All language subtitles for Jane By Design s01e15 The Online Date.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:01,890 That's me. Jane Quimby. 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,750 My life is a little complicated right now. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,810 I landed my fashion dream job working for her, 4 00:00:05,820 --> 00:00:07,010 Gray Chandler Murray. 5 00:00:07,020 --> 00:00:07,640 The only problem? They think I'm an adult. 6 00:00:09,170 --> 00:00:11,060 Now I am juggling two secret lives, 7 00:00:11,060 --> 00:00:13,570 one in high school and one in high fashion. 8 00:00:13,570 --> 00:00:15,710 I found out that Jeremy was the mole. 9 00:00:15,710 --> 00:00:18,660 He was the one giving our designs to Beau, not India. 10 00:00:18,660 --> 00:00:21,650 Rita Shaw told me that you're single. 11 00:00:21,650 --> 00:00:24,510 Ben Quimby is mine, so back off. 12 00:00:24,510 --> 00:00:26,430 You had your chance. It's my turn now. 13 00:00:26,430 --> 00:00:30,700 I really like the idea of "Us". 14 00:00:32,030 --> 00:00:33,480 Why did you leave us, Mom? 15 00:00:33,480 --> 00:00:35,230 She's gonna be all fun and charming 16 00:00:35,230 --> 00:00:37,420 and then she's just gonna leave. 17 00:00:37,420 --> 00:00:39,240 And I don't want her to hurt Jane. 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,970 If you give me this opportunity, I will not let you down. 19 00:00:42,970 --> 00:00:45,120 I would like you to stay. 20 00:00:56,740 --> 00:00:59,550 Oh, Jane! There you are. You've met Christian? 21 00:00:59,550 --> 00:01:02,000 Uh, no, I haven't, but I'm a huge fan. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,310 Aw, thank you, though, nice meeting you. 23 00:01:04,530 --> 00:01:06,350 Well, I need to get back to the office. 24 00:01:06,350 --> 00:01:07,580 It was really nice to see you. 25 00:01:07,580 --> 00:01:10,060 Nice to see you, too, looking gorgeous, as always. 26 00:01:10,060 --> 00:01:12,010 You're sweet. And Jane, 27 00:01:12,010 --> 00:01:15,410 when you get in, we need to talk about the other night. 28 00:01:18,050 --> 00:01:18,990 That was close. 29 00:01:18,990 --> 00:01:21,550 I've been here for the last 10 minutes distracting her 30 00:01:21,550 --> 00:01:23,010 I'm sorry, what? 31 00:01:23,010 --> 00:01:24,830 Um, look. 32 00:01:28,120 --> 00:01:31,880 This is bad. Very, very bad. 33 00:01:36,610 --> 00:01:38,690 Just put away all these... 34 00:01:41,350 --> 00:01:44,560 This is terrible. Beau is engaged. 35 00:01:45,540 --> 00:01:46,770 Oh, I don't know. 36 00:01:46,780 --> 00:01:49,080 If you ask me, I think they could be happy. 37 00:01:49,080 --> 00:01:53,160 Yeah, in a twisted father-daughter kind of way. 38 00:01:53,160 --> 00:01:54,930 - Do you think she knows? - No. 39 00:01:54,940 --> 00:01:56,100 I saw her smiling this morning. 40 00:01:56,100 --> 00:01:58,340 This news would be devastating to Gray. 41 00:01:58,340 --> 00:02:00,480 - I'll go tell her. - No! 42 00:02:06,020 --> 00:02:08,350 Hmm. Lucky you. 43 00:02:08,740 --> 00:02:10,480 Get in here. 44 00:02:12,350 --> 00:02:14,040 Yes, Gray? 45 00:02:14,040 --> 00:02:15,510 I heard you all out there. 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,110 What were you talking about? 47 00:02:17,110 --> 00:02:19,790 - Well... - Don't play games with me, Jane. 48 00:02:19,790 --> 00:02:21,580 I know it's all over town. 49 00:02:21,580 --> 00:02:22,890 It is? 50 00:02:22,890 --> 00:02:25,330 I'm so sorry, Gray. 51 00:02:25,360 --> 00:02:27,770 What is he thinking? She's, like, so young. 52 00:02:27,770 --> 00:02:29,130 What are you talking about? 53 00:02:29,130 --> 00:02:31,000 What are you talking about? 54 00:02:31,000 --> 00:02:33,830 I'm talking about Jeremy stabbing me in the back. 55 00:02:33,830 --> 00:02:36,290 I'm sure everyone in the fashion business knows by now. 56 00:02:36,290 --> 00:02:39,270 I can't even bring myself to look at the Internet or the papers. 57 00:02:39,270 --> 00:02:42,690 Yes, you should not look at any of that stuff. 58 00:02:42,760 --> 00:02:47,640 So, tell me, Jane, how long did you know that Jeremy was the mole 59 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 before you told me? 60 00:02:49,470 --> 00:02:52,020 Only a day. 61 00:02:52,160 --> 00:02:54,220 - One day too long. - I know. 62 00:02:54,230 --> 00:02:56,850 I was just shocked and upset 63 00:02:56,850 --> 00:03:00,440 and the truth is, I didn't know how to tell you. 64 00:03:01,010 --> 00:03:05,600 In the future, Jane, I need you to be honest with me 65 00:03:05,600 --> 00:03:07,360 about everything. 66 00:03:07,360 --> 00:03:09,740 I will, I promise. 67 00:03:11,020 --> 00:03:14,620 Actually, there is one more thing. 68 00:03:17,200 --> 00:03:18,920 Do you think she told her? 69 00:03:22,130 --> 00:03:23,990 I'm gonna say yes. 70 00:03:51,020 --> 00:03:54,060 Gray really did a number on this cell phone, didn't she? 71 00:03:54,060 --> 00:03:56,790 Tell me about it. I have to get her a new one. 72 00:03:56,830 --> 00:04:00,880 And I'm thinking that a few backups might not be a bad idea 73 00:04:00,880 --> 00:04:02,750 until Beau's wedding passes. 74 00:04:02,760 --> 00:04:04,980 You know, if you're busy, I could do that for you. 75 00:04:04,980 --> 00:04:07,730 I'm already going to be running out to get new toothbrushes. 76 00:04:07,730 --> 00:04:09,340 New toothbrushes? 77 00:04:09,340 --> 00:04:12,470 The bristles you and Ben use are too hard. 78 00:04:12,470 --> 00:04:15,580 You're removing plaque, not stucco. 79 00:04:15,580 --> 00:04:17,500 You touched my bristles? 80 00:04:17,500 --> 00:04:20,860 Ben, relax. Mom's probably right. 81 00:04:20,860 --> 00:04:22,580 But I like my toothbrush. 82 00:04:22,580 --> 00:04:23,870 He's just afraid that 83 00:04:23,870 --> 00:04:25,340 you're not going to be able to find another one 84 00:04:25,340 --> 00:04:27,320 with a picture of Batman on it. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,630 That was a little sassy. 86 00:04:31,630 --> 00:04:32,960 I'm sorry. 87 00:04:32,960 --> 00:04:37,060 No, please. Never apologize for quality sass. 88 00:04:37,060 --> 00:04:38,790 It's a gift. 89 00:04:39,900 --> 00:04:42,190 The more I think about it, 90 00:04:42,190 --> 00:04:44,250 a cell phone is not what Gray needs. 91 00:04:44,260 --> 00:04:46,880 What she needs is to get back out there. 92 00:04:46,880 --> 00:04:49,940 - Back out where? - On the market. For a man. 93 00:04:49,940 --> 00:04:52,830 Trust me. Gray and I are very similar. 94 00:04:52,830 --> 00:04:55,200 We're women of the world. 95 00:04:55,200 --> 00:04:57,430 We're much more than just our beauty. 96 00:04:57,550 --> 00:05:00,080 Do you know what online dating site she uses? 97 00:05:00,080 --> 00:05:01,610 Online dating? 98 00:05:01,610 --> 00:05:04,510 Um, that doesn't seem like Gray somehow. 99 00:05:04,650 --> 00:05:06,500 It's how I met Dakota. 100 00:05:06,520 --> 00:05:07,720 Dakota? 101 00:05:07,720 --> 00:05:10,750 My boyfriend. Well, ex-boyfriend. 102 00:05:10,750 --> 00:05:12,590 - Sort of. - Sort of. 103 00:05:12,590 --> 00:05:14,190 It's complicated. 104 00:05:14,190 --> 00:05:16,490 It usually is with you, right? 105 00:05:18,080 --> 00:05:19,430 Well, I better be going. 106 00:05:19,430 --> 00:05:21,610 Oh, don't forget parent-teacher conferences are this week. 107 00:05:21,610 --> 00:05:23,530 I know. I'm parenting and teachering. 108 00:05:23,530 --> 00:05:24,580 But just so we're clear, 109 00:05:24,580 --> 00:05:27,530 it's a Spider-Man toothbrush, not Batman. 110 00:05:29,940 --> 00:05:32,110 I think he's warming up to me. 111 00:05:37,130 --> 00:05:39,730 I was thinking maybe we could hang out tomorrow. 112 00:05:39,740 --> 00:05:42,340 That is, if you don't have any other plans, of course. 113 00:05:42,340 --> 00:05:45,000 Hmm. You and me? Plans on a Saturday? 114 00:05:45,000 --> 00:05:46,230 You sure you're ready for that? 115 00:05:46,230 --> 00:05:49,330 I'm serious. How's 5:00 P.M.? 116 00:05:49,340 --> 00:05:51,420 - Perfect. - Great. 117 00:05:51,460 --> 00:05:53,200 Barbecue at my house. 118 00:05:53,210 --> 00:05:56,260 At your house with... 119 00:05:56,260 --> 00:05:58,210 My parents. 120 00:05:58,310 --> 00:05:59,560 Yeah, I don't know about that. 121 00:05:59,560 --> 00:06:01,820 Oh, come on, don't be such a chicken. 122 00:06:01,820 --> 00:06:04,360 They're harmless. And they really want to meet you. 123 00:06:04,360 --> 00:06:07,360 That's nice. It is. It's just... 124 00:06:07,820 --> 00:06:09,900 Please? For me? 125 00:06:11,090 --> 00:06:12,370 5 o'clock. 126 00:06:12,370 --> 00:06:13,860 Don't be late. 127 00:06:13,990 --> 00:06:18,000 Okay, okay, people! The time has arrived. 128 00:06:18,000 --> 00:06:22,840 Signups for the school play have finally begun. 129 00:06:25,570 --> 00:06:27,120 Whoa, what're you doing? 130 00:06:27,540 --> 00:06:29,300 What does it look like I'm doing? 131 00:06:29,320 --> 00:06:31,140 The school play? Are you serious? 132 00:06:31,140 --> 00:06:32,720 Deadly. Why? Is that a problem? 133 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 Oh, no, I just... I guess I didn't 134 00:06:35,200 --> 00:06:38,050 peg you for the dramatic arts type, that's all. 135 00:06:38,050 --> 00:06:41,020 Well, there's a lot you don't know about me yet, Billy Nutter. 136 00:06:41,300 --> 00:06:43,790 Saturday, 5:00, don't forget. 137 00:06:54,460 --> 00:06:56,140 Why so serious? 138 00:06:56,140 --> 00:06:58,030 Zoe wants me to meet her parents. 139 00:06:58,030 --> 00:07:00,610 - Uh-oh. - Not helping, Jane. 140 00:07:00,610 --> 00:07:02,000 I'm sorry, I... 141 00:07:02,000 --> 00:07:05,390 Yeah, yeah, you don't like Zoe. I get it. 142 00:07:05,390 --> 00:07:06,930 Come on, Billy. That's not true. 143 00:07:06,930 --> 00:07:08,870 It just feels like... 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,440 Like I'm what? 145 00:07:10,460 --> 00:07:12,660 Like you're replacing me? 146 00:07:12,810 --> 00:07:14,720 You're being crazy. 147 00:07:15,040 --> 00:07:16,420 Am I? 148 00:07:17,470 --> 00:07:20,840 You know what? It's fine. Forget I said anything. 149 00:07:20,910 --> 00:07:22,440 You've moved on. 150 00:07:22,780 --> 00:07:26,360 From Lulu and that's a good thing. 151 00:07:26,360 --> 00:07:27,260 Janey... 152 00:07:27,260 --> 00:07:29,970 No, really, it's fine. 153 00:07:39,480 --> 00:07:41,880 Hello, ticket sales. 154 00:07:41,880 --> 00:07:43,690 Nick Fadden, right? 155 00:07:43,690 --> 00:07:44,760 Yeah. 156 00:07:44,760 --> 00:07:47,150 I'm so sorry to hear about that arm. 157 00:07:47,150 --> 00:07:49,000 Ooh! Total bummer. 158 00:07:49,000 --> 00:07:50,300 Thanks. 159 00:07:50,370 --> 00:07:51,900 You know the saying, though. 160 00:07:51,900 --> 00:07:55,810 When life hands you lemons, audition for Prince Charming. 161 00:07:55,810 --> 00:07:58,470 Yeah, I don't think that's how the saying goes. 162 00:07:58,470 --> 00:07:59,840 Well, it should. 163 00:07:59,850 --> 00:08:04,070 Listen, Nick, you have star quality, okay? 164 00:08:04,070 --> 00:08:05,540 I have an eye for this. 165 00:08:05,540 --> 00:08:09,240 Do yourself a favor and don't let that potential go to waste. 166 00:08:09,240 --> 00:08:11,890 I don't know. Just think it over. 167 00:08:25,900 --> 00:08:28,350 Ben! There you are. 168 00:08:28,350 --> 00:08:30,860 Hey, Amanda. Heard about the play sign-ups. 169 00:08:30,860 --> 00:08:31,560 Exciting stuff. 170 00:08:31,560 --> 00:08:34,180 Oh, yeah, well, I'm just trying to do my part, 171 00:08:34,190 --> 00:08:36,320 you know, give back. 172 00:08:37,070 --> 00:08:39,770 Speaking of giving back, 173 00:08:39,770 --> 00:08:43,290 I was thinking maybe this weekend you and I could... 174 00:08:43,290 --> 00:08:46,270 Oh, no, she did not. 175 00:09:07,210 --> 00:09:08,650 Sorry. 176 00:09:10,730 --> 00:09:12,850 Oh my God, Rita. 177 00:09:13,560 --> 00:09:14,880 What's going on? 178 00:09:14,880 --> 00:09:16,560 Nothing. I just... 179 00:09:17,130 --> 00:09:18,870 I just have to go. 180 00:09:32,120 --> 00:09:33,590 Hey, are you okay? 181 00:09:33,600 --> 00:09:36,290 I'm fine. Really, I'm... 182 00:09:37,560 --> 00:09:39,460 Not fine. 183 00:09:39,480 --> 00:09:42,760 It's Ben. He's over me. 184 00:09:43,300 --> 00:09:46,530 Over you? Aren't you the one that broke up with him? 185 00:09:46,810 --> 00:09:49,280 I think I made a mistake. 186 00:09:49,680 --> 00:09:53,320 Well, then, tell him you want to get back together. 187 00:09:55,240 --> 00:09:56,950 It's not that simple, Jane. 188 00:09:56,960 --> 00:10:00,600 Things... Things have changed. 189 00:10:00,810 --> 00:10:02,670 You mean Miss Clark? 190 00:10:02,670 --> 00:10:04,860 I can't compete with Amanda. 191 00:10:04,860 --> 00:10:07,280 I never could and I never will. 192 00:10:07,560 --> 00:10:09,430 That's crazy. 193 00:10:09,480 --> 00:10:12,180 You're not in high school anymore, Miss Shaw. 194 00:10:12,410 --> 00:10:15,560 And besides, I know my brother. 195 00:10:16,030 --> 00:10:18,990 And he likes you just the way you are. 196 00:10:18,990 --> 00:10:20,980 Which is more like this. 197 00:10:22,250 --> 00:10:25,880 Just be yourself. No one can compete with that. 198 00:10:36,650 --> 00:10:38,020 We saw the hallway debacle. 199 00:10:38,020 --> 00:10:39,000 It's already gone viral. 200 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 And we overheard Jane's advice. 201 00:10:40,600 --> 00:10:42,960 - Bad advice. - Very, very bad. 202 00:10:42,970 --> 00:10:45,250 - Being yourself... - Equals staying single. 203 00:10:45,250 --> 00:10:46,700 Perhaps for an eternity. 204 00:10:46,700 --> 00:10:48,160 You want to win Mr. Quimby back, 205 00:10:48,160 --> 00:10:49,680 you're gonna have to step it up. 206 00:10:49,680 --> 00:10:51,880 - Big time. - Trust us. 207 00:10:52,560 --> 00:10:54,300 Girls, I appreciate your concern 208 00:10:54,300 --> 00:10:56,680 but you should get to class. 209 00:10:57,630 --> 00:10:59,810 Suit yourself, Miss Shaw. 210 00:11:07,170 --> 00:11:08,610 Hey, Mom. Sorry I can't talk. 211 00:11:08,620 --> 00:11:09,250 I'm late for work. 212 00:11:09,250 --> 00:11:10,800 - And I've got to change. - Don't mind me. 213 00:11:10,800 --> 00:11:11,920 Although I have good news, 214 00:11:11,920 --> 00:11:14,690 I just finished Gray's online profile. 215 00:11:15,420 --> 00:11:16,990 I'm sorry, what? 216 00:11:16,990 --> 00:11:18,610 Isn't it exciting? 217 00:11:19,280 --> 00:11:22,750 No, no, no. No, no, no, no, no. What did you do? 218 00:11:22,750 --> 00:11:24,810 Well, you just seemed so overwhelmed lately, kiddo. 219 00:11:24,820 --> 00:11:26,880 I thought I'd take something off your plate. 220 00:11:26,880 --> 00:11:28,130 Mom. At no point was creating 221 00:11:28,130 --> 00:11:31,520 an online dating profile for Gray ever on my plate. 222 00:11:31,520 --> 00:11:33,330 "Easy-going and affectionate, 223 00:11:33,330 --> 00:11:34,590 enjoys long walks on the beach." 224 00:11:34,590 --> 00:11:36,320 Gray is none of those things. 225 00:11:36,320 --> 00:11:40,030 Well, in the world of online dating, illusion is everything. 226 00:11:40,030 --> 00:11:42,610 Trust me, she'll thank me later. 227 00:11:54,080 --> 00:11:56,410 Welcome. Welcome, you guys, 228 00:11:56,410 --> 00:11:59,480 to auditions for Amanda Clark presents 229 00:11:59,480 --> 00:12:02,670 Cindy, A High School Cinderella. 230 00:12:06,080 --> 00:12:08,400 Okay. I am Amanda Clark. 231 00:12:08,400 --> 00:12:13,080 You probably recognize me from film or television 232 00:12:13,080 --> 00:12:16,200 but I am so proud to say that it is 233 00:12:16,210 --> 00:12:20,720 right here, on this very stage, that it all began. 234 00:12:20,720 --> 00:12:25,430 Actually, this stage was put in after we graduated. So... 235 00:12:27,120 --> 00:12:28,570 What I meant to say 236 00:12:28,570 --> 00:12:32,380 was that it all began here at Whitemarsh. 237 00:12:32,380 --> 00:12:34,190 And who knows? Who knows? 238 00:12:34,190 --> 00:12:36,370 One of you might be 239 00:12:36,370 --> 00:12:38,360 the next Amanda Clark. 240 00:12:38,450 --> 00:12:40,060 Looking out around this crowd, 241 00:12:40,060 --> 00:12:42,930 I see three... Oh, well, maybe two 242 00:12:42,930 --> 00:12:46,010 potential Cindys here today right now. 243 00:12:46,010 --> 00:12:49,870 But Miss Shaw insisted that everyone deserves a chance. 244 00:12:49,870 --> 00:12:51,130 Right? 245 00:12:51,130 --> 00:12:53,130 So, let's get that part over with. 246 00:12:53,130 --> 00:12:55,090 Yup? Good luck! 247 00:12:56,330 --> 00:12:58,330 "They're not even my real sisters. 248 00:12:58,330 --> 00:13:01,700 All they want to do is hold me down. They're evil." 249 00:13:02,610 --> 00:13:06,350 Seriously, why would I ever put up with their crap? 250 00:13:06,680 --> 00:13:08,760 "They're not even my real sisters. 251 00:13:08,760 --> 00:13:11,320 All they want to do is hold me down. 252 00:13:11,320 --> 00:13:13,090 They're evil." 253 00:13:13,260 --> 00:13:15,560 You know, what exactly is evil about her sisters? 254 00:13:15,560 --> 00:13:17,390 I think they're really funny. 255 00:13:19,570 --> 00:13:21,640 "They're not even my real sisters. 256 00:13:21,640 --> 00:13:23,920 All they want to do is hold me down. 257 00:13:23,940 --> 00:13:25,490 They're evil." 258 00:13:26,520 --> 00:13:28,500 "And I feel trapped. 259 00:13:28,550 --> 00:13:29,940 I just wish that I could break free 260 00:13:29,940 --> 00:13:32,900 so I can live the life my father wanted for me." 261 00:13:44,700 --> 00:13:46,770 They look happy. Don't you think? 262 00:13:46,770 --> 00:13:47,600 Who? 263 00:13:47,600 --> 00:13:49,970 The couple that just... Never mind. 264 00:13:49,970 --> 00:13:54,050 Um, you know, this is probably none of my business, 265 00:13:54,050 --> 00:13:56,770 but have you ever thought about getting back out there? 266 00:13:56,770 --> 00:13:57,900 Out where? 267 00:13:57,910 --> 00:14:00,070 Out into the world of dating? 268 00:14:00,070 --> 00:14:03,380 Oh. Jane. This is my fault. 269 00:14:03,380 --> 00:14:06,000 - What? - I think I've been too kind to you. 270 00:14:06,000 --> 00:14:08,060 I believe I've given you the illusion 271 00:14:08,060 --> 00:14:10,120 that you and I are friends. 272 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 Oh. No. No, no, no... 273 00:14:12,040 --> 00:14:14,680 Let's be clear. You sharpen my pencils. 274 00:14:14,680 --> 00:14:17,090 We don't do girl talk. 275 00:14:17,090 --> 00:14:18,320 Understood. 276 00:14:18,320 --> 00:14:20,050 Gray? Is that you? 277 00:14:20,050 --> 00:14:21,910 Oh, no. 278 00:14:22,240 --> 00:14:25,090 Tamara! How are you? 279 00:14:25,090 --> 00:14:28,170 I'm fantastic. But why have you been avoiding my calls? 280 00:14:28,170 --> 00:14:31,520 Avoiding? No, I must not have gotten the messages. 281 00:14:31,520 --> 00:14:32,110 Jane? 282 00:14:32,110 --> 00:14:33,610 No, I gave you her... 283 00:14:33,610 --> 00:14:36,620 I... No, I didn't give you those messages. 284 00:14:36,620 --> 00:14:38,590 It's my fault. I'm sorry. 285 00:14:38,590 --> 00:14:40,190 Don't let it happen again. 286 00:14:40,190 --> 00:14:41,460 Well, now that I have you here, 287 00:14:41,460 --> 00:14:44,310 how am I going to lure you over to my new company? 288 00:14:45,020 --> 00:14:46,430 I'm flattered. I am. 289 00:14:46,430 --> 00:14:48,590 But I'm happy where I am right now. 290 00:14:48,590 --> 00:14:50,060 At least listen to my offer. 291 00:14:50,060 --> 00:14:51,850 You know you'd be happier with us. 292 00:14:51,860 --> 00:14:54,410 Thank you, but if Donovan were to know 293 00:14:54,420 --> 00:14:57,860 we were even here together, I would be out of a job by tonight. 294 00:14:57,860 --> 00:14:59,760 Well, if you change your mind, 295 00:14:59,760 --> 00:15:00,710 you know where to find me. 296 00:15:09,170 --> 00:15:11,330 What's up? So, how'd the audition go? 297 00:15:11,330 --> 00:15:13,560 It was good. She asked a few of us to stay. 298 00:15:13,630 --> 00:15:16,330 She wants to check chemistry with the possible Prince Charmings. 299 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 Oh. 300 00:15:17,580 --> 00:15:21,660 So, before we begin our auditions for Prince Charming, 301 00:15:21,660 --> 00:15:25,530 I should tell you guys that there is a kiss. 302 00:15:25,540 --> 00:15:28,150 And I know that that might sound a little bit intimidating 303 00:15:28,150 --> 00:15:30,060 for some of you people right over here, 304 00:15:30,080 --> 00:15:33,960 but I assure you it is just acting, okay? 305 00:15:36,750 --> 00:15:39,040 Hey, can we talk? 306 00:15:39,380 --> 00:15:41,780 Sure. Is everything okay? 307 00:15:42,060 --> 00:15:43,170 You tell me. 308 00:15:43,830 --> 00:15:45,890 Lately, it seems like you're 309 00:15:46,740 --> 00:15:48,280 upset about something. 310 00:15:48,750 --> 00:15:51,040 I'm fine now. Thanks for asking. 311 00:15:51,950 --> 00:15:54,010 Well, I just wanted to make sure. 312 00:15:55,360 --> 00:15:57,120 You look really nice, by the way. 313 00:15:57,150 --> 00:16:01,690 Actually, I think that it is only fair that I demonstrate 314 00:16:01,820 --> 00:16:05,620 for you the difference between acting and real life. 315 00:16:05,890 --> 00:16:09,140 So, uh, let's see here. 316 00:16:09,140 --> 00:16:11,280 Ben! Mr. Quimby. 317 00:16:11,420 --> 00:16:13,180 Would you join me on stage, please? 318 00:16:13,740 --> 00:16:15,710 Uh-huh. Yes, you. 319 00:16:17,150 --> 00:16:18,480 Get up here. 320 00:16:21,540 --> 00:16:25,770 So, a stage kiss is only acting, right? 321 00:16:25,770 --> 00:16:28,630 So, just, you know, shake off those inhibitions. 322 00:16:28,880 --> 00:16:29,960 Come on. 323 00:16:29,960 --> 00:16:34,310 And use your instrument to just take hold of that emotion, okay? 324 00:16:34,320 --> 00:16:35,650 It's kind of like this. 325 00:16:36,600 --> 00:16:37,570 Whoa! 326 00:16:44,430 --> 00:16:45,800 Thank you, Mr. Quimby. 327 00:16:47,730 --> 00:16:48,900 That was wonderful. 328 00:16:48,910 --> 00:16:50,430 You're welcome. 329 00:16:51,300 --> 00:16:52,760 And helpful. 330 00:16:53,490 --> 00:16:54,720 So... 331 00:16:58,150 --> 00:16:59,090 Sorry. 332 00:17:03,270 --> 00:17:04,780 Is that a dating website? 333 00:17:05,260 --> 00:17:06,290 No. 334 00:17:06,790 --> 00:17:08,400 Yes. Sort of. 335 00:17:08,510 --> 00:17:09,800 It's okay. I get it. 336 00:17:09,920 --> 00:17:10,960 Get what? 337 00:17:11,360 --> 00:17:12,750 I'm competing with others. 338 00:17:12,940 --> 00:17:15,040 And I want you to know that I'm up for the challenge. 339 00:17:15,370 --> 00:17:16,550 Good to know. 340 00:17:17,020 --> 00:17:17,840 This isn't for me. 341 00:17:17,840 --> 00:17:20,920 My mom created an online dating profile for Gray. 342 00:17:21,000 --> 00:17:22,120 Oh. 343 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 You think that's a good idea? 344 00:17:24,010 --> 00:17:25,040 No, of course not. 345 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 Which is why I'm trying to delete it before Gray finds out. 346 00:17:27,770 --> 00:17:29,000 Finds out what? 347 00:17:29,870 --> 00:17:32,080 Nothing, it's just this... 348 00:17:32,510 --> 00:17:36,150 Just, uh, Jane's mom made an online dating profile for Gray. 349 00:17:39,850 --> 00:17:41,370 That is a great idea. 350 00:17:41,370 --> 00:17:43,310 No, we need to shut it down right now. 351 00:17:43,800 --> 00:17:45,010 Jane! 352 00:17:45,690 --> 00:17:47,210 That was fast. 353 00:17:52,920 --> 00:17:54,530 Gray, I'm so sorry. But maybe, you know, 354 00:17:54,530 --> 00:17:56,190 if you put yourself out there again... 355 00:17:56,210 --> 00:17:58,560 Look at this! 356 00:18:01,440 --> 00:18:03,800 "Gray Chandler Murray spotted with Tamara Mellon." 357 00:18:03,800 --> 00:18:06,250 "Is she jumping ship at Donovan Decker?" 358 00:18:06,590 --> 00:18:08,800 -Oh, no. -Oh, yes. 359 00:18:08,800 --> 00:18:10,980 Donovan knows Tamara's been trying to get me over there 360 00:18:10,990 --> 00:18:12,600 ever since she left Jimmy Choo. 361 00:18:13,010 --> 00:18:14,510 If Donovan sees this... 362 00:18:15,120 --> 00:18:16,350 Maybe he won't. 363 00:18:20,610 --> 00:18:21,990 Gray Chandler Murray's office. 364 00:18:25,640 --> 00:18:26,870 It's Donovan. 365 00:18:34,460 --> 00:18:37,310 Yes, Donovan I assure you there is nothing. 366 00:18:38,240 --> 00:18:40,600 Yes, Donovan, I understand. 367 00:18:41,270 --> 00:18:42,510 Thank you. 368 00:18:44,080 --> 00:18:46,100 So, do we still work here? 369 00:18:46,550 --> 00:18:47,680 Yes, Jane. 370 00:18:47,790 --> 00:18:49,380 I mean, you didn't do anything wrong. 371 00:18:49,380 --> 00:18:51,360 You just ran into Tamara on the street. 372 00:18:51,360 --> 00:18:54,680 It doesn't matter. Perception is everything in this business. 373 00:18:54,810 --> 00:18:56,640 If something like this were to happen again, 374 00:18:56,640 --> 00:18:59,510 there'd be no convincing Donovan that it was an accident. 375 00:19:00,240 --> 00:19:01,810 That'll be all, Jane. 376 00:19:06,800 --> 00:19:08,550 Looks like Gray's having a rough day. 377 00:19:09,380 --> 00:19:11,310 First Beau. Now this. 378 00:19:11,970 --> 00:19:13,240 What did you hear? 379 00:19:13,420 --> 00:19:16,320 Nothing. Nothing at all. 380 00:19:18,950 --> 00:19:20,760 Hello, is this Tamara Mellon's office? 381 00:19:21,180 --> 00:19:23,980 Yes, this is Gray Chandler Murray's assistant. 382 00:19:24,460 --> 00:19:26,410 Gray would love to set a dinner with Tamara 383 00:19:26,410 --> 00:19:29,520 to discuss their possible future. 384 00:19:30,180 --> 00:19:31,910 Saturday at 5:00 at the Boathouse? 385 00:19:31,940 --> 00:19:34,360 Perfect. She'll be there. 386 00:19:48,450 --> 00:19:50,100 Eli. Check this out. 387 00:19:52,250 --> 00:19:53,430 I thought you were gonna delete this. 388 00:19:53,430 --> 00:19:55,570 I was! But then Gray got a hit. 389 00:19:56,100 --> 00:19:57,670 Look at this guy, he's gorgeous. 390 00:19:57,680 --> 00:19:59,190 Let's not get carried away. 391 00:19:59,210 --> 00:20:00,710 He looks like George Clooney. 392 00:20:00,710 --> 00:20:02,290 Yeah, if you're into that kind of thing. 393 00:20:02,410 --> 00:20:03,590 Most of us are. 394 00:20:03,900 --> 00:20:05,450 Good job, likes to travel, 395 00:20:05,470 --> 00:20:07,350 Harvard grad. He's perfect. 396 00:20:07,350 --> 00:20:08,900 Seems kind of ordinary to me. 397 00:20:09,340 --> 00:20:10,870 Olympic medalist. 398 00:20:11,360 --> 00:20:12,630 I concede. 399 00:20:13,160 --> 00:20:17,840 He wants to meet Gray this Saturday at the Boathouse at 5:00. 400 00:20:17,840 --> 00:20:19,160 Do you think we should tell her? 401 00:20:19,540 --> 00:20:21,180 Yeah, absolutely, we should. 402 00:20:21,850 --> 00:20:23,690 And by we, I mean you. 403 00:20:25,310 --> 00:20:26,370 Good luck. 404 00:20:28,790 --> 00:20:32,530 Everyone, in my hands, I hold the cast list. 405 00:20:34,690 --> 00:20:36,110 Let the dreams begin. 406 00:20:39,310 --> 00:20:40,820 Someone named Zoe got the lead? 407 00:20:40,820 --> 00:20:42,240 Who is Zoe? 408 00:20:42,330 --> 00:20:43,840 That new girl Billy's dating. 409 00:20:44,090 --> 00:20:45,730 This new drama teacher blows. 410 00:20:45,830 --> 00:20:47,150 Tell me about it. 411 00:20:47,390 --> 00:20:49,430 So, which parts did we get? 412 00:20:49,750 --> 00:20:51,410 I don't know. I can't get close enough to see. 413 00:20:51,590 --> 00:20:52,830 Excuse me. 414 00:20:53,170 --> 00:20:55,030 Get out of my way. 415 00:20:57,180 --> 00:20:58,770 Evil stepsisters? 416 00:21:00,490 --> 00:21:04,210 When I played Cinderella, I was the youngest Cinderella 417 00:21:04,210 --> 00:21:05,990 in the history of acting. 418 00:21:08,350 --> 00:21:09,330 Congratulations! 419 00:21:09,330 --> 00:21:11,440 I can't even believe this is happening. 420 00:21:12,310 --> 00:21:14,400 Wow, I got the lead. 421 00:21:14,710 --> 00:21:17,380 Looks like it's you and me, Fadden. Cindy and Charming. 422 00:21:18,040 --> 00:21:19,780 Guess so. Yeah. 423 00:21:21,040 --> 00:21:22,250 Cool. 424 00:21:24,460 --> 00:21:25,790 Sorry I'm late... 425 00:21:27,310 --> 00:21:29,090 -Mom? -Hey, Ben. 426 00:21:29,170 --> 00:21:30,780 -We're almost done. -Done? 427 00:21:31,440 --> 00:21:32,520 Done with what? 428 00:21:32,520 --> 00:21:34,340 Parent-teacher conferences, of course. 429 00:21:34,790 --> 00:21:36,470 I'll fill you in on Jane's progress later. 430 00:21:36,480 --> 00:21:40,770 Right now,Mr. Wajid is giving me a recipe for spicy coconut curry. 431 00:21:42,190 --> 00:21:43,410 You don't like curry? 432 00:21:43,530 --> 00:21:45,150 Oh, he's such a picky eater. 433 00:21:45,340 --> 00:21:46,560 You're missing out. 434 00:21:47,010 --> 00:21:49,550 Mom, when I mentioned conferences, 435 00:21:49,610 --> 00:21:51,290 I didn't mean you should come. 436 00:21:51,460 --> 00:21:53,940 Why wouldn't I? It's parent-teacher day. 437 00:21:53,940 --> 00:21:56,730 Mr. Wajid is a teacher. I'm a parent. 438 00:21:56,870 --> 00:21:57,910 She has a point. 439 00:21:57,920 --> 00:22:00,190 Yes, technically, all that is true. 440 00:22:00,650 --> 00:22:01,980 Is there a problem? 441 00:22:02,050 --> 00:22:03,520 No, it's just... 442 00:22:03,950 --> 00:22:07,190 I appreciate you taking an interest in Jane's life, 443 00:22:07,390 --> 00:22:09,560 but I've kind of got it all covered. 444 00:22:10,680 --> 00:22:13,540 I was just trying to take some of the load off. 445 00:22:14,020 --> 00:22:15,520 You always seem so busy. 446 00:22:16,040 --> 00:22:17,440 I'm not that busy. 447 00:22:17,490 --> 00:22:18,500 Really? 448 00:22:18,710 --> 00:22:20,550 Then why were you 15 minutes late? 449 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 I just want to help. Let me help. 450 00:22:25,300 --> 00:22:26,860 She's a lovely lady. 451 00:22:27,560 --> 00:22:28,900 You should take her up on it. 452 00:22:28,900 --> 00:22:29,940 Mr. Wajid, do you mind? 453 00:22:29,940 --> 00:22:31,770 I'm trying to have a discussion with my mom. 454 00:22:32,000 --> 00:22:34,060 Why are you getting so upset? 455 00:22:34,110 --> 00:22:35,450 I'm not upset. 456 00:22:35,600 --> 00:22:38,690 Good. Because today is a great day. 457 00:22:38,780 --> 00:22:41,560 Jane is above average in her academics 458 00:22:41,560 --> 00:22:44,100 and her attitude is excellent. Isn't that right? 459 00:22:45,050 --> 00:22:46,500 Better than some people I know. 460 00:22:49,750 --> 00:22:52,440 She's trying to be supermom, and it's getting on my nerves. 461 00:22:52,690 --> 00:22:54,710 She's just trying to be part of our lives. 462 00:22:54,800 --> 00:22:56,530 I mean, isn't that what we wanted? 463 00:22:56,530 --> 00:22:59,140 No, that's what you wanted. I got dragged into this. 464 00:22:59,560 --> 00:23:02,330 You know, Ben, you really need an attitude adjustment. 465 00:23:02,340 --> 00:23:04,270 Yeah, I know. Mr. Wajid told me. 466 00:23:04,450 --> 00:23:06,920 I just wish you could be more understanding. 467 00:23:07,050 --> 00:23:08,750 - Like me. - Really? 468 00:23:09,230 --> 00:23:11,330 Oh, so, then, you're totally fine 469 00:23:11,330 --> 00:23:14,360 volunteering to do costumes for the play with mom? 470 00:23:14,360 --> 00:23:15,310 What? 471 00:23:15,310 --> 00:23:18,290 Right after parent-teacher conferences, she signed you both up. 472 00:23:18,330 --> 00:23:19,610 I don't have time for that! 473 00:23:19,610 --> 00:23:21,540 Whoa, easy, Jane. 474 00:23:21,540 --> 00:23:23,730 She's just trying to be a part of our lives. 475 00:23:23,730 --> 00:23:25,490 You should try to be more understanding. 476 00:23:26,760 --> 00:23:27,880 I gotta go. 477 00:23:28,050 --> 00:23:29,960 And we will talk about this later 478 00:23:30,060 --> 00:23:31,460 if I'm still alive. 479 00:23:31,600 --> 00:23:32,630 Why? What's wrong? 480 00:23:32,630 --> 00:23:34,150 I got to tell Gray something. 481 00:23:34,440 --> 00:23:37,010 And if you don't hear from me in the next 24 hours, 482 00:23:37,010 --> 00:23:38,700 I want to be buried with all of my shoes. 483 00:23:44,880 --> 00:23:46,100 What do you want? 484 00:23:46,430 --> 00:23:48,770 Want? I don't want anything. 485 00:23:49,300 --> 00:23:50,360 Good. 486 00:23:50,670 --> 00:23:52,890 Actually, I... 487 00:23:53,070 --> 00:23:54,650 Here we go. 488 00:23:54,770 --> 00:23:58,190 Jane, I've had a rotten morning and my patience is low, 489 00:23:58,190 --> 00:24:01,400 so you've got exactly 20 seconds to spit it out. 490 00:24:01,610 --> 00:24:02,930 Right! Here goes. 491 00:24:03,060 --> 00:24:04,800 My mother, god bless her, 492 00:24:04,820 --> 00:24:06,970 created an online dating profile for you. 493 00:24:07,450 --> 00:24:08,180 What? 494 00:24:08,180 --> 00:24:10,940 I know. That was my reaction. 495 00:24:10,940 --> 00:24:12,500 And I was going to take it down, 496 00:24:12,620 --> 00:24:14,430 but then, we got a hit. 497 00:24:14,430 --> 00:24:16,100 And you should see this guy. He is gorgeous 498 00:24:16,100 --> 00:24:18,250 and he's rich and he likes all the same things that you do. 499 00:24:18,250 --> 00:24:20,250 And you're not speaking and you're turning red, 500 00:24:20,260 --> 00:24:21,400 so I'm gonna go cancel immediately 501 00:24:21,400 --> 00:24:22,780 and work on my letter of resignation. 502 00:24:22,780 --> 00:24:23,940 Don't move. 503 00:24:26,280 --> 00:24:28,250 Just exactly 504 00:24:28,530 --> 00:24:31,190 how rich and gorgeous are we talking about? 505 00:24:43,020 --> 00:24:45,870 Nice try, but wrong century, Miss Shaw. 506 00:24:46,310 --> 00:24:49,080 Girls, I happen to like that book. That book is... 507 00:24:49,090 --> 00:24:50,760 Ancient history is what it is. 508 00:24:51,220 --> 00:24:52,970 You are up against a legend. 509 00:24:52,970 --> 00:24:55,870 An old-school, circa 2005 level mean girl. 510 00:24:55,920 --> 00:24:57,070 And those are the worst kind. 511 00:24:57,080 --> 00:24:59,580 You need to step up your game if you plan on beating Miss Clark. 512 00:25:00,650 --> 00:25:02,270 Girls, I'm not trying to beat anyone. 513 00:25:02,270 --> 00:25:04,400 And I really don't think it's appropriate that you... 514 00:25:04,400 --> 00:25:06,780 Look. Do you want to win back Coach Quimby? 515 00:25:06,820 --> 00:25:08,260 Yes or no? 516 00:25:09,830 --> 00:25:10,580 Yes. 517 00:25:10,580 --> 00:25:12,000 Then you need to listen to us. 518 00:25:12,400 --> 00:25:15,270 And while you're at it, these bad boys aren't helping. 519 00:25:29,300 --> 00:25:31,040 Did you organize my closet? 520 00:25:31,480 --> 00:25:32,520 Do you like it? 521 00:25:32,530 --> 00:25:33,870 No. I don't. 522 00:25:33,870 --> 00:25:36,260 I don't like it at all. I can't find anything. 523 00:25:36,260 --> 00:25:38,570 I had a very precise system going on in there. 524 00:25:38,680 --> 00:25:39,700 Benjamin. 525 00:25:39,700 --> 00:25:40,690 What? 526 00:25:40,860 --> 00:25:42,600 Come on, it was chaos. 527 00:25:42,600 --> 00:25:44,510 It was controlled chaos. 528 00:25:44,510 --> 00:25:45,710 What's going on? 529 00:25:45,710 --> 00:25:47,570 I organized his closet. 530 00:25:47,570 --> 00:25:49,530 And he's going to be happy with it. 531 00:25:49,530 --> 00:25:53,240 Trust me, I once worked at a closet organizing company in Denver. 532 00:25:53,310 --> 00:25:54,530 Of course you did. 533 00:25:54,610 --> 00:25:58,880 I've got everything color-coded and sorted by season. 534 00:25:58,880 --> 00:26:02,880 Oh, and I sorted your girly magazines by date. 535 00:26:03,190 --> 00:26:04,470 Oh, my God! 536 00:26:08,060 --> 00:26:09,420 Can you believe your brother? 537 00:26:09,660 --> 00:26:11,130 Actually, Mom, I can. 538 00:26:12,290 --> 00:26:13,410 What does that mean? 539 00:26:13,410 --> 00:26:15,380 It means the new toothbrushes, 540 00:26:15,460 --> 00:26:17,230 the reorganizing of the closet, 541 00:26:17,230 --> 00:26:18,720 the costumes for school. 542 00:26:19,250 --> 00:26:21,300 I'm just trying to be your mom. 543 00:26:21,430 --> 00:26:22,900 No. You're trying to fit 544 00:26:22,900 --> 00:26:25,060 eight years of parenting into a single week. 545 00:26:25,060 --> 00:26:26,830 It's too much. 546 00:26:32,030 --> 00:26:33,090 I see. 547 00:26:34,080 --> 00:26:35,120 Mom. 548 00:26:39,720 --> 00:26:42,570 I need your help, Janey. And I need it fast. 549 00:26:44,530 --> 00:26:46,190 Step into my office. 550 00:26:48,520 --> 00:26:51,520 Okay, I mean, I know dinner with Zoe's parents 551 00:26:51,520 --> 00:26:53,200 might sound intimidating. 552 00:26:53,950 --> 00:26:54,830 But you have to trust me. 553 00:26:54,830 --> 00:26:57,000 Big picture? This is a good thing. 554 00:26:57,210 --> 00:26:58,720 I know. I'm just a little... 555 00:26:59,560 --> 00:27:00,430 Anxious? 556 00:27:00,430 --> 00:27:02,440 Yeah. You know my history with parents. 557 00:27:02,440 --> 00:27:03,910 And it's not good. 558 00:27:05,650 --> 00:27:06,870 I just want you to help me 559 00:27:06,870 --> 00:27:09,120 look a little bit more, I don't know... 560 00:27:09,440 --> 00:27:10,570 Presentable? 561 00:27:10,920 --> 00:27:12,580 I thought you were over the whole 562 00:27:12,580 --> 00:27:15,780 changing your image for someone after the Lulu debacle. 563 00:27:15,970 --> 00:27:17,370 Yes, I am. 564 00:27:17,890 --> 00:27:19,890 But this is different. 565 00:27:20,370 --> 00:27:22,270 Zoe is different. 566 00:27:22,320 --> 00:27:24,300 She's not trying to hide me from her parents. 567 00:27:24,300 --> 00:27:26,100 She actually wants me to meet them. 568 00:27:26,520 --> 00:27:28,310 You know? And that means a lot. 569 00:27:28,490 --> 00:27:30,080 Well, then, you need to trust 570 00:27:30,080 --> 00:27:31,880 that she wants you to meet them for a reason. 571 00:27:33,160 --> 00:27:34,580 I know. I know. 572 00:27:35,250 --> 00:27:36,230 I just... 573 00:27:36,920 --> 00:27:38,910 I don't want to be the guy a girl has to sneak 574 00:27:38,910 --> 00:27:40,630 through her bedroom window anymore, you know? 575 00:27:41,300 --> 00:27:42,020 I want to be the guy that 576 00:27:42,020 --> 00:27:44,740 she's proud to have walk through the front door. 577 00:27:45,990 --> 00:27:47,220 Like you do here? 578 00:27:55,040 --> 00:27:56,590 - Hello? - Is this Jane? 579 00:27:56,920 --> 00:27:58,120 Uh, yes. 580 00:27:58,410 --> 00:28:00,120 This is Tamara Mellon's assistant. 581 00:28:00,130 --> 00:28:02,120 She's running a bit late to meet Gray. 582 00:28:03,560 --> 00:28:04,930 I'm sorry. Meet what? 583 00:28:04,930 --> 00:28:07,830 She should be at the Boathouse by 5:20 at the latest. 584 00:28:07,830 --> 00:28:09,720 - The Boathouse? - Yes. 585 00:28:10,020 --> 00:28:12,960 - India. That bitch! - Excuse me? 586 00:28:12,990 --> 00:28:14,470 Nothing. I'm sorry. 587 00:28:14,470 --> 00:28:16,090 You know, I think there's been a misunderstanding 588 00:28:16,090 --> 00:28:18,340 and Gray's gonna have to cancel. 589 00:28:18,600 --> 00:28:21,210 Nobody cancels on Mellon. Make sure she's there. 590 00:28:23,130 --> 00:28:25,750 I am so, so dead. 591 00:28:27,390 --> 00:28:28,970 Yeah, well, what's new? 592 00:28:28,970 --> 00:28:31,980 No, I mean like dead upon arrival. No resuscitation. 593 00:28:31,990 --> 00:28:34,570 - Oh, my God. - Whoa. It's okay, Jane. 594 00:28:34,570 --> 00:28:37,800 Just breathe. Just breathe. How bad can it be? 595 00:28:38,080 --> 00:28:39,970 I convinced Gray to go on a blind date. 596 00:28:39,970 --> 00:28:42,080 Yeah, that's the road to bad. 597 00:28:42,080 --> 00:28:44,130 And now she thinks she is going to the Boathouse 598 00:28:44,130 --> 00:28:45,450 to meet the perfect man. 599 00:28:45,450 --> 00:28:46,050 But here is no perfect man. 600 00:28:46,050 --> 00:28:48,080 It's just Tamara Mellon! 601 00:28:48,080 --> 00:28:49,280 Try her cell. 602 00:28:49,280 --> 00:28:51,490 She broke it. I was supposed to get her a new one. 603 00:28:51,710 --> 00:28:52,890 Yikes. 604 00:28:52,890 --> 00:28:55,560 Where else could she be? Maybe at the office? 605 00:29:00,530 --> 00:29:02,000 I'd go with the one on the right. 606 00:29:02,620 --> 00:29:04,790 I was leaning towards this one. 607 00:29:05,240 --> 00:29:06,640 That one works. 608 00:29:06,800 --> 00:29:09,510 I mean, I'm not an expert or anything. 609 00:29:09,510 --> 00:29:11,280 You're a fashion prodigy. 610 00:29:11,310 --> 00:29:13,010 Oh, yeah. That's right, I am. 611 00:29:13,010 --> 00:29:14,740 In that case, you should take my prodigy advice 612 00:29:14,740 --> 00:29:16,200 and go with the one on the right. 613 00:29:16,220 --> 00:29:17,540 Okay. 614 00:29:18,310 --> 00:29:20,930 Hey, I know you probably don't wanna talk about this, 615 00:29:20,930 --> 00:29:24,340 but I'm sorry about what happened with Beau. Getting engaged. 616 00:29:24,690 --> 00:29:26,880 Why would I care what Beau does? 617 00:29:27,450 --> 00:29:28,940 Because I know you. 618 00:29:29,070 --> 00:29:30,640 You don't know me that well. 619 00:29:31,060 --> 00:29:32,500 I'm your nephew. 620 00:29:32,570 --> 00:29:34,050 Not here, you aren't. 621 00:29:34,050 --> 00:29:36,970 Here, you are my employee. 622 00:29:37,120 --> 00:29:38,590 Well, it's the weekend. 623 00:29:42,810 --> 00:29:44,470 He just met her. 624 00:29:44,810 --> 00:29:45,970 What? 625 00:29:46,350 --> 00:29:47,610 Beau. 626 00:29:48,640 --> 00:29:50,310 He's only known her a few months 627 00:29:50,310 --> 00:29:51,480 and they're already getting married. 628 00:29:51,480 --> 00:29:55,380 Well, I guess some people just move on faster than others. 629 00:29:58,770 --> 00:30:01,150 I have a date tonight. 630 00:30:01,530 --> 00:30:03,840 Really? That's great. 631 00:30:05,220 --> 00:30:08,330 You know, they say the best way to move on is 632 00:30:08,330 --> 00:30:09,430 to meet new people. 633 00:30:09,840 --> 00:30:13,900 Actually, I'm not that fond of new people. 634 00:30:14,250 --> 00:30:16,550 Well, I'm glad you're making the exception tonight. 635 00:30:19,060 --> 00:30:21,800 I'm still leaning towards this one. 636 00:30:22,250 --> 00:30:24,030 Either way, you're gonna look beautiful. 637 00:30:25,240 --> 00:30:28,940 Hey, have fun tonight. I'll see you on Monday. 638 00:30:31,200 --> 00:30:32,460 You want me to get that? 639 00:30:32,580 --> 00:30:35,080 No. Like you said, it's the weekend. 640 00:30:35,080 --> 00:30:37,060 I'm sure it's not that important. 641 00:30:47,090 --> 00:30:48,580 I've tried the office, her home, Eli, Carter. 642 00:30:48,580 --> 00:30:50,510 No one is picking up. 643 00:30:50,660 --> 00:30:53,460 What if we just call the restaurant and leave her a message? 644 00:30:53,470 --> 00:30:54,570 It's too risky. 645 00:30:54,570 --> 00:30:56,990 Oh, and I bet India's waiting there with that photographer, 646 00:30:56,990 --> 00:30:58,020 so she can get pictures of Tamara 647 00:30:58,020 --> 00:31:00,520 to put all over the web for Donovan to see. 648 00:31:02,250 --> 00:31:04,040 Why are you looking at me like that? 649 00:31:04,140 --> 00:31:07,730 Don't you think you're being just a little bit paranoid? 650 00:31:15,450 --> 00:31:17,310 So, how's this angle? 651 00:31:17,350 --> 00:31:18,810 Just get the shot. 652 00:31:20,140 --> 00:31:21,500 I have got to go there and 653 00:31:21,500 --> 00:31:23,610 stop Gray from walking into India's trap. 654 00:31:23,990 --> 00:31:26,100 Okay, then, let's go! 655 00:31:26,180 --> 00:31:27,540 You can't come. 656 00:31:28,730 --> 00:31:30,050 Not this time. 657 00:31:30,450 --> 00:31:31,850 What're you talking about? 658 00:31:32,440 --> 00:31:34,970 I'm talking about dinner with Zoe's parents. 659 00:31:35,470 --> 00:31:37,340 I can't pull you away from that. 660 00:31:37,930 --> 00:31:39,450 I can do this on my own. 661 00:31:39,600 --> 00:31:40,440 No way, Janey. 662 00:31:40,450 --> 00:31:41,820 There's enough time to do both. All right? 663 00:31:42,080 --> 00:31:43,880 I can get you to the city 664 00:31:43,880 --> 00:31:45,820 and be back in plenty of time, no sweat. 665 00:31:46,400 --> 00:31:47,620 You're sure? 666 00:31:47,620 --> 00:31:50,130 Of course. Absolutely. Now let's go! 667 00:32:05,910 --> 00:32:08,500 Okay, I have identified the problem. 668 00:32:08,510 --> 00:32:10,290 Great. Give me the good news first. 669 00:32:10,290 --> 00:32:12,190 What makes you think there's good news, Jane? 670 00:32:12,550 --> 00:32:13,560 I don't know, this had all the 671 00:32:13,560 --> 00:32:16,010 makings of one of those good news, bad news situations. 672 00:32:16,020 --> 00:32:17,520 Yeah, it's not. 673 00:32:17,520 --> 00:32:18,800 Okay. Just say it. 674 00:32:19,450 --> 00:32:21,830 The Beast is dead. 675 00:32:21,830 --> 00:32:23,780 You wanna say any last few words here? 676 00:32:23,790 --> 00:32:26,100 We don't have time for last few words. I can't believe this. 677 00:32:26,100 --> 00:32:28,500 This is the most unreliable car in the world. 678 00:32:28,500 --> 00:32:31,540 Okay? Take it easy. She can hear you. 679 00:32:31,540 --> 00:32:32,900 You just said she was dead. 680 00:32:32,900 --> 00:32:34,630 She's risen from the dead before. 681 00:32:34,630 --> 00:32:36,760 Good point. I'm sorry, we love you. 682 00:32:36,760 --> 00:32:38,450 But it is an unreliable car. 683 00:32:38,660 --> 00:32:40,260 We need to call somebody right now. 684 00:32:40,420 --> 00:32:42,050 Hey, don't look at me, all right? 685 00:32:42,050 --> 00:32:44,070 You're the only person I'd call in this situation. 686 00:32:45,060 --> 00:32:46,870 But clearly, you have a plan B. 687 00:33:16,040 --> 00:33:18,060 - Hello. - Mom, hi. 688 00:33:18,120 --> 00:33:19,430 What are you doing? 689 00:33:19,430 --> 00:33:20,580 Nothing. 690 00:33:20,680 --> 00:33:23,560 I'm not going to do anything else unless you ask me. 691 00:33:23,560 --> 00:33:24,790 I need your help. 692 00:33:26,180 --> 00:33:28,170 Are you asking for my help? 693 00:33:28,170 --> 00:33:29,260 Yes, Mom. 694 00:33:29,260 --> 00:33:30,600 Well, I just want to clarify. 695 00:33:30,600 --> 00:33:31,940 I don't want to be yelled at again. 696 00:33:31,950 --> 00:33:32,970 I didn't yell. 697 00:33:32,970 --> 00:33:34,590 You were a tad stern. 698 00:33:34,830 --> 00:33:37,680 And when I'm dead, you'll probably feel guilty about it. 699 00:33:37,680 --> 00:33:41,200 That's great, Mom. So, are you going to help me or not? 700 00:33:42,670 --> 00:33:44,070 Absolutely. 701 00:33:44,180 --> 00:33:46,790 Okay, well, my car broke down and Billy and I are stranded. 702 00:33:46,790 --> 00:33:47,780 Can you come get us? 703 00:33:47,780 --> 00:33:49,390 Of course I can. Where are you? 704 00:33:49,390 --> 00:33:51,760 I'll text you the address. Just get here soon. 705 00:34:00,820 --> 00:34:02,670 Dakota, what are you doing here? 706 00:34:03,690 --> 00:34:07,740 Well, after what happened, I needed to see you. 707 00:34:09,400 --> 00:34:10,810 I miss you. 708 00:34:20,070 --> 00:34:21,640 Hey, Rita. 709 00:34:21,960 --> 00:34:24,390 Hi, Ben. Amanda. 710 00:34:24,480 --> 00:34:27,810 Rita. Ben and I were just gonna share some wings. 711 00:34:27,810 --> 00:34:30,470 Oh, it looks like you took down a few there yourself. 712 00:34:31,010 --> 00:34:32,450 Good for you, by the way. 713 00:34:32,460 --> 00:34:35,160 You know, most girls are just so worried about their figure. 714 00:34:35,160 --> 00:34:37,900 But I just have crazy respect for people like you 715 00:34:37,900 --> 00:34:39,460 that just eat whatever they want. 716 00:34:39,570 --> 00:34:40,610 Thanks. 717 00:34:40,610 --> 00:34:43,270 I'm gonna get us some drinks. What are you two drinking? 718 00:34:43,270 --> 00:34:44,400 You know what I want. 719 00:34:44,400 --> 00:34:46,090 Actually, I was just leaving. 720 00:34:46,230 --> 00:34:49,060 Really? That's too bad. 721 00:34:49,170 --> 00:34:51,850 Yeah. That's too bad. It's really crowded in here. 722 00:34:51,850 --> 00:34:53,480 Do you mind if we steal your table? 723 00:34:53,480 --> 00:34:55,140 - Go right ahead. - Great. 724 00:34:56,800 --> 00:34:58,270 Bye-bye, Rita. 725 00:34:58,800 --> 00:35:02,700 So, I'll see you tomorrow? 726 00:35:02,810 --> 00:35:04,300 Yeah. See ya. 727 00:35:14,150 --> 00:35:15,410 Did you forget something? 728 00:35:15,630 --> 00:35:16,940 Oh, here it is! 729 00:35:16,940 --> 00:35:19,080 A chili cheese fry that fell out of the basket. 730 00:35:19,300 --> 00:35:21,700 No, thanks. All yours. 731 00:35:21,720 --> 00:35:23,140 Oh, I know he is. 732 00:35:24,700 --> 00:35:26,240 Hey. I thought you were leaving. 733 00:35:26,240 --> 00:35:28,140 Well, apparently, she's still hungry. 734 00:35:28,870 --> 00:35:30,860 - Can I get you a drink? - I'm okay. 735 00:35:30,860 --> 00:35:33,590 One Bloody Mary for you, Tabasco on the side. 736 00:35:33,590 --> 00:35:34,960 She doesn't like it too spicy. 737 00:35:34,960 --> 00:35:36,430 How nice that you know that. 738 00:35:36,460 --> 00:35:38,860 Just a little splash is all I need. 739 00:35:38,860 --> 00:35:40,630 I'm gonna grab another chair. 740 00:35:42,470 --> 00:35:45,740 Ben. So, I was thinking. 741 00:35:45,830 --> 00:35:49,500 Maybe Saturday, you, me, Broadway show. 742 00:35:49,500 --> 00:35:51,430 Maybe some dinner. What do you say? 743 00:35:51,430 --> 00:35:53,270 I've got a game on Saturday. 744 00:35:53,270 --> 00:35:56,170 Do you still wear those cute uniforms? 745 00:35:56,220 --> 00:35:58,390 Oh, God, I just remember how cute you were 746 00:35:58,390 --> 00:36:00,330 in your uniform back in high school. 747 00:36:01,340 --> 00:36:04,840 - Oh, this drink is too spicy. - Are you okay? 748 00:36:08,160 --> 00:36:09,790 Oh, my throat is closing up. 749 00:36:09,790 --> 00:36:10,920 Oh, no. 750 00:36:11,050 --> 00:36:12,750 I just need some water. Rita? 751 00:36:12,750 --> 00:36:14,150 Rita, give her your water! 752 00:36:18,920 --> 00:36:21,030 Why would you do this? 753 00:36:22,560 --> 00:36:23,610 You did this? 754 00:36:23,610 --> 00:36:25,820 I'm sorry. It was stupid. Here. 755 00:36:25,860 --> 00:36:27,540 No, I don't want your water. Ben? 756 00:36:27,540 --> 00:36:29,270 - I'll get you another glass. - Please hurry. 757 00:36:30,110 --> 00:36:32,460 Amanda, I am so sorry. 758 00:36:33,080 --> 00:36:35,610 And scene. 759 00:36:36,740 --> 00:36:37,890 What? 760 00:36:37,890 --> 00:36:38,930 This little one-sided 761 00:36:38,930 --> 00:36:41,140 competition between us was kind of fun for a while. 762 00:36:41,140 --> 00:36:42,550 Now it's just annoying. 763 00:36:42,550 --> 00:36:45,540 Do me a favor and don't mess with me again. Okay? 764 00:36:46,980 --> 00:36:48,070 Here, here, here. 765 00:36:48,070 --> 00:36:49,270 Oh, thank you. 766 00:36:50,610 --> 00:36:53,430 Oh, my God. That was so scary. 767 00:36:53,640 --> 00:36:55,490 - Are you okay? - Yeah. 768 00:37:04,860 --> 00:37:07,180 Oh, come on. Where is she? 769 00:37:07,340 --> 00:37:09,000 She'll be here. Don't worry. 770 00:37:09,000 --> 00:37:10,520 I just don't want to be late. 771 00:37:11,010 --> 00:37:13,280 I'll get you there. I promise. 772 00:37:15,230 --> 00:37:17,310 So, meeting the parents. 773 00:37:17,310 --> 00:37:19,810 This thing with Zoe is getting pretty serious, huh? 774 00:37:20,230 --> 00:37:21,660 I guess so. 775 00:37:23,610 --> 00:37:27,210 I'm happy for you. I really am. 776 00:37:27,760 --> 00:37:29,210 So, what about you? 777 00:37:29,360 --> 00:37:31,990 How are things with that guy at work? 778 00:37:32,120 --> 00:37:33,320 Eli? 779 00:37:33,920 --> 00:37:36,670 We keep talking about this date, but it hasn't happened. 780 00:37:36,780 --> 00:37:38,210 Do you want it to? 781 00:37:40,990 --> 00:37:42,340 Yeah, I think I do. 782 00:37:50,790 --> 00:37:52,110 Finally. 783 00:38:04,100 --> 00:38:05,470 Mom, who's this? 784 00:38:06,010 --> 00:38:07,490 That's Dakota. 785 00:38:07,490 --> 00:38:09,970 Oh, your mom picked up a hitchhiker? 786 00:38:09,970 --> 00:38:11,070 Sweet! 787 00:38:11,070 --> 00:38:13,080 No. He's her...? 788 00:38:13,080 --> 00:38:15,460 Boyfriend. Hi. 789 00:38:15,460 --> 00:38:17,880 You must be Jane. It's nice to finally meet you. 790 00:38:17,880 --> 00:38:20,360 - Nice to meet you, too. - Ex-boyfriend. 791 00:38:20,360 --> 00:38:22,490 - Can we talk about that first? - Sure, let's talk. 792 00:38:23,440 --> 00:38:25,260 Uh, yeah, we should probably get going. 793 00:38:25,260 --> 00:38:27,720 Oh. Right. Sorry. Uh, where to? 794 00:38:27,720 --> 00:38:30,500 Oh, uh... No. 795 00:38:30,500 --> 00:38:33,160 Billy, your dinner with Zoe's parents is in half an hour. 796 00:38:33,720 --> 00:38:35,940 That makes Gray's date in half an hour, too. 797 00:38:35,940 --> 00:38:37,380 That's more important. 798 00:38:37,430 --> 00:38:40,100 - No, it isn't. - Yes, Jane, it is. 799 00:38:43,910 --> 00:38:45,770 I'm just saying you could at least say goodbye. 800 00:38:45,770 --> 00:38:48,010 - I said goodbye. - In a letter. 801 00:38:48,010 --> 00:38:49,870 I think I deserve better than that. 802 00:38:49,870 --> 00:38:51,130 You brought it with you? 803 00:38:51,130 --> 00:38:52,530 Yes, I did. 804 00:38:52,530 --> 00:38:54,090 Light's green, mom. 805 00:38:54,090 --> 00:38:56,550 What are you gonna do? Read it out loud to everyone? 806 00:38:56,550 --> 00:38:57,700 If I have to. 807 00:38:57,700 --> 00:38:59,540 No, you really don't have to do that 808 00:38:59,540 --> 00:39:00,990 because it's none of our business. 809 00:39:00,990 --> 00:39:02,660 No, no, no. I wanna know what it says. 810 00:39:02,660 --> 00:39:03,820 Stay out of it. 811 00:39:03,820 --> 00:39:05,060 And the light's still green, mom. 812 00:39:05,070 --> 00:39:06,570 I'm a little distracted here, Jane. 813 00:39:06,680 --> 00:39:08,370 And it's red again. 814 00:39:08,380 --> 00:39:10,150 You know, maybe we should just not talk. 815 00:39:10,150 --> 00:39:12,110 Great idea. Nobody talk. 816 00:39:17,000 --> 00:39:18,220 Any minute now and Gray's 817 00:39:18,220 --> 00:39:20,740 gonna be Donovan Decker's ex-creative director. 818 00:39:20,850 --> 00:39:22,290 Who are you talking to? 819 00:39:22,290 --> 00:39:23,550 You. 820 00:39:24,870 --> 00:39:26,800 Should I know who Donovan Decker is? 821 00:39:27,380 --> 00:39:29,000 Just make sure you're ready. 822 00:39:29,450 --> 00:39:31,280 Come on, Gray, come on. 823 00:39:34,500 --> 00:39:35,780 We made it. 824 00:39:36,560 --> 00:39:39,210 And you look perfect. 825 00:39:40,140 --> 00:39:42,120 Like a real-life Prince Charming. 826 00:39:42,290 --> 00:39:44,850 And by the looks of it, you found your castle. 827 00:39:45,490 --> 00:39:47,410 Zoe's a lucky girl, Billy. 828 00:39:49,190 --> 00:39:50,840 Thanks for getting me here, Janey. 829 00:39:50,840 --> 00:39:53,920 Of course. I mean, how many times have you come to my rescue? 830 00:39:56,140 --> 00:39:58,020 I'm sorry about Gray. 831 00:39:58,820 --> 00:40:02,320 It's okay. This was more important. 832 00:40:06,520 --> 00:40:10,030 Don't worry. Hey. They're gonna love you. 833 00:40:10,300 --> 00:40:11,700 How could they not? 834 00:40:13,050 --> 00:40:14,230 Go! 835 00:40:34,300 --> 00:40:35,970 Hey. You made it. 836 00:40:36,140 --> 00:40:37,290 Hi. 837 00:40:37,480 --> 00:40:39,120 You look a little nervous. 838 00:40:39,620 --> 00:40:41,970 Yeah, you know, I just want your dad to like me. 839 00:40:42,710 --> 00:40:44,320 Odds are one of them will. 840 00:40:44,520 --> 00:40:45,750 Wait. What? Attend. Quoi? 841 00:40:46,020 --> 00:40:48,830 Billy, I'd like you to meet my dads. Billy, je voudrais que tu rencontre mes p�res. 842 00:40:50,180 --> 00:40:53,000 You have two dads? Tu as demux p�res? 843 00:40:53,200 --> 00:40:55,620 I told you there were things about me that you didn't know. 844 00:41:03,470 --> 00:41:05,700 Thank you for coming to get us today. Merci d'�tre venus nous venu aujourd'hui. 845 00:41:05,830 --> 00:41:07,060 Of course. 846 00:41:07,630 --> 00:41:08,900 Nice place. 847 00:41:08,900 --> 00:41:12,050 Thanks. You can help yourself to the fridge or whatever. 848 00:41:12,140 --> 00:41:13,300 Thanks. 849 00:41:15,190 --> 00:41:16,650 Is he gonna be okay? 850 00:41:16,650 --> 00:41:18,050 Oh, he'll be fine. 851 00:41:19,570 --> 00:41:21,210 What about you and Gray? 852 00:41:22,040 --> 00:41:24,330 I'm so sorry I caused all that drama. 853 00:41:25,230 --> 00:41:27,450 You were just trying to help. 854 00:41:27,940 --> 00:41:32,430 Yeah. I guess I try a little too hard sometimes. 855 00:41:33,310 --> 00:41:35,280 I just want to be a part of your life. 856 00:41:35,870 --> 00:41:37,740 You are a part of my life. 857 00:41:38,590 --> 00:41:40,700 And now we have all the time in the world. 858 00:41:43,960 --> 00:41:45,530 Okay, I'm gonna go check on the fallout. 859 00:41:45,530 --> 00:41:47,160 I will let you know how it goes. 860 00:41:47,210 --> 00:41:48,390 Good luck. 861 00:42:00,220 --> 00:42:00,890 Okay. 862 00:42:08,870 --> 00:42:10,120 Hi, Jane. 863 00:42:10,160 --> 00:42:13,730 I'm so sorry, Gray. I had no idea this was going to happen. 864 00:42:13,820 --> 00:42:17,180 Don't apologize. I'm the one that couldn't go through with it. 865 00:42:17,750 --> 00:42:19,200 Wait. What? 866 00:42:19,580 --> 00:42:21,290 I stood up my date. 867 00:42:21,290 --> 00:42:23,370 I'm just not ready yet. 868 00:42:24,690 --> 00:42:27,110 It's okay. You will be. 869 00:42:28,350 --> 00:42:29,830 Oh, and Jane? 870 00:42:30,320 --> 00:42:31,630 Thank you. 871 00:42:41,080 --> 00:42:42,270 Good news, Mom. 872 00:42:42,270 --> 00:42:44,810 Gray didn't show and it's all gonna be okay... 873 00:42:45,000 --> 00:42:46,650 Will you marry me, Kate? 874 00:42:46,700 --> 00:42:51,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.