48,590
But I'm happy where I am right now.
290
00:14:48,590 --> 00:14:50,060
At least listen to my offer.
291
00:14:50,060 --> 00:14:51,850
You know you'd be happier with us.
292
00:14:51,860 --> 00:14:54,410
Thank you, but if Donovan were to know
293
00:14:54,420 --> 00:14:57,860
we were even here together, I would be out of a job by tonight.
294
00:14:57,860 --> 00:14:59,760
Well, if you change your mind,
295
00:14:59,760 --> 00:15:00,710
you know where to find me.
296
00:15:09,170 --> 00:15:11,330
What's up? So, how'd the audition go?
297
00:15:11,330 --> 00:15:13,560
It was good. She asked a few of us to stay.
298
00:15:13,630 --> 00:15:16,330
She wants to check chemistry with the possible Prince Charmings.
299
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
Oh.
300
00:15:17,580 --> 00:15:21,660
So, before we begin our auditions for Prince Charming,
301
00:15:21,660 --> 00:15:25,530
I should tell you guys that there is a kiss.
302
00:15:25,540 --> 00:15:28,150
And I know that that might sound a little bit intimidating
303
00:15:28,150 --> 00:15:30,060
for some of you people right over here,
304
00:15:30,080 --> 00:15:33,960
but I assure you it is just acting, okay?
305
00:15:36,750 --> 00:15:39,040
Hey, can we talk?
306
00:15:39,380 --> 00:15:41,780
Sure. Is everything okay?
307
00:15:42,060 --> 00:15:43,170
You tell me.
308
00:15:43,830 --> 00:15:45,890
Lately, it seems like you're
309
00:15:46,740 --> 00:15:48,280
upset about something.
310
00:15:48,750 --> 00:15:51,040
I'm fine now. Thanks for asking.
311
00:15:51,950 --> 00:15:54,010
Well, I just wanted to make sure.
312
00:15:55,360 --> 00:15:57,120
You look really nice, by the way.
313
00:15:57,150 --> 00:16:01,690
Actually, I think that it is only fair that I demonstrate
314
00:16:01,820 --> 00:16:05,620
for you the difference between acting and real life.
315
00:16:05,890 --> 00:16:09,140
So, uh, let's see here.
316
00:16:09,140 --> 00:16:11,280
Ben! Mr. Quimby.
317
00:16:11,420 --> 00:16:13,180
Would you join me on stage, please?
318
00:16:13,740 --> 00:16:15,710
Uh-huh. Yes, you.
319
00:16:17,150 --> 00:16:18,480
Get up here.
320
00:16:21,540 --> 00:16:25,770
So, a stage kiss is only acting, right?
321
00:16:25,770 --> 00:16:28,630
So, just, you know, shake off those inhibitions.
322
00:16:28,880 --> 00:16:29,960
Come on.
323
00:16:29,960 --> 00:16:34,310
And use your instrument to just take hold of that emotion, okay?
324
00:16:34,320 --> 00:16:35,650
It's kind of like this.
325
00:16:36,600 --> 00:16:37,570
Whoa!
326
00:16:44,430 --> 00:16:45,800
Thank you, Mr. Quimby.
327
00:16:47,730 --> 00:16:48,900
That was wonderful.
328
00:16:48,910 --> 00:16:50,430
You're welcome.
329
00:16:51,300 --> 00:16:52,760
And helpful.
330
00:16:53,490 --> 00:16:54,720
So...
331
00:16:58,150 --> 00:16:59,090
Sorry.
332
00:17:03,270 --> 00:17:04,780
Is that a dating website?
333
00:17:05,260 --> 00:17:06,290
No.
334
00:17:06,790 --> 00:17:08,400
Yes. Sort of.
335
00:17:08,510 --> 00:17:09,800
It's okay. I get it.
336
00:17:09,920 --> 00:17:10,960
Get what?
337
00:17:11,360 --> 00:17:12,750
I'm competing with others.
338
00:17:12,940 --> 00:17:15,040
And I want you to know that I'm up for the challenge.
339
00:17:15,370 --> 00:17:16,550
Good to know.
340
00:17:17,020 --> 00:17:17,840
This isn't for me.
341
00:17:17,840 --> 00:17:20,920
My mom created an online dating profile for Gray.
342
00:17:21,000 --> 00:17:22,120
Oh.
343
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
You think that's a good idea?
344
00:17:24,010 --> 00:17:25,040
No, of course not.
345
00:17:25,040 --> 00:17:27,760
Which is why I'm trying to delete it before Gray finds out.
346
00:17:27,770 --> 00:17:29,000
Finds out what?
347
00:17:29,870 --> 00:17:32,080
Nothing, it's just this...
348
00:17:32,510 --> 00:17:36,150
Just, uh, Jane's mom made an online dating profile for Gray.
349
00:17:39,850 --> 00:17:41,370
That is a great idea.
350
00:17:41,370 --> 00:17:43,310
No, we need to shut it down right now.
351
00:17:43,800 --> 00:17:45,010
Jane!
352
00:17:45,690 --> 00:17:47,210
That was fast.
353
00:17:52,920 --> 00:17:54,530
Gray, I'm so sorry. But maybe, you know,
354
00:17:54,530 --> 00:17:56,190
if you put yourself out there again...
355
00:17:56,210 --> 00:17:58,560
Look at this!
356
00:18:01,440 --> 00:18:03,800
"Gray Chandler Murray spotted with Tamara Mellon."
357
00:18:03,800 --> 00:18:06,250
"Is she jumping ship at Donovan Decker?"
358
00:18:06,590 --> 00:18:08,800
-Oh, no. -Oh, yes.
359
00:18:08,800 --> 00:18:10,980
Donovan knows Tamara's been trying to get me over there
360
00:18:10,990 --> 00:18:12,600
ever since she left Jimmy Choo.
361
00:18:13,010 --> 00:18:14,510
If Donovan sees this...
362
00:18:15,120 --> 00:18:16,350
Maybe he won't.
363
00:18:20,610 --> 00:18:21,990
Gray Chandler Murray's office.
364
00:18:25,640 --> 00:18:26,870
It's Donovan.
365
00:18:34,460 --> 00:18:37,310
Yes, Donovan I assure you there is nothing.
366
00:18:38,240 --> 00:18:40,600
Yes, Donovan, I understand.
367
00:18:41,270 --> 00:18:42,510
Thank you.
368
00:18:44,080 --> 00:18:46,100
So, do we still work here?
369
00:18:46,550 --> 00:18:47,680
Yes, Jane.
370
00:18:47,790 --> 00:18:49,380
I mean, you didn't do anything wrong.
371
00:18:49,380 --> 00:18:51,360
You just ran into Tamara on the street.
372
00:18:51,360 --> 00:18:54,680
It doesn't matter. Perception is everything in this business.
373
00:18:54,810 --> 00:18:56,640
If something like this were to happen again,
374
00:18:56,640 --> 00:18:59,510
there'd be no convincing Donovan that it was an accident.
375
00:19:00,240 --> 00:19:01,810
That'll be all, Jane.
376
00:19:06,800 --> 00:19:08,550
Looks like Gray's having a rough day.
377
00:19:09,380 --> 00:19:11,310
First Beau. Now this.
378
00:19:11,970 --> 00:19:13,240
What did you hear?
379
00:19:13,420 --> 00:19:16,320
Nothing. Nothing at all.
380
00:19:18,950 --> 00:19:20,760
Hello, is this Tamara Mellon's office?
381
00:19:21,180 --> 00:19:23,980
Yes, this is Gray Chandler Murray's assistant.
382
00:19:24,460 --> 00:19:26,410
Gray would love to set a dinner with Tamara
383
00:19:26,410 --> 00:19:29,520
to discuss their possible future.
384
00:19:30,180 --> 00:19:31,910
Saturday at 5:00 at the Boathouse?
385
00:19:31,940 --> 00:19:34,360
Perfect. She'll be there.
386
00:19:48,450 --> 00:19:50,100
Eli. Check this out.
387
00:19:52,250 --> 00:19:53,430
I thought you were gonna delete this.
388
00:19:53,430 --> 00:19:55,570
I was! But then Gray got a hit.
389
00:19:56,100 --> 00:19:57,670
Look at this guy, he's gorgeous.
390
00:19:57,680 --> 00:19:59,190
Let's not get carried away.
391
00:19:59,210 --> 00:20:00,710
He looks like George Clooney.
392
00:20:00,710 --> 00:20:02,290
Yeah, if you're into that kind of thing.
393
00:20:02,410 --> 00:20:03,590
Most of us are.
394
00:20:03,900 --> 00:20:05,450
Good job, likes to travel,
395
00:20:05,470 --> 00:20:07,350
Harvard grad. He's perfect.
396
00:20:07,350 --> 00:20:08,900
Seems kind of ordinary to me.
397
00:20:09,340 --> 00:20:10,870
Olympic medalist.
398
00:20:11,360 --> 00:20:12,630
I concede.
399
00:20:13,160 --> 00:20:17,840
He wants to meet Gray this Saturday at the Boathouse at 5:00.
400
00:20:17,840 --> 00:20:19,160
Do you think we should tell her?
401
00:20:19,540 --> 00:20:21,180
Yeah, absolutely, we should.
402
00:20:21,850 --> 00:20:23,690
And by we, I mean you.
403
00:20:25,310 --> 00:20:26,370
Good luck.
404
00:20:28,790 --> 00:20:32,530
Everyone, in my hands, I hold the cast list.
405
00:20:34,690 --> 00:20:36,110
Let the dreams begin.
406
00:20:39,310 --> 00:20:40,820
Someone named Zoe got the lead?
407
00:20:40,820 --> 00:20:42,240
Who is Zoe?
408
00:20:42,330 --> 00:20:43,840
That new girl Billy's dating.
409
00:20:44,090 --> 00:20:45,730
This new drama teacher blows.
410
00:20:45,830 --> 00:20:47,150
Tell me about it.
411
00:20:47,390 --> 00:20:49,430
So, which parts did we get?
412
00:20:49,750 --> 00:20:51,410
I don't know. I can't get close enough to see.
413
00:20:51,590 --> 00:20:52,830
Excuse me.
414
00:20:53,170 --> 00:20:55,030
Get out of my way.
415
00:20:57,180 --> 00:20:58,770
Evil stepsisters?
416
00:21:00,490 --> 00:21:04,210
When I played Cinderella, I was the youngest Cinderella
417
00:21:04,210 --> 00:21:05,990
in the history of acting.
418
00:21:08,350 --> 00:21:09,330
Congratulations!
419
00:21:09,330 --> 00:21:11,440
I can't even believe this is happening.
420
00:21:12,310 --> 00:21:14,400
Wow, I got the lead.
421
00:21:14,710 --> 00:21:17,380
Looks like it's you and me, Fadden. Cindy and Charming.
422
00:21:18,040 --> 00:21:19,780
Guess so. Yeah.
423
00:21:21,040 --> 00:21:22,250
Cool.
424
00:21:24,460 --> 00:21:25,790
Sorry I'm late...
425
00:21:27,310 --> 00:21:29,090
-Mom? -Hey, Ben.
426
00:21:29,170 --> 00:21:30,780
-We're almost done. -Done?
427
00:21:31,440 --> 00:21:32,520
Done with what?
428
00:21:32,520 --> 00:21:34,340
Parent-teacher conferences, of course.
429
00:21:34,790 --> 00:21:36,470
I'll fill you in on Jane's progress later.
430
00:21:36,480 --> 00:21:40,770
Right now,Mr. Wajid is giving me a recipe for spicy coconut curry.
431
00:21:42,190 --> 00:21:43,410
You don't like curry?
432
00:21:43,530 --> 00:21:45,150
Oh, he's such a picky eater.
433
00:21:45,340 --> 00:21:46,560
You're missing out.
434
00:21:47,010 --> 00:21:49,550
Mom, when I mentioned conferences,
435
00:21:49,610 --> 00:21:51,290
I didn't mean you should come.
436
00:21:51,460 --> 00:21:53,940
Why wouldn't I? It's parent-teacher day.
437
00:21:53,940 --> 00:21:56,730
Mr. Wajid is a teacher. I'm a parent.
438
00:21:56,870 --> 00:21:57,910
She has a point.
439
00:21:57,920 --> 00:22:00,190
Yes, technically, all that is true.
440
00:22:00,650 --> 00:22:01,980
Is there a problem?
441
00:22:02,050 --> 00:22:03,520
No, it's just...
442
00:22:03,950 --> 00:22:07,190
I appreciate you taking an interest in Jane's life,
443
00:22:07,390 --> 00:22:09,560
but I've kind of got it all covered.
444
00:22:10,680 --> 00:22:13,540
I was just trying to take some of the load off.
445
00:22:14,020 --> 00:22:15,520
You always seem so busy.
446
00:22:16,040 --> 00:22:17,440
I'm not that busy.
447
00:22:17,490 --> 00:22:18,500
Really?
448
00:22:18,710 --> 00:22:20,550
Then why were you 15 minutes late?
449
00:22:22,100 --> 00:22:24,580
I just want to help. Let me help.
450
00:22:25,300 --> 00:22:26,860
She's a lovely lady.
451
00:22:27,560 --> 00:22:28,900
You should take her up on it.
452
00:22:28,900 --> 00:22:29,940
Mr. Wajid, do you mind?
453
00:22:29,940 --> 00:22:31,770
I'm trying to have a discussion with my mom.
454
00:22:32,000 --> 00:22:34,060
Why are you getting so upset?
455
00:22:34,110 --> 00:22:35,450
I'm not upset.
456
00:22:35,600 --> 00:22:38,690
Good. Because today is a great day.
457
00:22:38,780 --> 00:22:41,560
Jane is above average in her academics
458
00:22:41,560 --> 00:22:44,100
and her attitude is excellent. Isn't that right?
459
00:22:45,050 --> 00:22:46,500
Better than some people I know.
460
00:22:49,750 --> 00:22:52,440
She's trying to be supermom, and it's getting on my nerves.
461
00:22:52,690 --> 00:22:54,710
She's just trying to be part of our lives.
462
00:22:54,800 --> 00:22:56,530
I mean, isn't that what we wanted?
463
00:22:56,530 --> 00:22:59,140
No, that's what you wanted. I got dragged into this.
464
00:22:59,560 --> 00:23:02,330
You know, Ben, you really need an attitude adjustment.
465
00:23:02,340 --> 00:23:04,270
Yeah, I know. Mr. Wajid told me.
466
00:23:04,450 --> 00:23:06,920
I just wish you could be more understanding.
467
00:23:07,050 --> 00:23:08,750
- Like me. - Really?
468
00:23:09,230 --> 00:23:11,330
Oh, so, then, you're totally fine
469
00:23:11,330 --> 00:23:14,360
volunteering to do costumes for the play with mom?
470
00:23:14,360 --> 00:23:15,310
What?
471
00:23:15,310 --> 00:23:18,290
Right after parent-teacher conferences, she signed you both up.
472
00:23:18,330 --> 00:23:19,610
I don't have time for that!
473
00:23:19,610 --> 00:23:21,540
Whoa, easy, Jane.
474
00:23:21,540 --> 00:23:23,730
She's just trying to be a part of our lives.
475
00:23:23,730 --> 00:23:25,490
You should try to be more understanding.
476
00:23:26,760 --> 00:23:27,880
I gotta go.
477
00:23:28,050 --> 00:23:29,960
And we will talk about this later
478
00:23:30,060 --> 00:23:31,460
if I'm still alive.
479
00:23:31,600 --> 00:23:32,630
Why? What's wrong?
480
00:23:32,630 --> 00:23:34,150
I got to tell Gray something.
481
00:23:34,440 --> 00:23:37,010
And if you don't hear from me in the next 24 hours,
482
00:23:37,010 --> 00:23:38,700
I want to be buried with all of my shoes.
483
00:23:44,880 --> 00:23:46,100
What do you want?
484
00:23:46,430 --> 00:23:48,770
Want? I don't want anything.
485
00:23:49,300 --> 00:23:50,360
Good.
486
00:23:50,670 --> 00:23:52,890
Actually, I...
487
00:23:53,070 --> 00:23:54,650
Here we go.
488
00:23:54,770 --> 00:23:58,190
Jane, I've had a rotten morning and my patience is low,
489
00:23:58,190 --> 00:24:01,400
so you've got exactly 20 seconds to spit it out.
490
00:24:01,610 --> 00:24:02,930
Right! Here goes.
491
00:24:03,060 --> 00:24:04,800
My mother, god bless her,
492
00:24:04,820 --> 00:24:06,970
created an online dating profile for you.
493
00:24:07,450 --> 00:24:08,180
What?
494
00:24:08,180 --> 00:24:10,940
I know. That was my reaction.
495
00:24:10,940 --> 00:24:12,500
And I was going to take it down,
496
00:24:12,620 --> 00:24:14,430
but then, we got a hit.
497
00:24:14,430 --> 00:24:16,100
And you should see this guy. He is gorgeous
498
00:24:16,100 --> 00:24:18,250
and he's rich and he likes all the same things that you do.
499
00:24:18,250 --> 00:24:20,250
And you're not speaking and you're turning red,
500
00:24:20,260 --> 00:24:21,400
so I'm gonna go cancel immediately
501
00:24:21,400 --> 00:24:22,780
and work on my letter of resignation.
502
00:24:22,780 --> 00:24:23,940
Don't move.
503
00:24:26,280 --> 00:24:28,250
Just exactly
504
00:24:28,530 --> 00:24:31,190
how rich and gorgeous are we talking about?
505
00:24:43,020 --> 00:24:45,870
Nice try, but wrong century, Miss Shaw.
506
00:24:46,310 --> 00:24:49,080
Girls, I happen to like that book. That book is...
507
00:24:49,090 --> 00:24:50,760
Ancient history is what it is.
508
00:24:51,220 --> 00:24:52,970
You are up against a legend.
509
00:24:52,970 --> 00:24:55,870
An old-school, circa 2005 level mean girl.
510
00:24:55,920 --> 00:24:57,070
And those are the worst kind.
511
00:24:57,080 --> 00:24:59,580
You need to step up your game if you plan on beating Miss Clark.
512
00:25:00,650 --> 00:25:02,270
Girls, I'm not trying to beat anyone.
513
00:25:02,270 --> 00:25:04,400
And I really don't think it's appropriate that you...
514
00:25:04,400 --> 00:25:06,780
Look. Do you want to win back Coach Quimby?
515
00:25:06,820 --> 00:25:08,260
Yes or no?
516
00:25:09,830 --> 00:25:10,580
Yes.
517
00:25:10,580 --> 00:25:12,000
Then you need to listen to us.
518
00:25:12,400 --> 00:25:15,270
And while you're at it, these bad boys aren't helping.
519
00:25:29,300 --> 00:25:31,040
Did you organize my closet?
520
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
Do you like it?
521
00:25:32,530 --> 00:25:33,870
No. I don't.
522
00:25:33,870 --> 00:25:36,260
I don't like it at all. I can't find anything.
523
00:25:36,260 --> 00:25:38,570
I had a very precise system going on in there.
524
00:25:38,680 --> 00:25:39,700
Benjamin.
525
00:25:39,700 --> 00:25:40,690
What?
526
00:25:40,860 --> 00:25:42,600
Come on, it was chaos.
527
00:25:42,600 --> 00:25:44,510
It was controlled chaos.
528
00:25:44,510 --> 00:25:45,710
What's going on?
529
00:25:45,710 --> 00:25:47,570
I organized his closet.
530
00:25:47,570 --> 00:25:49,530
And he's going to be happy with it.
531
00:25:49,530 --> 00:25:53,240
Trust me, I once worked at a closet organizing company in Denver.
532
00:25:53,310 --> 00:25:54,530
Of course you did.
533
00:25:54,610 --> 00:25:58,880
I've got everything color-coded and sorted by season.
534
00:25:58,880 --> 00:26:02,880
Oh, and I sorted your girly magazines by date.
535
00:26:03,190 --> 00:26:04,470
Oh, my God!
536
00:26:08,060 --> 00:26:09,420
Can you believe your brother?
537
00:26:09,660 --> 00:26:11,130
Actually, Mom, I can.
538
00:26:12,290 --> 00:26:13,410
What does that mean?
539
00:26:13,410 --> 00:26:15,380
It means the new toothbrushes,
540
00:26:15,460 --> 00:26:17,230
the reorganizing of the closet,
541
00:26:17,230 --> 00:26:18,720
the costumes for school.
542
00:26:19,250 --> 00:26:21,300
I'm just trying to be your mom.
543
00:26:21,430 --> 00:26:22,900
No. You're trying to fit
544
00:26:22,900 --> 00:26:25,060
eight years of parenting into a single week.
545
00:26:25,060 --> 00:26:26,830
It's too much.
546
00:26:32,030 --> 00:26:33,090
I see.
547
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
Mom.
548
00:26:39,720 --> 00:26:42,570
I need your help, Janey. And I need it fast.
549
00:26:44,530 --> 00:26:46,190
Step into my office.
550
00:26:48,520 --> 00:26:51,520
Okay, I mean, I know dinner with Zoe's parents
551
00:26:51,520 --> 00:26:53,200
might sound intimidating.
552
00:26:53,950 --> 00:26:54,830
But you have to trust me.
553
00:26:54,830 --> 00:26:57,000
Big picture? This is a good thing.
554
00:26:57,210 --> 00:26:58,720
I know. I'm just a little...
555
00:26:59,560 --> 00:27:00,430
Anxious?
556
00:27:00,430 --> 00:27:02,440
Yeah. You know my history with parents.
557
00:27:02,440 --> 00:27:03,910
And it's not good.
558
00:27:05,650 --> 00:27:06,870
I just want you to help me
559
00:27:06,870 --> 00:27:09,120
look a little bit more, I don't know...
560
00:27:09,440 --> 00:27:10,570
Presentable?
561
00:27:10,920 --> 00:27:12,580
I thought you were over the whole
562
00:27:12,580 --> 00:27:15,780
changing your image for someone after the Lulu debacle.
563
00:27:15,970 --> 00:27:17,370
Yes, I am.
564
00:27:17,890 --> 00:27:19,890
But this is different.
565
00:27:20,370 --> 00:27:22,270
Zoe is different.
566
00:27:22,320 --> 00:27:24,300
She's not trying to hide me from her parents.
567
00:27:24,300 --> 00:27:26,100
She actually wants me to meet them.
568
00:27:26,520 --> 00:27:28,310
You know? And that means a lot.
569
00:27:28,490 --> 00:27:30,080
Well, then, you need to trust
570
00:27:30,080 --> 00:27:31,880
that she wants you to meet them for a reason.
571
00:27:33,160 --> 00:27:34,580
I know. I know.
572
00:27:35,250 --> 00:27:36,230
I just...
573
00:27:36,920 --> 00:27:38,910
I don't want to be the guy a girl has to sneak
574
00:27:38,910 --> 00:27:40,630
through her bedroom window anymore, you know?
575
00:27:41,300 --> 00:27:42,020
I want to be the guy that
576
00:27:42,020 --> 00:27:44,740
she's proud to have walk through the front door.
577
00:27:45,990 --> 00:27:47,220
Like you do here?
578
00:27:55,040 --> 00:27:56,590
- Hello? - Is this Jane?
579
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
Uh, yes.
580
00:27:58,410 --> 00:28:00,120
This is Tamara Mellon's assistant.
581
00:28:00,130 --> 00:28:02,120
She's running a bit late to meet Gray.
582
00:28:03,560 --> 00:28:04,930
I'm sorry. Meet what?
583
00:28:04,930 --> 00:28:07,830
She should be at the Boathouse by 5:20 at the latest.
584
00:28:07,830 --> 00:28:09,720
- The Boathouse? - Yes.
585
00:28:10,020 --> 00:28:12,960
- India. That bitch! - Excuse me?
586
00:28:12,990 --> 00:28:14,470
Nothing. I'm sorry.
587
00:28:14,470 --> 00:28:16,090
You know, I think there's been a misunderstanding
588
00:28:16,090 --> 00:28:18,340
and Gray's gonna have to cancel.
589
00:28:18,600 --> 00:28:21,210
Nobody cancels on Mellon. Make sure she's there.
590
00:28:23,130 --> 00:28:25,750
I am so, so dead.
591
00:28:27,390 --> 00:28:28,970
Yeah, well, what's new?
592
00:28:28,970 --> 00:28:31,980
No, I mean like dead upon arrival. No resuscitation.
593
00:28:31,990 --> 00:28:34,570
- Oh, my God. - Whoa. It's okay, Jane.
594
00:28:34,570 --> 00:28:37,800
Just breathe. Just breathe. How bad can it be?
595
00:28:38,080 --> 00:28:39,970
I convinced Gray to go on a blind date.
596
00:28:39,970 --> 00:28:42,080
Yeah, that's the road to bad.
597
00:28:42,080 --> 00:28:44,130
And now she thinks she is going to the Boathouse
598
00:28:44,130 --> 00:28:45,450
to meet the perfect man.
599
00:28:45,450 --> 00:28:46,050
But here is no perfect man.
600
00:28:46,050 --> 00:28:48,080
It's just Tamara Mellon!
601
00:28:48,080 --> 00:28:49,280
Try her cell.
602
00:28:49,280 --> 00:28:51,490
She broke it. I was supposed to get her a new one.
603
00:28:51,710 --> 00:28:52,890
Yikes.
604
00:28:52,890 --> 00:28:55,560
Where else could she be? Maybe at the office?
605
00:29:00,530 --> 00:29:02,000
I'd go with the one on the right.
606
00:29:02,620 --> 00:29:04,790
I was leaning towards this one.
607
00:29:05,240 --> 00:29:06,640
That one works.
608
00:29:06,800 --> 00:29:09,510
I mean, I'm not an expert or anything.
609
00:29:09,510 --> 00:29:11,280
You're a fashion prodigy.
610
00:29:11,310 --> 00:29:13,010
Oh, yeah. That's right, I am.
611
00:29:13,010 --> 00:29:14,740
In that case, you should take my prodigy advice
612
00:29:14,740 --> 00:29:16,200
and go with the one on the right.
613
00:29:16,220 --> 00:29:17,540
Okay.
614
00:29:18,310 --> 00:29:20,930
Hey, I know you probably don't wanna talk about this,
615
00:29:20,930 --> 00:29:24,340
but I'm sorry about what happened with Beau. Getting engaged.
616
00:29:24,690 --> 00:29:26,880
Why would I care what Beau does?
617
00:29:27,450 --> 00:29:28,940
Because I know you.
618
00:29:29,070 --> 00:29:30,640
You don't know me that well.
619
00:29:31,060 --> 00:29:32,500
I'm your nephew.
620
00:29:32,570 --> 00:29:34,050
Not here, you aren't.
621
00:29:34,050 --> 00:29:36,970
Here, you are my employee.
622
00:29:37,120 --> 00:29:38,590
Well, it's the weekend.
623
00:29:42,810 --> 00:29:44,470
He just met her.
624
00:29:44,810 --> 00:29:45,970
What?
625
00:29:46,350 --> 00:29:47,610
Beau.
626
00:29:48,640 --> 00:29:50,310
He's only known her a few months
627
00:29:50,310 --> 00:29:51,480
and they're already getting married.
628
00:29:51,480 --> 00:29:55,380
Well, I guess some people just move on faster than others.
629
00:29:58,770 --> 00:30:01,150
I have a date tonight.
630
00:30:01,530 --> 00:30:03,840
Really? That's great.
631
00:30:05,220 --> 00:30:08,330
You know, they say the best way to move on is
632
00:30:08,330 --> 00:30:09,430
to meet new people.
633
00:30:09,840 --> 00:30:13,900
Actually, I'm not that fond of new people.
634
00:30:14,250 --> 00:30:16,550
Well, I'm glad you're making the exception tonight.
635
00:30:19,060 --> 00:30:21,800
I'm still leaning towards this one.
636
00:30:22,250 --> 00:30:24,030
Either way, you're gonna look beautiful.
637
00:30:25,240 --> 00:30:28,940
Hey, have fun tonight. I'll see you on Monday.
638
00:30:31,200 --> 00:30:32,460
You want me to get that?
639
00:30:32,580 --> 00:30:35,080
No. Like you said, it's the weekend.
640
00:30:35,080 --> 00:30:37,060
I'm sure it's not that important.
641
00:30:47,090 --> 00:30:48,580
I've tried the office, her home, Eli, Carter.
642
00:30:48,580 --> 00:30:50,510
No one is picking up.
643
00:30:50,660 --> 00:30:53,460
What if we just call the restaurant and leave her a message?
644
00:30:53,470 --> 00:30:54,570
It's too risky.
645
00:30:54,570 --> 00:30:56,990
Oh, and I bet India's waiting there with that photographer,
646
00:30:56,990 --> 00:30:58,020
so she can get pictures of Tamara
647
00:30:58,020 --> 00:31:00,520
to put all over the web for Donovan to see.
648
00:31:02,250 --> 00:31:04,040
Why are you looking at me like that?
649
00:31:04,140 --> 00:31:07,730
Don't you think you're being just a little bit paranoid?
650
00:31:15,450 --> 00:31:17,310
So, how's this angle?
651
00:31:17,350 --> 00:31:18,810
Just get the shot.
652
00:31:20,140 --> 00:31:21,500
I have got to go there and
653
00:31:21,500 --> 00:31:23,610
stop Gray from walking into India's trap.
654
00:31:23,990 --> 00:31:26,100
Okay, then, let's go!
655
00:31:26,180 --> 00:31:27,540
You can't come.
656
00:31:28,730 --> 00:31:30,050
Not this time.
657
00:31:30,450 --> 00:31:31,850
What're you talking about?
658
00:31:32,440 --> 00:31:34,970
I'm talking about dinner with Zoe's parents.
659
00:31:35,470 --> 00:31:37,340
I can't pull you away from that.
660
00:31:37,930 --> 00:31:39,450
I can do this on my own.
661
00:31:39,600 --> 00:31:40,440
No way, Janey.
662
00:31:40,450 --> 00:31:41,820
There's enough time to do both. All right?
663
00:31:42,080 --> 00:31:43,880
I can get you to the city
664
00:31:43,880 --> 00:31:45,820
and be back in plenty of time, no sweat.
665
00:31:46,400 --> 00:31:47,620
You're sure?
666
00:31:47,620 --> 00:31:50,130
Of course. Absolutely. Now let's go!
667
00:32:05,910 --> 00:32:08,500
Okay, I have identified the problem.
668
00:32:08,510 --> 00:32:10,290
Great. Give me the good news first.
669
00:32:10,290 --> 00:32:12,190
What makes you think there's good news, Jane?
670
00:32:12,550 --> 00:32:13,560
I don't know, this had all the
671
00:32:13,560 --> 00:32:16,010
makings of one of those good news, bad news situations.
672
00:32:16,020 --> 00:32:17,520
Yeah, it's not.
673
00:32:17,520 --> 00:32:18,800
Okay. Just say it.
674
00:32:19,450 --> 00:32:21,830
The Beast is dead.
675
00:32:21,830 --> 00:32:23,780
You wanna say any last few words here?
676
00:32:23,790 --> 00:32:26,100
We don't have time for last few words. I can't believe this.
677
00:32:26,100 --> 00:32:28,500
This is the most unreliable car in the world.
678
00:32:28,500 --> 00:32:31,540
Okay? Take it easy. She can hear you.
679
00:32:31,540 --> 00:32:32,900
You just said she was dead.
680
00:32:32,900 --> 00:32:34,630
She's risen from the dead before.
681
00:32:34,630 --> 00:32:36,760
Good point. I'm sorry, we love you.
682
00:32:36,760 --> 00:32:38,450
But it is an unreliable car.
683
00:32:38,660 --> 00:32:40,260
We need to call somebody right now.
684
00:32:40,420 --> 00:32:42,050
Hey, don't look at me, all right?
685
00:32:42,050 --> 00:32:44,070
You're the only person I'd call in this situation.
686
00:32:45,060 --> 00:32:46,870
But clearly, you have a plan B.
687
00:33:16,040 --> 00:33:18,060
- Hello. - Mom, hi.
688
00:33:18,120 --> 00:33:19,430
What are you doing?
689
00:33:19,430 --> 00:33:20,580
Nothing.
690
00:33:20,680 --> 00:33:23,560
I'm not going to do anything else unless you ask me.
691
00:33:23,560 --> 00:33:24,790
I need your help.
692
00:33:26,180 --> 00:33:28,170
Are you asking for my help?
693
00:33:28,170 --> 00:33:29,260
Yes, Mom.
694
00:33:29,260 --> 00:33:30,600
Well, I just want to clarify.
695
00:33:30,600 --> 00:33:31,940
I don't want to be yelled at again.
696
00:33:31,950 --> 00:33:32,970
I didn't yell.
697
00:33:32,970 --> 00:33:34,590
You were a tad stern.
698
00:33:34,830 --> 00:33:37,680
And when I'm dead, you'll probably feel guilty about it.
699
00:33:37,680 --> 00:33:41,200
That's great, Mom. So, are you going to help me or not?
700
00:33:42,670 --> 00:33:44,070
Absolutely.
701
00:33:44,180 --> 00:33:46,790
Okay, well, my car broke down and Billy and I are stranded.
702
00:33:46,790 --> 00:33:47,780
Can you come get us?
703
00:33:47,780 --> 00:33:49,390
Of course I can. Where are you?
704
00:33:49,390 --> 00:33:51,760
I'll text you the address. Just get here soon.
705
00:34:00,820 --> 00:34:02,670
Dakota, what are you doing here?
706
00:34:03,690 --> 00:34:07,740
Well, after what happened, I needed to see you.
707
00:34:09,400 --> 00:34:10,810
I miss you.
708
00:34:20,070 --> 00:34:21,640
Hey, Rita.
709
00:34:21,960 --> 00:34:24,390
Hi, Ben. Amanda.
710
00:34:24,480 --> 00:34:27,810
Rita. Ben and I were just gonna share some wings.
711
00:34:27,810 --> 00:34:30,470
Oh, it looks like you took down a few there yourself.
712
00:34:31,010 --> 00:34:32,450
Good for you, by the way.
713
00:34:32,460 --> 00:34:35,160
You know, most girls are just so worried about their figure.
714
00:34:35,160 --> 00:34:37,900
But I just have crazy respect for people like you
715
00:34:37,900 --> 00:34:39,460
that just eat whatever they want.
716
00:34:39,570 --> 00:34:40,610
Thanks.
717
00:34:40,610 --> 00:34:43,270
I'm gonna get us some drinks. What are you two drinking?
718
00:34:43,270 --> 00:34:44,400
You know what I want.
719
00:34:44,400 --> 00:34:46,090
Actually, I was just leaving.
720
00:34:46,230 --> 00:34:49,060
Really? That's too bad.
721
00:34:49,170 --> 00:34:51,850
Yeah. That's too bad. It's really crowded in here.
722
00:34:51,850 --> 00:34:53,480
Do you mind if we steal your table?
723
00:34:53,480 --> 00:34:55,140
- Go right ahead. - Great.
724
00:34:56,800 --> 00:34:58,270
Bye-bye, Rita.
725
00:34:58,800 --> 00:35:02,700
So, I'll see you tomorrow?
726
00:35:02,810 --> 00:35:04,300
Yeah. See ya.
727
00:35:14,150 --> 00:35:15,410
Did you forget something?
728
00:35:15,630 --> 00:35:16,940
Oh, here it is!
729
00:35:16,940 --> 00:35:19,080
A chili cheese fry that fell out of the basket.
730
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
No, thanks. All yours.
731
00:35:21,720 --> 00:35:23,140
Oh, I know he is.
732
00:35:24,700 --> 00:35:26,240
Hey. I thought you were leaving.
733
00:35:26,240 --> 00:35:28,140
Well, apparently, she's still hungry.
734
00:35:28,870 --> 00:35:30,860
- Can I get you a drink? - I'm okay.
735
00:35:30,860 --> 00:35:33,590
One Bloody Mary for you, Tabasco on the side.
736
00:35:33,590 --> 00:35:34,960
She doesn't like it too spicy.
737
00:35:34,960 --> 00:35:36,430
How nice that you know that.
738
00:35:36,460 --> 00:35:38,860
Just a little splash is all I need.
739
00:35:38,860 --> 00:35:40,630
I'm gonna grab another chair.
740
00:35:42,470 --> 00:35:45,740
Ben. So, I was thinking.
741
00:35:45,830 --> 00:35:49,500
Maybe Saturday, you, me, Broadway show.
742
00:35:49,500 --> 00:35:51,430
Maybe some dinner. What do you say?
743
00:35:51,430 --> 00:35:53,270
I've got a game on Saturday.
744
00:35:53,270 --> 00:35:56,170
Do you still wear those cute uniforms?
745
00:35:56,220 --> 00:35:58,390
Oh, God, I just remember how cute you were
746
00:35:58,390 --> 00:36:00,330
in your uniform back in high school.
747
00:36:01,340 --> 00:36:04,840
- Oh, this drink is too spicy. - Are you okay?
748
00:36:08,160 --> 00:36:09,790
Oh, my throat is closing up.
749
00:36:09,790 --> 00:36:10,920
Oh, no.
750
00:36:11,050 --> 00:36:12,750
I just need some water. Rita?
751
00:36:12,750 --> 00:36:14,150
Rita, give her your water!
752
00:36:18,920 --> 00:36:21,030
Why would you do this?
753
00:36:22,560 --> 00:36:23,610
You did this?
754
00:36:23,610 --> 00:36:25,820
I'm sorry. It was stupid. Here.
755
00:36:25,860 --> 00:36:27,540
No, I don't want your water. Ben?
756
00:36:27,540 --> 00:36:29,270
- I'll get you another glass. - Please hurry.
757
00:36:30,110 --> 00:36:32,460
Amanda, I am so sorry.
758
00:36:33,080 --> 00:36:35,610
And scene.
759
00:36:36,740 --> 00:36:37,890
What?
760
00:36:37,890 --> 00:36:38,930
This little one-sided
761
00:36:38,930 --> 00:36:41,140
competition between us was kind of fun for a while.
762
00:36:41,140 --> 00:36:42,550
Now it's just annoying.
763
00:36:42,550 --> 00:36:45,540
Do me a favor and don't mess with me again. Okay?
764
00:36:46,980 --> 00:36:48,070
Here, here, here.
765
00:36:48,070 --> 00:36:49,270
Oh, thank you.
766
00:36:50,610 --> 00:36:53,430
Oh, my God. That was so scary.
767
00:36:53,640 --> 00:36:55,490
- Are you okay? - Yeah.
768
00:37:04,860 --> 00:37:07,180
Oh, come on. Where is she?
769
00:37:07,340 --> 00:37:09,000
She'll be here. Don't worry.
770
00:37:09,000 --> 00:37:10,520
I just don't want to be late.
771
00:37:11,010 --> 00:37:13,280
I'll get you there. I promise.
772
00:37:15,230 --> 00:37:17,310
So, meeting the parents.
773
00:37:17,310 --> 00:37:19,810
This thing with Zoe is getting pretty serious, huh?
774
00:37:20,230 --> 00:37:21,660
I guess so.
775
00:37:23,610 --> 00:37:27,210
I'm happy for you. I really am.
776
00:37:27,760 --> 00:37:29,210
So, what about you?
777
00:37:29,360 --> 00:37:31,990
How are things with that guy at work?
778
00:37:32,120 --> 00:37:33,320
Eli?
779
00:37:33,920 --> 00:37:36,670
We keep talking about this date, but it hasn't happened.
780
00:37:36,780 --> 00:37:38,210
Do you want it to?
781
00:37:40,990 --> 00:37:42,340
Yeah, I think I do.
782
00:37:50,790 --> 00:37:52,110
Finally.
783
00:38:04,100 --> 00:38:05,470
Mom, who's this?
784
00:38:06,010 --> 00:38:07,490
That's Dakota.
785
00:38:07,490 --> 00:38:09,970
Oh, your mom picked up a hitchhiker?
786
00:38:09,970 --> 00:38:11,070
Sweet!
787
00:38:11,070 --> 00:38:13,080
No. He's her...?
788
00:38:13,080 --> 00:38:15,460
Boyfriend. Hi.
789
00:38:15,460 --> 00:38:17,880
You must be Jane. It's nice to finally meet you.
790
00:38:17,880 --> 00:38:20,360
- Nice to meet you, too. - Ex-boyfriend.
791
00:38:20,360 --> 00:38:22,490
- Can we talk about that first? - Sure, let's talk.
792
00:38:23,440 --> 00:38:25,260
Uh, yeah, we should probably get going.
793
00:38:25,260 --> 00:38:27,720
Oh. Right. Sorry. Uh, where to?
794
00:38:27,720 --> 00:38:30,500
Oh, uh... No.
795
00:38:30,500 --> 00:38:33,160
Billy, your dinner with Zoe's parents is in half an hour.
796
00:38:33,720 --> 00:38:35,940
That makes Gray's date in half an hour, too.
797
00:38:35,940 --> 00:38:37,380
That's more important.
798
00:38:37,430 --> 00:38:40,100
- No, it isn't. - Yes, Jane, it is.
799
00:38:43,910 --> 00:38:45,770
I'm just saying you could at least say goodbye.
800
00:38:45,770 --> 00:38:48,010
- I said goodbye. - In a letter.
801
00:38:48,010 --> 00:38:49,870
I think I deserve better than that.
802
00:38:49,870 --> 00:38:51,130
You brought it with you?
803
00:38:51,130 --> 00:38:52,530
Yes, I did.
804
00:38:52,530 --> 00:38:54,090
Light's green, mom.
805
00:38:54,090 --> 00:38:56,550
What are you gonna do? Read it out loud to everyone?
806
00:38:56,550 --> 00:38:57,700
If I have to.
807
00:38:57,700 --> 00:38:59,540
No, you really don't have to do that
808
00:38:59,540 --> 00:39:00,990
because it's none of our business.
809
00:39:00,990 --> 00:39:02,660
No, no, no. I wanna know what it says.
810
00:39:02,660 --> 00:39:03,820
Stay out of it.
811
00:39:03,820 --> 00:39:05,060
And the light's still green, mom.
812
00:39:05,070 --> 00:39:06,570
I'm a little distracted here, Jane.
813
00:39:06,680 --> 00:39:08,370
And it's red again.
814
00:39:08,380 --> 00:39:10,150
You know, maybe we should just not talk.
815
00:39:10,150 --> 00:39:12,110
Great idea. Nobody talk.
816
00:39:17,000 --> 00:39:18,220
Any minute now and Gray's
817
00:39:18,220 --> 00:39:20,740
gonna be Donovan Decker's ex-creative director.
818
00:39:20,850 --> 00:39:22,290
Who are you talking to?
819
00:39:22,290 --> 00:39:23,550
You.
820
00:39:24,870 --> 00:39:26,800
Should I know who Donovan Decker is?
821
00:39:27,380 --> 00:39:29,000
Just make sure you're ready.
822
00:39:29,450 --> 00:39:31,280
Come on, Gray, come on.
823
00:39:34,500 --> 00:39:35,780
We made it.
824
00:39:36,560 --> 00:39:39,210
And you look perfect.
825
00:39:40,140 --> 00:39:42,120
Like a real-life Prince Charming.
826
00:39:42,290 --> 00:39:44,850
And by the looks of it, you found your castle.
827
00:39:45,490 --> 00:39:47,410
Zoe's a lucky girl, Billy.
828
00:39:49,190 --> 00:39:50,840
Thanks for getting me here, Janey.
829
00:39:50,840 --> 00:39:53,920
Of course. I mean, how many times have you come to my rescue?
830
00:39:56,140 --> 00:39:58,020
I'm sorry about Gray.
831
00:39:58,820 --> 00:40:02,320
It's okay. This was more important.
832
00:40:06,520 --> 00:40:10,030
Don't worry. Hey. They're gonna love you.
833
00:40:10,300 --> 00:40:11,700
How could they not?
834
00:40:13,050 --> 00:40:14,230
Go!
835
00:40:34,300 --> 00:40:35,970
Hey. You made it.
836
00:40:36,140 --> 00:40:37,290
Hi.
837
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
You look a little nervous.
838
00:40:39,620 --> 00:40:41,970
Yeah, you know, I just want your dad to like me.
839
00:40:42,710 --> 00:40:44,320
Odds are one of them will.
840
00:40:44,520 --> 00:40:45,750
Wait. What? Attend. Quoi?
841
00:40:46,020 --> 00:40:48,830
Billy, I'd like you to meet my dads. Billy, je voudrais que tu rencontre mes p�res.
842
00:40:50,180 --> 00:40:53,000
You have two dads? Tu as demux p�res?
843
00:40:53,200 --> 00:40:55,620
I told you there were things about me that you didn't know.
844
00:41:03,470 --> 00:41:05,700
Thank you for coming to get us today. Merci d'�tre venus nous venu aujourd'hui.
845
00:41:05,830 --> 00:41:07,060
Of course.
846
00:41:07,630 --> 00:41:08,900
Nice place.
847
00:41:08,900 --> 00:41:12,050
Thanks. You can help yourself to the fridge or whatever.
848
00:41:12,140 --> 00:41:13,300
Thanks.
849
00:41:15,190 --> 00:41:16,650
Is he gonna be okay?
850
00:41:16,650 --> 00:41:18,050
Oh, he'll be fine.
851
00:41:19,570 --> 00:41:21,210
What about you and Gray?
852
00:41:22,040 --> 00:41:24,330
I'm so sorry I caused all that drama.
853
00:41:25,230 --> 00:41:27,450
You were just trying to help.
854
00:41:27,940 --> 00:41:32,430
Yeah. I guess I try a little too hard sometimes.
855
00:41:33,310 --> 00:41:35,280
I just want to be a part of your life.
856
00:41:35,870 --> 00:41:37,740
You are a part of my life.
857
00:41:38,590 --> 00:41:40,700
And now we have all the time in the world.
858
00:41:43,960 --> 00:41:45,530
Okay, I'm gonna go check on the fallout.
859
00:41:45,530 --> 00:41:47,160
I will let you know how it goes.
860
00:41:47,210 --> 00:41:48,390
Good luck.
861
00:42:00,220 --> 00:42:00,890
Okay.
862
00:42:08,870 --> 00:42:10,120
Hi, Jane.
863
00:42:10,160 --> 00:42:13,730
I'm so sorry, Gray. I had no idea this was going to happen.
864
00:42:13,820 --> 00:42:17,180
Don't apologize. I'm the one that couldn't go through with it.
865
00:42:17,750 --> 00:42:19,200
Wait. What?
866
00:42:19,580 --> 00:42:21,290
I stood up my date.
867
00:42:21,290 --> 00:42:23,370
I'm just not ready yet.
868
00:42:24,690 --> 00:42:27,110
It's okay. You will be.
869
00:42:28,350 --> 00:42:29,830
Oh, and Jane?
870
00:42:30,320 --> 00:42:31,630
Thank you.
871
00:42:41,080 --> 00:42:42,270
Good news, Mom.
872
00:42:42,270 --> 00:42:44,810
Gray didn't show and it's all gonna be okay...
873
00:42:45,000 --> 00:42:46,650
Will you marry me, Kate?
874
00:42:46,700 --> 00:42:51,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.