Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz
2
00:00:38,727 --> 00:00:42,679
"B � H C H O L C H E S T R U"
3
00:00:43,367 --> 00:00:49,679
--- �esk� titulky: Hol�nek Jan (XII-MMVI) --- jhol@mbox.vol.cz
4
00:00:58,847 --> 00:01:00,519
Bol� to?
5
00:01:00,687 --> 00:01:03,804
Samoz�ejm�, �e to bol�.
Mysl�, �e jsem ze d�eva?
6
00:01:06,927 --> 00:01:08,246
Oh.
7
00:01:09,167 --> 00:01:13,126
- Necht�la jsem tak moc.
- A to dnes mus�m na sc�nu.
8
00:01:14,607 --> 00:01:17,246
Nikdo to neuvid�.
Bude� p�ece oble�en�.
9
00:01:17,407 --> 00:01:19,204
Hrajeme Odyssea a Circe.
10
00:01:19,367 --> 00:01:23,519
Kdy� se na pl�i om�v�m,
tak jsem do pasu nah�.
11
00:01:24,087 --> 00:01:27,477
- V t� h�e to ale tak nen�.
- Kdy� to hraju j�, tak ano.
12
00:01:29,207 --> 00:01:32,677
- Kam se chyst�?
- Do divadla.
13
00:01:33,727 --> 00:01:35,206
Z�sta� tady.
14
00:01:35,687 --> 00:01:38,155
M�m p�ece p�edstaven�.
15
00:01:38,327 --> 00:01:40,682
M��e� hr�t tady, jen pro m�.
16
00:01:40,847 --> 00:01:42,838
Pro tebe jsem hr�l ji� dost.
17
00:01:46,607 --> 00:01:48,359
Nebu� drz�.
18
00:01:51,167 --> 00:01:55,957
Ne, ne, ne. Nem�la bys m� b�t
do tv��e. Jsem p�ece herec.
19
00:01:57,327 --> 00:01:59,795
Ale nic v�c. Pamatuj na to.
20
00:02:03,207 --> 00:02:04,925
Pro� se jen s tebou zahazuji?
21
00:02:05,087 --> 00:02:07,885
Proto�e jsi znud�n� a jen j� t�
dok�i pobavit.
22
00:02:08,487 --> 00:02:11,240
- Mysl�, �e se nud�m?
- Oh, neuv��iteln�.
23
00:02:11,407 --> 00:02:15,764
Klidn� bys nechala vybuchnout cel� vesm�r,
jen abys mohla vid�t, �e se n�co d�je.
24
00:02:15,927 --> 00:02:17,724
Mo�n�, �e m� pravdu.
25
00:02:17,887 --> 00:02:21,880
M�la jsi doprov�zet c�sa�e
p�i jeho invazi do Brit�nie.
26
00:02:23,007 --> 00:02:25,396
��k� se, �e mu�i jsou tam tak divoc�,
27
00:02:25,567 --> 00:02:28,604
�e �ivot tamn�ch �en
je trval� stav ext�ze.
28
00:02:28,767 --> 00:02:32,237
Cht�la bych b�t hercem
nebo socha�em.
29
00:02:32,407 --> 00:02:34,682
Ti se ur�it� nikdy nenud�.
30
00:02:35,527 --> 00:02:39,076
Maj� sv� um�n�, ale co m�m j�?
31
00:02:39,247 --> 00:02:40,965
M� sv� milence.
32
00:02:41,127 --> 00:02:43,357
- Oh, moji milenci!
- Hmm.
33
00:02:46,167 --> 00:02:51,480
Kdy� se miluji, poci�uji v�dy n�co tak
zvl�tn�ho, o �em se mu��m ani nezd�.
34
00:02:51,647 --> 00:02:53,444
Oh, co je to?
35
00:02:55,927 --> 00:02:57,440
To nev�m.
36
00:02:58,687 --> 00:03:02,600
Poci�uji to, ale nikdy na to nedos�hnu.
37
00:03:05,687 --> 00:03:11,239
N�kdy m�m pocit, �e bych se mohla
za jednu noc vyspat s cel�m ��mem
38
00:03:11,407 --> 00:03:13,841
a ur�it� by m� to do r�na nezni�ilo.
39
00:03:14,007 --> 00:03:15,838
No tak pro� to neud�l�?
40
00:03:17,127 --> 00:03:19,243
N�kdy se mi posm�v�
p��li� �asto!
41
00:03:19,407 --> 00:03:22,365
Ale j� se ti neposm�v�m.
Mysl�m to v�n�.
42
00:03:22,527 --> 00:03:26,600
Mohli bychom uspo��dat nejohniv�j�� noc
l�sky, jakou sv�t je�t� nikdy nevid�l.
43
00:03:27,767 --> 00:03:31,965
Turnaj v sexu. Mohli bychom
vyzvat Spolek prostitutek,
44
00:03:32,127 --> 00:03:34,721
aby se s tebou utkaly
o titul �ampi�na.
45
00:03:35,287 --> 00:03:37,642
Kdo vydr�� v�c a d�le?
46
00:03:39,447 --> 00:03:42,484
Nekone�nost proti
nevy�erpatelnosti!
47
00:03:46,607 --> 00:03:48,404
Jsi bl�zen!
48
00:03:50,447 --> 00:03:52,961
Nenajde� nikoho, kdo by se
mnou mohl soupe�it.
49
00:03:53,127 --> 00:03:55,038
Opravdu, ne?
50
00:03:57,167 --> 00:04:00,557
A co ta Sicilanka?
Jak se jen jmenuje? Scylla.
51
00:04:00,727 --> 00:04:02,718
Nepodce�uj j�.
52
00:04:03,647 --> 00:04:07,037
Vypr�v� se, �e se v Ostii nalodila na lo�,
ob��astnila celou pos�dku
53
00:04:07,207 --> 00:04:09,243
a pot�, na rozd�l od nich, zp��ma ode�la.
54
00:04:13,047 --> 00:04:15,163
- Mysl� to v�n�?
- Pro� ne?
55
00:04:16,207 --> 00:04:19,358
Pro� ne? Mohla by to b�t
p�kn� pod�van�.
56
00:04:19,527 --> 00:04:24,396
Dv� p��livov� vlny mu�sk� v�n�
se divoce �enou
57
00:04:24,567 --> 00:04:27,161
proti dv�ma v��n�m �tes�m l�sky!
58
00:04:27,327 --> 00:04:31,286
Kdo podlehne jako prvn�?
Kdo jako prvn� odpadne?
59
00:04:31,687 --> 00:04:34,645
Oh, bylo by to nev�dan�.
60
00:04:35,687 --> 00:04:38,406
Kopulace v kosmick�m m���tku,
61
00:04:38,567 --> 00:04:41,923
pro sl�vu boh� nechat
rozezn�t vesm�rn� zvony.
62
00:04:42,327 --> 00:04:44,557
- Mysl�, �e bych mohla vyhr�t?
- Kdo v�?
63
00:04:45,367 --> 00:04:49,918
V�ichni ��kaj�, �e ta Sicilanka je ��asn�.
64
00:04:50,687 --> 00:04:52,837
Ale j� jsem lep��.
65
00:04:57,327 --> 00:05:00,046
Te� v�m, pro� se s tebou zahazuji.
66
00:05:01,567 --> 00:05:03,603
P�ive� tu tvou Sicilanku.
67
00:05:05,247 --> 00:05:07,317
A� si zaslou�� sv� vav��ny.
68
00:05:12,967 --> 00:05:15,800
Zajali osm tis�c zajatc�
a napo��tali p�t tis�c mrtv�ch.
69
00:05:15,967 --> 00:05:18,878
Karaktakus uprchl z Colchestru na z�pad.
70
00:05:19,047 --> 00:05:21,641
Aulus ho s Dev�tou kavaleri�
pron�sleduje.
71
00:05:21,807 --> 00:05:24,196
- A na�e ztr�ty?
- Ty jsou bezv�znamn�.
72
00:05:25,127 --> 00:05:27,721
T�i sta osmdes�t mrtv�ch
a �est set ran�n�ch.
73
00:05:28,487 --> 00:05:32,082
Brit�nie je t�m�� dobyt�.
C�sa� je na cest� do ��ma.
74
00:05:33,287 --> 00:05:34,686
Eh...
75
00:05:40,567 --> 00:05:44,116
Vy�e�� c�sa��v n�vrat
n� probl�m?
76
00:05:45,847 --> 00:05:47,671
- Probl�m s Messalinou?
- Ano.
77
00:05:47,325 --> 00:05:52,363
Jen v p��pad� pokud bychom mu o tom napsali.
78
00:05:52,527 --> 00:05:56,439
Zdali mu to sd�l�me a� bude zp�t
je jin� v�c.
79
00:06:00,847 --> 00:06:04,283
Pak jsme ale tam, kde jsme byli.
80
00:06:05,487 --> 00:06:08,718
Vlasy Gallenosy!
81
00:06:09,367 --> 00:06:13,280
Zlat� vlasy Gallenosy...
82
00:06:13,447 --> 00:06:15,165
Slu�� j�, je ztepil�.
83
00:06:15,327 --> 00:06:19,764
A p��sah�, �e jsou jej�.V�ak mil� p�ni, pozor na ni,
84
00:06:19,927 --> 00:06:22,077
j� v�m kde je koupila!
85
00:06:23,607 --> 00:06:26,075
Oh, je�t� Mnest�e. Je�t�!
86
00:06:30,927 --> 00:06:36,559
Pt� se m� mil�, co statek vyn��,kdy� sl�pky na�e skoro nesn��?
87
00:06:36,967 --> 00:06:41,722
Vyn�� v�c, kdy� jsi pry�a jin� m� ke statku kl��!
88
00:06:44,727 --> 00:06:48,959
P�ich�z� Scylla! P�edsedkyn�
Spolku prostitutek!
89
00:06:57,767 --> 00:07:00,076
Pssst!
90
00:07:02,287 --> 00:07:04,278
Dovol, abych se p�edstavil.
91
00:07:04,447 --> 00:07:07,803
M� jm�no je Mnester a jsem herec.
92
00:07:07,967 --> 00:07:10,037
Zn� m� v�t�ina lid�.
93
00:07:10,967 --> 00:07:14,960
M� jm�no je Scylla. Jsem d�vka
a znaj� m� �pln� v�ichni.
94
00:07:16,727 --> 00:07:20,640
Dovol, abych t� p�edstavil
pan� Messalin�.
95
00:07:20,807 --> 00:07:23,560
Tv� vyz�vatelka a c�sa�ova cho�.
96
00:07:24,847 --> 00:07:27,839
Toto je Sicilanka Scylla
a �ena pro ka�d�ho.
97
00:07:29,087 --> 00:07:32,159
- Je to pro mne �est.
- Jsi srde�n� v�t�na.
98
00:07:32,327 --> 00:07:36,115
��kali o tob�, �e jsi kr�sn�,
ale �e�i kulhaj� za skute�nost�.
99
00:07:37,327 --> 00:07:39,204
Jsi velmi �lechetn�.
100
00:07:39,367 --> 00:07:42,165
P�ijmout v�zvu bylo
od tebe sportovn�.
101
00:07:42,327 --> 00:07:43,760
Sportovn�?
102
00:07:44,967 --> 00:07:46,958
Aha. To nen� sout� o pen�ze?
103
00:07:47,327 --> 00:07:50,876
Je to v�c �ensk� cti a tak� zde
m��e� obh�jit svou pov�st.
104
00:07:51,047 --> 00:07:53,641
A ty bys h�jil svou �est
zadarmo, �eku?
105
00:07:54,807 --> 00:07:57,719
Pan�. Jsem profesion�lka
a pracuji za pen�ze.
106
00:07:57,887 --> 00:08:00,196
Pocty r�da p�enech�m tob�.
107
00:08:01,287 --> 00:08:05,599
Jak� opov�livost! Ona o�ek�v�, �e dostane
zaplaceno! V t�to spole�nosti!
108
00:08:06,487 --> 00:08:09,240
Her�e, rozd�l mezi n�mi dv�ma je, �e
109
00:08:09,407 --> 00:08:11,398
ty jsi snob, kde�to j� snob nejsem.
110
00:08:11,567 --> 00:08:15,003
A rozd�l mezi touto
vzne�enou pan� a mnou je,
111
00:08:15,167 --> 00:08:17,397
�e m� pr�ce je jej�m kon��kem.
112
00:08:17,567 --> 00:08:21,560
Kde�to m�m kon��kem je zahradni�en�.
A za to ��dn� pen�ze neo�ek�v�m.
113
00:08:23,967 --> 00:08:27,482
Dostane� sv� pen�ze.
�ekn�me...?
114
00:08:27,647 --> 00:08:29,000
P�t?
115
00:08:29,167 --> 00:08:31,635
T�i zlat� mince za hlavu?
116
00:08:32,887 --> 00:08:35,959
Za hlavu? Zd� se, �e to nen�
ten prav� v�raz.
117
00:08:36,927 --> 00:08:38,838
V p��pad� v�hry i prohry?
118
00:08:40,847 --> 00:08:43,566
- To se zd� p�ijateln�.
- P�ijateln�?
119
00:08:43,727 --> 00:08:46,161
Tolik jsi nikdy nevyd�lala
ani za cel� rok.
120
00:08:46,327 --> 00:08:49,125
J� se z toho �eka snad pominu.
121
00:08:49,287 --> 00:08:52,438
- A� �eknu cokoliv, nic mu nen� vhod.
- Za�n�me.
122
00:08:53,527 --> 00:08:56,325
Kterou stranu postele si vybere�?
123
00:08:57,047 --> 00:08:58,878
Levou nebo pravou?
124
00:08:59,807 --> 00:09:02,924
Pan�, dej mi n�co pod z�da
125
00:09:03,087 --> 00:09:05,806
a pak, jak se ��k�, "Nech� hry za�nou"!
126
00:09:09,847 --> 00:09:11,997
Nech� hry za�nou!
127
00:09:12,167 --> 00:09:15,045
V� co se pr�v� te� d�je
v nov�m pal�ci?
128
00:09:15,207 --> 00:09:18,119
C�sa�ova cho� sout�� s prostitutkou
129
00:09:18,287 --> 00:09:20,437
kter� z nich vy��d� v�c chlap�!
130
00:09:20,607 --> 00:09:23,565
No to je ale skand�l.
Tomu jen st�� mohu uv��it.
131
00:09:23,727 --> 00:09:27,959
Co se tam d�je jsem tu�il cel� t�dny,
ale tohle je posledn� kapka.
132
00:09:28,127 --> 00:09:31,563
- N�co se mus� ud�lat.
- �ekl jsi o tom n�komu jin�mu?
133
00:09:31,727 --> 00:09:34,764
- Jenom nad��zen�mu veliteli.
- Plukovn�kovi Ruffriovi?
134
00:09:34,927 --> 00:09:37,122
- Ano.
- Kdy jste o tom mluvili?
135
00:09:37,287 --> 00:09:40,006
P�ed t�dnem. To jsem je�t�
nem�l d�kazy.
136
00:09:40,167 --> 00:09:43,637
A on ti doporu�il, abys po�kal
do c�sa�ova n�vratu?
137
00:09:43,807 --> 00:09:46,275
Ano a j� jsem �ekal,
ale tohle je p��li�.
138
00:09:46,447 --> 00:09:49,166
Mysl�m, �e mus� ihned
napsat c�sa�i.
139
00:09:50,567 --> 00:09:53,923
Nemysl�m, �e by se podobn�
v�ci daly v dopise popsat.
140
00:09:55,607 --> 00:09:57,086
Ch�pu.
141
00:09:57,247 --> 00:09:59,477
Ano. Ty mo�n� nem��e�, ale j� ano!
142
00:10:00,127 --> 00:10:01,446
Justusi.
143
00:10:03,087 --> 00:10:06,682
Domn�v�m se, �e jsi
nesm�rn� po�etil�.
144
00:10:07,327 --> 00:10:09,557
- Vyhro�uje� mi?
- Ne
145
00:10:09,727 --> 00:10:12,719
Ty nev�, �e plukovn�k Ruffrius
146
00:10:12,887 --> 00:10:15,765
byl jedn�m z nejbli���ch
p��tel pan� Messaliny?
147
00:10:17,487 --> 00:10:22,561
Jestli jsi se sv��il jemu, tak on
to jist� sv��il zase j�.
148
00:10:23,687 --> 00:10:27,760
�ekl bych, �e ona ji� nejsp� napsala c�sa�i
o zmocn�n� ke tv� poprav�.
149
00:10:27,927 --> 00:10:29,724
K m� poprav�?
150
00:10:30,687 --> 00:10:33,997
- Mysl� to v�n�? A z jak�ho d�vodu?
- Z�le�� na tom?
151
00:10:34,167 --> 00:10:35,725
Spiknut�.
152
00:10:35,887 --> 00:10:39,960
C�sa�ov� jsou velmi nerv�zn�, kdy�
jsou mimo ��m. Podep�� v�echno.
153
00:10:40,447 --> 00:10:44,440
Soud�m, �e to zmocn�n� mohlo
dorazit pr�v� v t�to chv�li.
154
00:10:46,487 --> 00:10:47,966
Mysl�...?
155
00:10:50,287 --> 00:10:55,202
Co budeme d�lat? Mus� mi pomoci.
Mus� m� podr�et. Mus�!
156
00:10:55,367 --> 00:11:00,805
Okam�ik, kdy mu to ozn�m�m si zvol�m s�m
a ned�m si radit ani od tebe, ani od jin�ch.
157
00:11:02,007 --> 00:11:05,966
Nau�il jsem se v ho��c�m dom�
pohybovat velmi obez�etn�.
158
00:11:15,247 --> 00:11:17,124
Co m�m tedy d�lat?
159
00:11:18,127 --> 00:11:20,163
Co m��e d�lat mrtv� mu�?
160
00:11:21,207 --> 00:11:22,845
Jdi se rovnou poh�b�t.
161
00:11:25,327 --> 00:11:29,684
Tak�e v�t�zstv� je nesporn�!
Kr�lovna je mrtv�...
162
00:11:30,527 --> 00:11:32,518
A� �ije kr�lovna!
163
00:11:32,687 --> 00:11:35,997
Hej, d�vko, vra� se!
Je�t� jsme neskon�ili.
164
00:11:37,367 --> 00:11:39,005
Ona nen� �lov�k.
165
00:11:39,167 --> 00:11:42,125
Ta j� mus� m�t ud�lanou
z k��e vojensk�ch bot.
166
00:11:44,167 --> 00:11:46,920
Pen�ze. Kde jsou m� pen�ze?
167
00:11:47,087 --> 00:11:51,558
Tady, v�en�, tady.
T�i zlat� mince za hlavu.
168
00:11:51,727 --> 00:11:54,446
Vezme� si je nebo
ti je m�m poslat?
169
00:11:55,167 --> 00:11:56,759
Dej je sem.
170
00:12:05,007 --> 00:12:06,599
Amat��i!
171
00:12:54,567 --> 00:12:56,080
Sen�to�i.
172
00:12:56,247 --> 00:13:00,365
Op�t jsme o-obnovili svou
vl�du nad Brit�ni�.
173
00:13:00,527 --> 00:13:05,726
Sto osm let pot�, co ji
bo�sk� Julius opustil -
174
00:13:06,367 --> 00:13:08,437
- nep��li� dob�e zaji�t�nou -
174
00:13:08,607 --> 00:13:12,316
- se Brit�nie op�t stala sou��st�
��msk�ho sv�ta.
175
00:13:12,487 --> 00:13:18,278
Kdy� jsem odj�d�l, byl Karaktakus,
n� �hlavn� nep��tel, na �-�t�ku.
176
00:13:18,447 --> 00:13:21,007
Dos�hli jsme velk�ho v�t�zstv�.
177
00:13:24,607 --> 00:13:27,440
��msk� Triumf byl p�izn�v�n
jen velmi z��dka,
178
00:13:27,607 --> 00:13:29,325
ale mn� p�izn�n byl.
179
00:13:29,487 --> 00:13:32,797
Mn� - Claudiovi idiotovi,
koktovi a bl�znovi.
180
00:13:32,967 --> 00:13:37,279
Ale co �ivot na jedn� stran� d�v�,
na druh� si zase bere zp�tky.
181
00:13:37,447 --> 00:13:40,644
Jak r�d bych se sv�ho Triumfu z�ekl,
182
00:13:40,807 --> 00:13:43,827
kdybych t�m mohl zabr�nit trag�dii,
kter� se pr�v� za�ala rozv�jet.
183
00:13:44,207 --> 00:13:47,165
Kr�tce p�ed t�m, ne� jsem
odjel na v�pravu do Brit�nie,
184
00:13:47,327 --> 00:13:50,160
mi Marsus Vibius, m�j guvern�r S�rie,
185
00:13:50,327 --> 00:13:53,603
napsal dopis, ve kter�m
uvedl p�ekvapiv� zpr�vy.
186
00:13:53,767 --> 00:13:58,079
A sice, �e m�j star� p��tel Herodes Agrippa
za�al opev�ovat Jeruzal�m.
187
00:13:58,247 --> 00:14:01,444
Chvatn� jsem
Marsovi Vibiovi odepsal,
188
00:14:01,607 --> 00:14:03,563
po�adoval jsem, aby zjistil v�c
189
00:14:03,727 --> 00:14:06,685
a aby m� po m�m n�vratu
osobn� informoval.
190
00:14:06,847 --> 00:14:09,566
D-domn�v� se, �e je to
nam��eno proti n�m?
191
00:14:09,727 --> 00:14:12,002
Ano, c�sare. Ale jde o mnohem v�c.
192
00:14:12,647 --> 00:14:17,084
Zjistil jsem, �e zorganizoval
tajnou sch�zku se sousedn�mi kr�li.
193
00:14:17,247 --> 00:14:19,397
Jsem si jist, �e osnovuje
spiknut� proti ��mu.
194
00:14:19,567 --> 00:14:23,116
- Ale pro�? Pro�?
- Je jeho motiv d�le�it�?
195
00:14:23,287 --> 00:14:25,755
Pro m� ano.
196
00:14:26,527 --> 00:14:28,518
N�co ti �eknu, Marsusi.
197
00:14:28,687 --> 00:14:32,202
P�ed m�m odjezdem jsem obdr�el
dopis od Herodova str�ce Antipasa.
198
00:14:32,367 --> 00:14:34,198
Jako obvykle byl pln� klep�,
199
00:14:34,367 --> 00:14:37,484
ale tak� napsal, �e je si jist�,
200
00:14:37,647 --> 00:14:40,923
�e se Herodes pova�uje
za �idovsk�ho Mesi�e,
201
00:14:41,087 --> 00:14:43,043
jeho� p��chod byl p�edpov�zen v proroctv�.
202
00:14:43,207 --> 00:14:46,040
Ano. Jin� to o sob�
prohla�ovali tak�.
203
00:14:46,207 --> 00:14:48,437
Tv�j synovec Caligula byl jedn�m z nich.
204
00:14:48,607 --> 00:14:51,838
- Ano.
- T�eba j�m byl.
205
00:14:52,007 --> 00:14:57,127
Ne. Caligula spl�oval po�adavky
proroctv� v mnoha ohledech,
206
00:14:57,287 --> 00:15:02,486
a o�ek�val, �e nezem�e v roce,
jak p�edpov�d�l T-Thrasyllus
207
00:15:02,647 --> 00:15:05,480
a Thrasyllus se v datech nikdy nem�lil.
208
00:15:05,647 --> 00:15:09,925
Kdy m�l, podle Thrasyllovi p�edpov�di,
tenhle Mesi� zem��t?
209
00:15:10,087 --> 00:15:12,806
Ve stejn�m roce, jako m� babi�ka Livia.
210
00:15:12,967 --> 00:15:16,562
Pokud Mesi� je ji� mrtev,
tak Herodes Agrippa j�m b�t nem��e.
211
00:15:16,727 --> 00:15:20,800
Ale Herodes je �id. On nemohl
v��it ni�emu co Thrasyllus �ekl.
212
00:15:20,967 --> 00:15:24,039
No dob�e. Tak odkud se v�echny
tyhle dohady berou?
213
00:15:24,207 --> 00:15:28,166
Pokud pl�nuje povst�n� proti ��mu,
z�le�� na tom pro�?
214
00:15:28,327 --> 00:15:30,397
Je to m�j nejdra��� p��tel.
215
00:15:30,567 --> 00:15:33,479
A pokud se m� st�t m�m nep��telem,
tak chci v�d�t pro�!
216
00:15:33,647 --> 00:15:38,402
Co v�echno v� o M-Mesi�ovi
z �idovsk� literatury?
217
00:15:38,567 --> 00:15:41,877
Velmi m�lo, ale mohu to zjistit
a pod�m ti zpr�vu.
218
00:15:42,047 --> 00:15:43,844
M�m v Jeruzal�m� dost
�idovsk�ch agent�.
219
00:15:47,247 --> 00:15:49,636
- Nevyru�uji?
- Ne, ne, poj� d�l.
220
00:15:49,807 --> 00:15:54,244
Marsus Vibius m� pr�v� informoval
o velmi v�n� situaci v J-Jeruzal�m�.
221
00:15:54,407 --> 00:15:56,398
Sejdeme se pozd�ji a probereme
to d�kladn�ji.
222
00:15:56,567 --> 00:15:58,205
C�sare. Pan�.
223
00:16:04,727 --> 00:16:07,287
- M� starosti?
- Hm? Oh.
224
00:16:07,927 --> 00:16:12,921
Tr�p� m�, �e m�j star� p��tel by mohl...
Ale co. T�eba na tom nic nen�.
225
00:16:13,087 --> 00:16:18,286
Hrozn� jsem t� postr�dal, kdy� jsem
byl pry�. A d�ti tak�.
226
00:16:18,447 --> 00:16:22,156
Ani jednu noc jsem se po��dn�
nevyspala, st�le jsem na tebe myslela.
227
00:16:22,327 --> 00:16:24,363
Co bych si bez tebe po�al?
228
00:16:24,527 --> 00:16:27,627
Kdy� jsi mi napsala
o af��e Q-Quinta Justuse,
229
00:16:27,879 --> 00:16:31,997
v duchu jsem d�koval nebes�m, �e
Messalina je tak bd�l� a ostra�it�.
230
00:16:33,967 --> 00:16:37,721
Dob�e. Pot�ebuje� n�co
ur�it�ho?
231
00:16:39,007 --> 00:16:42,204
Chci se jen zeptat. Kdy� vklouznu
ve�er do tv� lo�nice,
232
00:16:42,367 --> 00:16:44,403
najdu t� v posteli samotn�ho?
233
00:16:45,047 --> 00:16:47,197
- Ale drah�...!
- Psst!
234
00:16:47,367 --> 00:16:49,403
Nept�m se t� na podrobnosti.
235
00:16:50,007 --> 00:16:54,159
Jen chci v�d�t, jestli na m�m
m�st� nenajdu malou Calpurnii.
236
00:16:54,327 --> 00:16:56,602
V�m, �e t� n�kdy nav�t�vuje.
237
00:16:56,767 --> 00:16:59,964
No, v�dy� je to jen d�vn� p-p��telkyn�.
238
00:17:00,887 --> 00:17:04,562
To si nemysl�m.
Konec konc� to prosp�v� tv�mu zdrav�.
239
00:17:05,447 --> 00:17:10,601
Oh, ale n�kdy c�t�m velkou
touhu, abys m� objal
240
00:17:10,767 --> 00:17:13,440
a velice nerada bych ti p�ek�ela.
241
00:17:14,447 --> 00:17:18,599
Oh, p�ij� ve�er, pros�m.
Budu ti moc vd��n�.
242
00:17:20,727 --> 00:17:22,638
A� t� najdu samotn�ho.
243
00:17:26,487 --> 00:17:28,000
Oh...
244
00:17:28,887 --> 00:17:31,879
- P�ece je tu jedna v�c.
- Oh, cokoliv.
245
00:17:32,887 --> 00:17:35,082
P��la bych si, abys promluvil s Mnestrem.
246
00:17:35,247 --> 00:17:38,364
V posledn� dob� je arogantn� a drz�.
247
00:17:39,207 --> 00:17:42,040
Kdy� jsi byl pry�, byl ke mn� neomalen�.
248
00:17:42,207 --> 00:17:47,201
Vym��lel si chab� v�mluvy, aby nemusel
hr�t hru, kterou si p��li vid�t m� p��tel�.
249
00:17:47,367 --> 00:17:49,278
Nemohla jsi ho potrestat sama?
250
00:17:49,447 --> 00:17:51,278
To jsem pr�v� nemohla.
251
00:17:51,447 --> 00:17:53,563
Je to velk� mil��ek dav�
252
00:17:53,727 --> 00:17:56,195
a po tv�m n�vratu by se to
mohlo obr�tit proti tob�.
253
00:17:56,367 --> 00:17:58,085
J� s n�m promluv�m.
254
00:17:58,887 --> 00:18:01,447
Hlavn� mu �ekni,
�e kdy� ho o n�co po��d�m,
255
00:18:01,607 --> 00:18:04,758
tak to mus� bez �e�� ud�lat.
256
00:18:06,407 --> 00:18:08,363
Byl jsem jej�m otrokem.
257
00:18:08,527 --> 00:18:11,678
Je n�co sm�n�j��ho ne�
zamilovan� star� mu�?
258
00:18:12,207 --> 00:18:14,402
Promluvil jsem tedy s Mnestrem.
259
00:18:14,567 --> 00:18:17,320
"Posly�, ty zatracen� �eku", �ekl jsem.
260
00:18:17,487 --> 00:18:20,320
"Pokud t� pan� Messalina
o cokoliv po��d�,
261
00:18:20,487 --> 00:18:22,955
tak bez �e�� uposlechne�."
262
00:18:24,167 --> 00:18:26,158
"O cokoliv?" Zeptal se.
263
00:18:26,767 --> 00:18:29,201
"O cokoliv", odv�til jsem.
264
00:18:30,087 --> 00:18:33,284
Jako obvykle jsem byl jen loutkou
v Messalinin�ch ruk�ch.
265
00:18:33,927 --> 00:18:37,397
��len� se zamilovala do Gaia Silia,
266
00:18:37,567 --> 00:18:41,003
pr�v� zvolen�ho konzula
a nejpohledn�j��ho mu�e v ��m�.
267
00:18:41,967 --> 00:18:44,925
V�em zn�m� Mnester vych�zel
p��telsky s jeho rodinou
268
00:18:45,087 --> 00:18:47,726
a ona ho po��dala,
aby k n� Silia p�ivedl.
269
00:18:47,887 --> 00:18:51,323
Z �cty k Siliov� man�elce
Mnester odm�tl.
270
00:18:51,487 --> 00:18:54,160
A to byl d�vod, pro� si na n�j
Messalina st�ovala.
271
00:18:54,847 --> 00:18:58,681
A j�, jako ten nejv�t�� hlup�k,
jsem j� zabezpe�il co cht�la nejv�c.
272
00:19:00,207 --> 00:19:04,439
Nebyl tak snadnou ob�t�
jej� v�n�, ale ona byla chytr�...
273
00:19:05,527 --> 00:19:09,361
Nemluvila s n�m hned o l�sce,
ale o politice.
274
00:19:10,007 --> 00:19:13,636
Tib�rius nechal popravit jeho otce
a ona hr�la pr�v� na to,
275
00:19:13,807 --> 00:19:17,436
namlouvaj�c mu, �e jsem zka�en�j��
ne� Tiberius.
276
00:19:18,927 --> 00:19:22,806
Ne� si v�bec uv�domil o co j� jde,
m�la ho v hrsti.
277
00:19:23,367 --> 00:19:27,804
A ne� se vzpamatoval,
bl�zniv� se do n� zamiloval.
278
00:19:28,747 --> 00:19:32,947
Stal se jej�m uboh�m otrokem,
pr�v� takov�m jak�m jsem byl i j�.
279
00:19:33,527 --> 00:19:36,837
Claudie, Claudie, sp�ch� a� p��li�.
280
00:19:37,487 --> 00:19:38,966
P��li� sp�ch�.
281
00:19:39,647 --> 00:19:42,480
S dal��mi z�va�n�mi informacemi
o situaci v Jeruzal�m�,
282
00:19:42,647 --> 00:19:45,923
z�skan� od sv�ho agenta Cataluse,
za mnou p�isp�chal Marsus.
283
00:19:46,087 --> 00:19:50,603
Ano, ale co to p�esn�
znamen� - M-Mesi�?
284
00:19:50,767 --> 00:19:55,966
Kr�l, c�sare. Kr�l kter� p�ijde a vykoup�
Izraelity ze v�ech jejich h��ch�.
285
00:19:56,127 --> 00:19:58,516
Philo, jejich nejv�t�� �ij�c� u�enec
286
00:19:58,687 --> 00:20:01,759
prohl�sil, �e to mus� b�t
potomek kr�le Davida
287
00:20:01,927 --> 00:20:03,918
a �e se narod� v osad� jm�nem...
288
00:20:05,647 --> 00:20:06,966
Ah.
289
00:20:09,847 --> 00:20:12,281
Jak? Betl�m.
290
00:20:14,847 --> 00:20:16,724
- B-Betl�m?
- Ano.
291
00:20:16,887 --> 00:20:18,764
Ve k-kter�m roce?
292
00:20:18,927 --> 00:20:23,079
Tak jako v podobn�ch p��padech, tak
i zde se n�zory velmi li��.
293
00:20:23,247 --> 00:20:25,602
Byli tam v posledn� dob� n�jac�
jin� kandid�ti?
294
00:20:25,767 --> 00:20:30,079
Ne tak d�vno. Ten posledn�, jak jsem od �id�
zaslechl, zem�el p�ed patn�cti lety.
295
00:20:31,047 --> 00:20:33,117
- P�ed patn�cti lety?
- Ano.
296
00:20:33,287 --> 00:20:35,278
Je to d�le�it�?
297
00:20:39,967 --> 00:20:41,559
Kdo byl ten mu�?
298
00:20:41,727 --> 00:20:46,357
Jmenoval se Joshua Bar-Joseph,
narozen� v Galilei.
299
00:20:46,527 --> 00:20:49,405
M�l mnoho p��vr�enc� mezi
prost�m lidem
300
00:20:49,567 --> 00:20:52,604
a k�z�n� dr�el v�t�inou
na b�ehu jezera.
301
00:20:53,207 --> 00:20:55,641
Podle �ek� byl tak�
zn�m� jako Je��.
302
00:20:55,807 --> 00:20:58,275
A narodil se v...?
303
00:21:03,047 --> 00:21:05,083
- Betl�m�?
- B-Betl�m.
304
00:21:05,247 --> 00:21:10,037
To nen� p�esn� zn�mo. V souvislosti s jeho
narozen�m se tam vyskytl jak�si skand�l.
305
00:21:10,207 --> 00:21:14,837
Jak�si �eck� voj�k �ekl, �e svedl jeho matku,
kter� byla tkadlenou koberc�.
306
00:21:18,327 --> 00:21:21,524
Co se stalo s t�mhle Joshuou?
307
00:21:21,687 --> 00:21:24,918
Pokou�el se zav�st nov� n�bo�enstv�,
odli�n� od judaismu,
308
00:21:25,087 --> 00:21:29,717
ale postr�dal autoritu. Za�al s�m sebe
ozna�ovat za tohoto Mesi�e.
309
00:21:29,887 --> 00:21:31,764
Nakonec byl popraven jako kac��.
310
00:21:31,927 --> 00:21:34,395
V� jak� m�l o n�m
kr�l Herodes m�n�n�?
311
00:21:34,567 --> 00:21:39,482
Asi nep��li� valn�. Ned�vno nechal popravit
jednoho z jeho stoupenc� jm�nem Jakub.
312
00:21:39,647 --> 00:21:42,115
- A p�tr� po �imonovi.
- A ten m� stoupence?
313
00:21:42,287 --> 00:21:46,485
Oh, ano, ano, ano. Je to sekta.
V�dycky tam byla n�jak� sekta.
314
00:21:54,727 --> 00:21:57,446
Tohle v�e je pro tebe nanejv��
zaj�mav�, c�sare,
315
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
s tv�m zaujet�m pro
podivn� n�bo�enstv�.
316
00:22:00,647 --> 00:22:03,525
Ale co n�m to �ekne
o Herodov�ch z�m�rech?
317
00:22:03,687 --> 00:22:05,723
J� ti to pov�m, Pallasi.
318
00:22:05,887 --> 00:22:09,357
Matka kr�le Heroda byla na cest�
do Jerusalema, aby tam porodila,
319
00:22:09,527 --> 00:22:12,246
ale porodn� bolesti ji zastihly
v mal� vesnici.
320
00:22:12,407 --> 00:22:16,639
A tam se kr�l Herodes narodil.
Ta vesnice se jmenovala B-Betl�m.
321
00:22:17,847 --> 00:22:19,997
V tomhle m� m� pam� neklame.
322
00:22:20,167 --> 00:22:23,477
M�j p��tel Herodes v���,
�e on je t�m Mesi�em.
323
00:22:23,647 --> 00:22:26,844
A co je hor�� - mnoho dal��ch v���,
�e on t�m Mesi�em je.
324
00:22:27,007 --> 00:22:31,717
Jeho z�m�ry jsou jasn�. Na t�to mohutn�
vln� n�bo�ensk�ho fanatismu,
325
00:22:31,887 --> 00:22:35,197
zam��l� osvobodit cel� v�chod
od ��msk� nadvl�dy.
326
00:22:35,367 --> 00:22:38,564
Zam��l� v�st proti n�m v-v�lku.
Marsus m� pravdu.
327
00:22:38,727 --> 00:22:42,037
Pokud nebudeme jednat rychle,
Herodes ovl�dne v�chodn� ��st ��e
328
00:22:42,207 --> 00:22:44,277
a my ztrat�me Egypt.
329
00:22:45,287 --> 00:22:47,676
M�j p��tel se stal m�m nep��telem.
330
00:22:56,447 --> 00:22:58,358
Co to s t�m d�l�te?
331
00:22:58,527 --> 00:23:00,677
Pan� n�m poru�ila,
abychom to sundali.
332
00:23:00,847 --> 00:23:02,439
Ale pro�?
333
00:23:02,607 --> 00:23:05,519
Jestli to je trochu po�kod�te,
tak v�s nech�m zmrskat.
334
00:23:05,687 --> 00:23:07,962
- Kam to odn�ej�?
- Posp�te si s t�m!
335
00:23:08,127 --> 00:23:10,243
D�v�m to n�komu
jako d�rek.
336
00:23:10,407 --> 00:23:12,443
- Siliovi?
- Ano.
337
00:23:12,927 --> 00:23:15,487
Iris! Pot�ebuji u�esat!
338
00:23:18,127 --> 00:23:20,402
Ale to byl dar od tv�ho man�ela.
339
00:23:20,567 --> 00:23:24,685
To j� v�m. Silius si to obl�bil,
tak mu to chci d�t jako p�ekvapen�.
340
00:23:24,847 --> 00:23:28,157
- A co kdy� shled�, �e je to pry�?
- On sem skoro nikdy nechod�.
341
00:23:28,327 --> 00:23:31,160
A pokud to zjist�, �eknu mu,
�e jsem to dala jinam.
342
00:23:32,687 --> 00:23:35,155
Ztratila jsi zdrav� rozum?
343
00:23:35,327 --> 00:23:37,682
To t� zcela opustily zdrav� smysly?
344
00:23:37,847 --> 00:23:41,635
Zahrnuje� toho mu�e
v�emo�n�mi dary...,
345
00:23:42,447 --> 00:23:44,915
polovina z nich poch�z� z pal�ce.
346
00:23:45,727 --> 00:23:49,800
To jsi tak moc zamilovan�, �e jsi
ztratila ve�kerou soudnost?
347
00:23:50,287 --> 00:23:53,563
Ano. Jsem zamilovan�.
348
00:23:54,647 --> 00:23:57,719
Ale nikdy bys kv�li tomu nem�la
hazardovat se sv�m �ivotem.
349
00:23:57,887 --> 00:23:59,923
J� s n�m nehazarduji.
350
00:24:00,687 --> 00:24:04,362
V�ichni v ��m� v�d�, �e ho nepokryt�
nav�t�vuje� v jeho dom�.
351
00:24:05,927 --> 00:24:09,602
A �e mu pos�l� dary. Jeho �ena
proti tomu ost�e protestovala.
352
00:24:09,767 --> 00:24:11,485
S jeho man�elkou se rozv�d�.
353
00:24:12,407 --> 00:24:14,363
Rozv�d� se? A z jak�ho d�vodu?
354
00:24:14,527 --> 00:24:17,121
Nem� jin� d�vod ne�
�e m� miluje.
355
00:24:17,287 --> 00:24:19,118
Pot�ebuje lep�� d�vod.
356
00:24:19,287 --> 00:24:23,041
Nebyli odd�ni p�ed augurem. A tak mu
sta�� jenom prohl�en�.
357
00:24:23,847 --> 00:24:26,680
Ale ty jsi vdan�!
Nem��e� si ho vz�t.
358
00:24:26,847 --> 00:24:28,917
Tak pro� se s n� rozv�d�?
359
00:24:29,087 --> 00:24:32,966
Proto�e nesnesu, aby s tou �enou sd�lel
postel, kdy� vstane ode mne!
360
00:24:35,567 --> 00:24:37,319
Nev�d�l jsem nic.
361
00:24:37,487 --> 00:24:41,526
Ani n�znak o skand�lu, o kter�m
v�d�li v�ichni ostatn� v cel�m ��m�.
362
00:24:42,567 --> 00:24:44,558
Dokonce i otroci
363
00:24:50,007 --> 00:24:51,998
se mi posm�vali.
364
00:24:52,767 --> 00:24:56,726
A dokonce je�t� dnes,
po tolika letech...
365
00:24:58,127 --> 00:25:00,118
se mi st�le posm�vaj�.
366
00:25:04,687 --> 00:25:06,200
Herodes.
367
00:25:06,367 --> 00:25:09,803
Nev�� nikomu, p��teli. Nikomu.
368
00:25:12,327 --> 00:25:15,558
Ano, c�sare, je mrtev.
Herodes Agrippa je mrtev.
369
00:25:17,687 --> 00:25:19,006
Jak?
370
00:25:20,367 --> 00:25:23,200
�ekni, �ekni mi jak se to stalo.
371
00:25:23,727 --> 00:25:26,799
Nu�e, p�ijel z Jeruzal�ma do Caesarei,
372
00:25:26,967 --> 00:25:29,322
aby se z��astnil oslav k poct�
sv�ch narozenin.
373
00:25:29,487 --> 00:25:33,480
Ale ve skute�nosti m�l sch�zku
s kr�li, s kter�mi zformoval alianci?
374
00:25:33,647 --> 00:25:38,084
Ano. Jen F�ni�an�, Tyron a Sidon
z�stali mimo tuto alianci
375
00:25:38,247 --> 00:25:40,203
a teprve nyn� se rozhodli, �e se p�ipoj�.
376
00:25:40,367 --> 00:25:44,360
Svou form�ln� pod��zenost projevili
Herodovi hned po p��jezdu.
377
00:25:45,407 --> 00:25:50,879
Opravdu Herodes v��il,
�e je t�m Mesi�em?
378
00:25:51,607 --> 00:25:54,075
- T�m pomazan�m?
- Oh, ano.
379
00:25:54,247 --> 00:25:56,886
Ano. Dal to najevo nejvy���m kn��m.
380
00:25:57,047 --> 00:25:59,607
A nyn� se chystal, �e to ohl�s� n�rodu.
381
00:26:02,247 --> 00:26:03,646
Pokra�uj.
382
00:26:03,807 --> 00:26:08,403
Kdy� p�i�el do ar�ny, v�ichni
p��tomn� povstali.
383
00:26:08,567 --> 00:26:12,162
Byl od�n do kr�lovsk�ho h�vu,
utkan�ho ze st��brn� tkaniny,
384
00:26:12,327 --> 00:26:16,878
kter� se na slunci tak t�pytila,
�e to a� v�echny oslepovalo.
385
00:26:17,447 --> 00:26:21,076
V�ichni p��tomn� j�sali a volali
"� kr�li, nech� �ije� v��n�!".
386
00:26:21,247 --> 00:26:24,284
Ale Tyrensk�m a Sidonsk�m
mu��m se to zd�lo m�lo.
387
00:26:24,447 --> 00:26:29,362
Plazili se u jeho nohou a volali,
�e se kaj� za svou nevd��nost.
388
00:26:29,527 --> 00:26:33,566
"Nyn� vid�me, �e jsi nade
v�echnu pozemskou smrtelnost."
389
00:26:33,727 --> 00:26:37,083
"Je v�m odpu�t�no, Tyre a Sidone",
odv�til Herodes.
390
00:26:37,247 --> 00:26:40,603
A oni odpov�d�li,
"Toto je hlas bo��!".
391
00:26:42,167 --> 00:26:46,080
"Nebude� m�ti jin�ch boh� mimo mne."
392
00:26:46,847 --> 00:26:50,920
Ne�ekl to sam� b�h �-�id�?
393
00:26:51,327 --> 00:26:56,401
Ano, c�sare. Ale Herodes
na to z�ejm� zapomn�l.
394
00:26:57,447 --> 00:27:02,475
Pozvedl ruku, aby dal znamen� truba��m
ke slavnostn�m fanf�r�m,
395
00:27:02,647 --> 00:27:06,765
kdy� n�hle do ar�ny vl�tla sova,
oslepen� denn�m sluncem.
396
00:27:06,927 --> 00:27:12,365
Posadila se na jeho tr�n, p�tkr�t
zahoukala a pak odlet�la pry�.
397
00:27:12,527 --> 00:27:14,597
Sova? Oh ano.
398
00:27:15,407 --> 00:27:18,877
Sova byla v�dy Herodov�m
�patn�m znamen�m.
399
00:27:19,567 --> 00:27:21,523
Hned pot� zast�nal.
400
00:27:21,687 --> 00:27:24,247
Chytil se za hru�
401
00:27:24,407 --> 00:27:26,921
a vy�erpan� vyk�ikl,
"Odneste m�, je mi zle".
402
00:27:27,087 --> 00:27:29,123
Ihned ho odnesli.
403
00:27:30,527 --> 00:27:32,916
Fanf�ry ji� nezazn�ly,
404
00:27:33,087 --> 00:27:34,998
Dav spustil hlasit� n��ek.
405
00:27:35,167 --> 00:27:37,727
Slavnost skon�ila d��ve, ne� za�ala.
406
00:27:38,327 --> 00:27:41,239
Do p�ti dn� byl mrtev -
407
00:27:41,407 --> 00:27:44,365
jeho t�lo bylo poseto hnisav�mi v�edy
408
00:27:44,527 --> 00:27:48,042
a trp�l stra�liv�mi bolestmi.
409
00:27:49,167 --> 00:27:52,398
Kr�lov� odjeli a dav
se roze�el do sv�ch domov�.
410
00:27:53,207 --> 00:27:57,246
Bou�e p�e�la bez jedin� kapky de�t�.
411
00:28:00,327 --> 00:28:02,158
A Mesi�?
412
00:28:03,207 --> 00:28:05,801
Kdo je tedy potom M-Mesi�?
413
00:28:07,087 --> 00:28:12,207
Kdo v�? �id� budou nejsp� muset
je�t� n�jakou dobu po�kat.
414
00:28:14,247 --> 00:28:15,726
Mo�n�.
415
00:28:18,887 --> 00:28:21,799
Um�r�m, Mal� Opi�ko.
416
00:28:22,847 --> 00:28:25,236
M� t�lo je pln� �erv�.
417
00:28:27,087 --> 00:28:29,043
Odpus� mi.
418
00:28:29,587 --> 00:28:32,281
Odpus� sv�mu star�mu p��teli,
kter� t� m�l up��mn� r�d
419
00:28:32,447 --> 00:28:35,644
a p�ece tajn� kul pikle,
aby t� obral o v�chodn� zem�.
420
00:28:36,927 --> 00:28:41,921
Ale nedok�zal jsem to.
Hr�l jsem a� p��li� nebezpe�nou hru.
421
00:28:44,967 --> 00:28:49,882
Jsi hlup�k, Mal� Opi�ko,
ale j� ti tvou hloupost z�vid�m...
422
00:28:50,527 --> 00:28:54,406
Nepla� pro mne
M�j trest je zaslou�en�.
423
00:28:55,327 --> 00:28:58,478
Urazil jsem v��n�ho boha Izraele.
424
00:29:07,247 --> 00:29:12,480
Sbohem, m�j drah� p��teli, m�l jsem
t� r�d v�c, ne� si um� p�edstavit.
425
00:29:13,087 --> 00:29:15,885
Sbohem, Mal� Opi�ko,
kamar�de z d�tsk�ch let...
426
00:29:17,007 --> 00:29:19,123
a nev�� nikomu.
427
00:29:19,287 --> 00:29:20,925
Nikomu.
428
00:29:22,327 --> 00:29:26,320
Tv�j um�raj�c� p��tel, Herodes Agrippa.
429
00:29:29,487 --> 00:29:31,478
Byl jsem s�m.
430
00:29:32,447 --> 00:29:35,644
Poprv� v m�m �ivot�
jsem byl s�m.
431
00:29:36,967 --> 00:29:40,164
V�ichni p��tel� m�ho
ml�d� ji� ode�li.
432
00:29:41,127 --> 00:29:46,565
Germanikus, Postumus, Castor,
Herodes. V�ichni jsou pry�.
433
00:29:48,247 --> 00:29:51,922
Nebyl tu u� nikdo, mimo Messaliny,
na koho bych se mohl obr�tit.
434
00:29:52,087 --> 00:29:54,601
Ano, pom�hala mi.
435
00:29:55,487 --> 00:29:57,478
Jak ta mi jen pom�hala.
436
00:29:57,647 --> 00:30:01,083
P�esv�d�ila m�, abych pro ni nechal
zhotovit duplik�t m� pe�eti.
437
00:30:02,087 --> 00:30:04,726
Jist� �eknete, "Hlup�ku Claudie. Bl�zne!"
438
00:30:04,887 --> 00:30:08,926
J� v�m. Te� to v�m.
Byla velice chytr�...
439
00:30:11,567 --> 00:30:14,87
T�m se dost�v�m k nanejv�� podivn�mu
vypr�v�n� m�ho �ivota,
440
00:30:15,047 --> 00:30:18,164
kter� jsem v�m sl�bil.
441
00:30:18,327 --> 00:30:23,003
Nyn� uvid�te, k jak�mu konci dosp�la
m� nev�domost o rodinn�ch pom�rech.
442
00:30:23,847 --> 00:30:26,725
�ekl jsem, �e vypov�m v�e
a tak� to ud�l�m.
443
00:30:27,807 --> 00:30:32,437
Jej� cizolo�tsv� se S�liem prob�halo
tak hladce, a� se za�ala nudit.
444
00:30:32,607 --> 00:30:35,246
Nebyla otr�ven� z n�ho,
ale z jejich situace.
445
00:30:35,407 --> 00:30:38,240
Kde�to on si uv�domil,
�e ��m d�le to pokra�uje,
446
00:30:38,407 --> 00:30:41,365
t�m v�t�� nebezpe�� jim hroz�.
447
00:30:41,527 --> 00:30:43,722
- Rozv�st se s n�m?
- Pro� ne?
448
00:30:43,887 --> 00:30:45,718
A vz�t si tebe?
449
00:30:46,407 --> 00:30:48,841
Nebyla bys rad�ji mou �enou,
ne� milenkou?
450
00:30:50,527 --> 00:30:52,119
Tvou �enou?
451
00:30:53,407 --> 00:30:58,401
Oh, Gaie. P��la bych si to v�c,
ne� cokoli jin�ho na sv�t�.
452
00:31:00,007 --> 00:31:01,440
Ale jak?
453
00:31:01,607 --> 00:31:05,600
Rozvod je snadn�. Po�le� n�koho za man�elem
s prohl�en�m, �e se s n�m rozch�z�.
454
00:31:05,767 --> 00:31:09,646
To v�m. J� m�la na mysli
jak to ud�lat a p�itom z�stat na�ivu.
455
00:31:09,807 --> 00:31:12,241
Skr�v�me n� vztah ji� moc dlouho.
456
00:31:12,407 --> 00:31:16,450
On na to d��ve nebo pozd�ji p�ijde
a n�s to zastihne nep�ipraven�.
457
00:31:17,007 --> 00:31:20,716
Ne. Bezpe�n�j�� bude nechat to tak, jak to je.
458
00:31:22,367 --> 00:31:24,562
M��eme po�kat dokud nezem�e.
459
00:31:24,727 --> 00:31:26,957
Jsem unaven� z toho �ek�n�!
460
00:31:28,687 --> 00:31:33,886
Gaie, nemysl�, �e jsem
z toho �ek�n� taky unaven�?
461
00:31:36,087 --> 00:31:39,238
Oh, neodvracej se ode mne, pros�m.
462
00:31:40,767 --> 00:31:45,079
Nic by m� net�ilo v�c,
ne� kdybych byla tvou �enou
463
00:31:45,247 --> 00:31:49,035
a cel� ti p�ede v�emi pat�ila.
464
00:31:51,367 --> 00:31:55,246
Ale m�me spole�n� pl�ny do budoucna.
Tak se jich dr�me.
465
00:31:55,407 --> 00:31:59,525
Pouze nevinn� lid�
si mohou dovolit m�t pl�ny do budoucna.
466
00:31:59,687 --> 00:32:02,997
Tak�e uva�uji jako bych byla nevinn�,
nemysl�?
467
00:32:03,167 --> 00:32:06,125
- Jsi nevinn� cizolo�stv�m?
- Co�e?
468
00:32:06,287 --> 00:32:08,437
Nez��zenou promiskuitou?
469
00:32:09,487 --> 00:32:11,523
P�ij�m�n�m �platk�?
470
00:32:11,687 --> 00:32:13,643
Justi�n�mi vra�dami?
471
00:32:13,927 --> 00:32:16,600
- Gaie, jak....?
- Provinili jsme se!
472
00:32:17,687 --> 00:32:22,044
P�esta� klamat sama sebe t�mi d�tsk�mi
v�mluvami. Jsme vinni!
473
00:32:22,207 --> 00:32:24,846
Ale m� je to jedno. J� t� miluji.
474
00:32:25,007 --> 00:32:29,922
Jsi pro m� v�echno.
Ale vina si ��d� odvahu. Pod�vej se na m�!
475
00:32:30,207 --> 00:32:34,803
Jsem rozhodnut o�enit se s tebou,
adoptovat tv� d�ti, b�t ti oporou.
476
00:32:34,967 --> 00:32:38,437
Tv�j vliv a moc z�stanou zachov�ny.
477
00:32:38,607 --> 00:32:42,646
Ale my nikdy nebudeme m�t klid,
dokud neskon��me s touto fra�kou!
478
00:32:44,447 --> 00:32:47,439
A pokud se vezmeme - co potom?
479
00:32:48,567 --> 00:32:52,037
M�me p��tele - mocn� p��tele.
480
00:32:52,887 --> 00:32:56,880
Sd�lej� s n�mi nebezpe��, ale tak�
od n�s o�ek�vaj� �e�en� situace.
481
00:32:58,207 --> 00:33:00,641
Kdy� se nevezmeme tajn�, ale ve�ejn�,
482
00:33:00,807 --> 00:33:03,765
cel� ��m uvid�
jak je Claudius nemo�n�.
483
00:33:04,367 --> 00:33:07,677
Cel� ��m uvid� jak j�m opovrhuje�.
484
00:33:07,847 --> 00:33:11,123
Vyhl�s�me Republiku
a lid n�s v na�� v�ci jist� podpo��.
485
00:33:12,447 --> 00:33:14,278
- Kdy?
- Z�tra.
486
00:33:14,447 --> 00:33:17,723
Z�tra s n�m jedu do Ostie na kontrolu
nov�ho p��stavu.
487
00:33:17,887 --> 00:33:19,878
A kdy se tedy vr�t�?
488
00:33:20,247 --> 00:33:23,239
Dob�e. Provedeme to z�tra.
489
00:33:23,927 --> 00:33:25,918
A� si jede s�m.
490
00:33:26,687 --> 00:33:29,645
�eknu, �e m� bol� hlava.
Na m� bolesti hlavy je zvykl�.
491
00:33:30,607 --> 00:33:34,316
Zat�mco on bude lelkovat v Ostii,
my budeme m�t svatbu v ��m�.
492
00:33:34,487 --> 00:33:38,366
A� se vr�t� zp�tky do ��ma,
m�sto bude na�e!
493
00:33:39,687 --> 00:33:41,598
Jel jsem dol�, do Ostie.
494
00:33:41,767 --> 00:33:46,124
M�la odjet se mnou, ale p�epadly
j� jej� obvykl� bolesti hlavy.
495
00:33:46,287 --> 00:33:50,121
Byl jsem t�m zklam�n, ale na zm�nu
m�ch pl�n� bylo p��li� pozd�.
496
00:33:50,647 --> 00:33:54,560
V dob�, kdy jsem dorazil do Ostie,
byli ji� svoji.
497
00:34:08,287 --> 00:34:10,357
J� v�m, zd� se to neuv��iteln�,
498
00:34:10,527 --> 00:34:13,644
�e ve m�st�, kde nic neuniklo
pozornosti a koment���m,
499
00:34:13,807 --> 00:34:17,800
se mohli c�tit tak bezpe�n�.
Ale bylo tomu tak.
500
00:34:17,967 --> 00:34:22,119
A j� byl snad jedin�m �lov�kem v ��m�,
kter� o tom nem�l ani potuchy.
501
00:34:23,407 --> 00:34:25,682
Skand�ln�! To je ale skand�ln�!
502
00:34:26,767 --> 00:34:30,362
Kdy� cel� ��m vlezl do jej�
postele, ne�ekli jsme nic.
503
00:34:30,527 --> 00:34:32,563
P�iv�eli jsme o�i a nic ne�ekli.
504
00:34:32,727 --> 00:34:36,740
Ale tohle je naprosto
a bezv�hradn� n�co jin�ho. Tohle...
505
00:34:40,367 --> 00:34:42,756
Tohle p��mo ohro�uje c�sa��v �ivot.
506
00:34:42,927 --> 00:34:46,317
A jestli�e je ohro�en �ivot c�sa�e,
tak jsme v nebezpe�� i my.
507
00:34:46,487 --> 00:34:48,796
Tohle je n�co jin�ho, ne�
m�sa ryb na stole.
508
00:34:48,967 --> 00:34:50,958
Rozvedla se s n�m nebo ne?
509
00:34:51,127 --> 00:34:54,483
Poslala propu�t�nce
s prohl�en�m do jeho kancel��e.
510
00:34:54,647 --> 00:34:57,525
- C�sa� tam ale nebyl.
- Ty si mysl�, �e to nev�d�la?
511
00:34:57,687 --> 00:34:59,917
Je ta svatba bigamick� nebo ne?
512
00:35:00,087 --> 00:35:02,043
Mysl�, �e j� to zaj�m�?
513
00:35:02,667 --> 00:35:06,296
Copak to nech�pe�? Ta svatba
je ve�ejn�m prohl�en�m,
514
00:35:06,567 --> 00:35:08,922
�e c�sa�ova man�elka ho opou�t�
515
00:35:09,097 --> 00:35:12,962
jako p��li� star�ho, p��li� zkorumpovan�ho
a p��li� hloup�ho, ne� aby vl�dl ��mu.
516
00:35:13,127 --> 00:35:16,563
A �e si vybrala za man�ela pr�v�
zvolen�ho konzula
517
00:35:16,727 --> 00:35:20,083
je jasn�m znamen�m
a v�zvou sen�tu,
518
00:35:20,247 --> 00:35:22,158
aby obnovil Republiku.
519
00:35:22,327 --> 00:35:26,761
A s ohledem na Messalininu pov�stnou
brutalitu v prosazov�n� jej�ch z�m�r�,
520
00:35:26,927 --> 00:35:30,206
je sen�t oba postav� do jej�ho �ela!
521
00:35:37,207 --> 00:35:38,606
Dobr�...
522
00:35:40,087 --> 00:35:43,602
Mus� se mu to ��ct.
Tentokr�t se mu to mus� ��ct.
523
00:35:43,767 --> 00:35:48,682
Ale jak? Neuv��� ani jednomu
slovu proti n�.
524
00:35:49,807 --> 00:35:54,437
Od okam�iku, kdy mu to ozn�m�me,
bude �as hr�t pro n� a proti n�m.
525
00:35:55,447 --> 00:35:59,235
Pak j� tedy mus�me zabr�nit,
aby se s n�m potkala.
526
00:35:59,407 --> 00:36:03,559
Mus�me zajistit, aby ho nemohla spat�it.
Mus�me zabr�nit, aby s n�m mohla mluvit.
527
00:36:03,727 --> 00:36:07,437
Ano, to samoz�ejm� ud�lat mus�me.
Ale jak mu to jen sd�l�me?
528
00:36:07,927 --> 00:36:10,157
Komu bezv�hradn� v���?
529
00:36:14,887 --> 00:36:20,359
P�ece jen tu n�kdo je. N�kdo, komu d�v��uje
a kdo je ji� po cel� l�ta jeho p��telem.
530
00:36:20,527 --> 00:36:23,121
Ta mal� prostitutka Calpurnie.
531
00:36:26,527 --> 00:36:30,076
Oh, Calpurnie. Co to m� znamenat?
532
00:36:30,247 --> 00:36:32,522
Co znamen� ten vzkaz, kter� mi dali?
533
00:36:32,687 --> 00:36:35,485
"V�n� nebezpe�� pro ��m.
P�ij� ke m� dom�."
534
00:36:35,647 --> 00:36:39,356
No. Jen douf�m, �e to nen�
n�jak� �ensk� �pr�m.
535
00:36:39,527 --> 00:36:41,438
Docela jsi m� vyd�sila.
536
00:36:41,607 --> 00:36:44,963
Zvl�t� kdy� beran, kter�ho
jsem v chr�mu ob�toval,
537
00:36:45,127 --> 00:36:49,120
se zm�nil v divokou a nezkrotnou
b-bestii, jakou jsem je�t� nevid�l.
538
00:36:49,287 --> 00:36:51,403
Jeho vnit�nosti byly p��ern�.
539
00:36:53,807 --> 00:36:57,038
Pro� se chv�je�?
No tak, co se stalo?
540
00:36:57,207 --> 00:36:59,596
- Oh, c�sare!
- Co se stalo?
541
00:36:59,767 --> 00:37:03,123
Vsta� Calpurnie!
V� p�ece, �e tohle nesn��m.
542
00:37:03,607 --> 00:37:05,245
Oh, C�sare.
543
00:37:05,407 --> 00:37:08,717
Mohla bys mi kone�n� ��ct
co se stalo?
544
00:37:10,327 --> 00:37:13,364
Mus�m ti to ��ci j�,
proto�e nikdo jin� se toho neodv��,
545
00:37:13,527 --> 00:37:16,166
ale kdy� to ud�l�m, tak m�
nech� zbi�ovat.
546
00:37:16,327 --> 00:37:19,683
Calpurnie, i kdy� t� m�m r�d,
p�esto m� za��n� zlobit.
547
00:37:20,927 --> 00:37:23,043
Je�t� mi st�le d�v��uje�?
548
00:37:23,207 --> 00:37:25,596
V �ivot� jsem v��il t�em �en�m -
549
00:37:25,767 --> 00:37:28,520
m� matce, Messalin� a tob�.
550
00:37:28,687 --> 00:37:31,406
Pro� jen do toho zahrnuje�
tak� tvou man�elku?
551
00:37:31,567 --> 00:37:34,525
Messalinu? V���m j� jako s�m sob�.
552
00:37:36,447 --> 00:37:38,517
Pr�v� se vdala za Gaia Silia
553
00:37:38,687 --> 00:37:42,123
a v ��m� je�t� prob�h� jejich svatba!
554
00:37:43,207 --> 00:37:46,961
Zbl�znila ses? Nebo jsi tak zl�?
Nebo oboj�?
555
00:37:47,127 --> 00:37:51,166
Oni se vzali. Tvoje �ena a Silius.
Ka�d� to v ��m� v�!
556
00:37:51,327 --> 00:37:53,795
Ale kdy� jsem odjel, le�ela
v posteli s bolest� hlavy.
557
00:37:53,967 --> 00:37:58,119
Te� je v posteli se Siliem!
Copak mi nerozum�? Je to jej� milenec!
558
00:37:59,367 --> 00:38:01,323
Myslela jsem, �e to v�.
559
00:38:01,487 --> 00:38:03,796
Ka�d� si myslel, �es o tom v�d�l.
560
00:38:03,967 --> 00:38:08,006
Pro� byste jinak spali
cel� �as odd�len�?
561
00:38:11,727 --> 00:38:15,686
Ne�ekla bych ti to ani te�,
kdyby se nevzali.
562
00:38:15,847 --> 00:38:17,803
A kdybych tu svatbu nevid�la.
563
00:38:17,967 --> 00:38:19,844
Jak to? Tys p�ece v ��m� nebyla!
564
00:38:20,007 --> 00:38:21,440
Ale ano, byla.
565
00:38:21,607 --> 00:38:25,122
Narcissus p�ijel a dovezl m� tam.
Dnes jsem v ��m� byla.
566
00:38:25,287 --> 00:38:29,326
Zahrada v pal�ci je vyzdobena
vinn�mi a vav��nov�mi listy,
567
00:38:29,487 --> 00:38:33,480
hrozny a v�ude jsou n�doby s v�nem.
568
00:38:33,647 --> 00:38:37,560
V�ichni tam bl�zniv� tan��
jako opil� bohov�!
569
00:38:37,727 --> 00:38:41,163
Nev���m ti! To ti odm�t�m v��it!
570
00:38:43,287 --> 00:38:45,084
Je to pravda, c�sare.
571
00:38:48,327 --> 00:38:50,363
Ka�d� slovo, kter� �ekla, je pravda.
572
00:38:55,167 --> 00:38:58,159
C�sare, jak jinak
jsme ti to m�li ozn�mit?
573
00:38:58,327 --> 00:39:00,636
Jak jinak jsme t� m�li p�ipravit....?
574
00:39:01,367 --> 00:39:05,440
Kdy jsme ti mohli ��ct jakoukoli kritiku
zh�ralosti tv� man�elky?
575
00:39:05,607 --> 00:39:08,405
Zh�ralosti?
O �em to mluv�te?
576
00:39:08,567 --> 00:39:09,966
C�sare...
577
00:39:10,127 --> 00:39:14,723
jej�ch milenc� je tolik, jako je zrnek
p�sku na b�ehu mo�e.
578
00:39:14,887 --> 00:39:16,957
Ned� se to ani vy��slit!
579
00:39:17,447 --> 00:39:22,316
Kdy� jsi byl v Brit�nii,
soupe�ila s prostitutkou,
580
00:39:22,487 --> 00:39:25,718
kter� z nich vy��d� za den v�c chlap�.
581
00:39:25,887 --> 00:39:27,878
Polovina ��ma to vid�la!
582
00:39:28,047 --> 00:39:31,164
Jestli nev��� tomu se S�liem,
pod�vej se do jeho domu.
583
00:39:31,327 --> 00:39:33,124
Bude� se tam c�tit jako doma.
584
00:39:33,287 --> 00:39:37,963
Je tam v�echen tv�j drahocenn� n�bytek -
obrazy, koberce, sochy.
585
00:39:38,127 --> 00:39:40,038
Dokonce i tvoji otroci.
586
00:39:41,607 --> 00:39:43,518
Ale to je�t� nic nen�.
587
00:39:46,887 --> 00:39:49,845
V� o tom, �e jsi rozveden�?
588
00:39:50,007 --> 00:39:53,761
Lid a sen�t sv�d�il na jej�
svatb� se S�liem.
589
00:39:55,047 --> 00:39:58,983
Mus� jednat rychle nebo jej�
nov� man�el ovl�dne ��m.
590
00:40:00,967 --> 00:40:02,958
Tomu nemohu uv��it.
591
00:40:10,967 --> 00:40:13,162
Mus�, m�j drah�.
592
00:40:13,327 --> 00:40:17,525
A mus� jednat rychle nebo n�s
v�echny odsoud� k smrti.
593
00:40:17,687 --> 00:40:22,078
M� pravdu, c�sare. Mus�me se vr�tit
do ��ma a v�echny je hned zatknout.
594
00:40:22,247 --> 00:40:25,876
Ale - jsem je�t� c�sa�?
595
00:40:26,047 --> 00:40:28,800
N�kte�� d�stojn�ci se snad
nechali sv�st,
596
00:40:28,967 --> 00:40:31,845
ale voj�ci jsou ti odd�ni.
T�m jsem si jist.
597
00:40:39,207 --> 00:40:41,084
Ano. Zatkneme je.
598
00:40:41,887 --> 00:40:44,959
Posp�me zp�tky do ��ma
a v�echny je zatkneme.
599
00:41:45,087 --> 00:41:47,078
- Mnest�e!
- Ano?
600
00:41:47,247 --> 00:41:51,559
- Co vid�?
- Vid�m mrak v podob� Claudia
601
00:41:51,727 --> 00:41:53,445
jak se zved� na Osti�.
602
00:41:53,607 --> 00:41:55,643
- A sm��uje sem?
- Sm��oval.
603
00:41:55,807 --> 00:41:58,605
Ale pak se uprdl a odfouklo
ho to nad mo�e.
604
00:42:00,327 --> 00:42:02,283
Uhn�te!
605
00:42:02,447 --> 00:42:04,244
Gaie, pomoz mi nahoru.
606
00:42:06,887 --> 00:42:08,684
Co vid� te�?
607
00:42:08,847 --> 00:42:11,645
Odd�l gardy stoup� na pahorek.
608
00:42:11,807 --> 00:42:15,038
V�born�! Zam�vej na n�,
nalijeme jim v�no.
609
00:42:16,927 --> 00:42:19,236
Mysl�m, �e rad�ji ne, Gaie Silie.
610
00:42:19,407 --> 00:42:21,557
Maj� tasen� me�e - v�ichni.
611
00:42:21,727 --> 00:42:24,446
Garda! Garda!
612
00:42:24,607 --> 00:42:26,359
Jedou sem gardist�!
613
00:42:26,527 --> 00:42:29,883
Jedou sem gardist�, v�echny n�s zatknou!
614
00:42:30,047 --> 00:42:32,083
C�sa� je v ��m�!
615
00:42:32,247 --> 00:42:36,081
V�echny n�s zatknou!
Ut�kejte! Ut�kejte!
616
00:42:42,127 --> 00:42:44,197
- Kde je c�sa�?
- V jeho pracovn�.
617
00:42:44,367 --> 00:42:48,838
Zatkli jsme asi dv� st� lid�.
Pan� Messalina nebyla dosud nalezena.
618
00:42:49,007 --> 00:42:53,937
Bez p�edchoz� konzultace se mnou,
se s c�sa�em nesm� setkat. Je to jasn�?
619
00:43:04,047 --> 00:43:07,596
Kde je? Kde je m�j man�el?
620
00:43:11,127 --> 00:43:13,118
Nep�eje si t� vid�t.
621
00:43:21,487 --> 00:43:23,603
Uhni mi s cesty, �eku!
622
00:43:23,767 --> 00:43:26,235
Ty se odva�uje� postavit mezi mne
a m�ho man�ela?
623
00:43:26,407 --> 00:43:29,001
Kter�ho man�ela, ty d�vko? Kter�ho?
624
00:43:29,167 --> 00:43:31,840
Jdi mi z cesty! Jdi mi z cesty!
625
00:43:32,007 --> 00:43:35,079
- Nech m� j�t! Nech m� j�t!
- Odve�te j� odtud!
626
00:43:42,767 --> 00:43:46,362
Nechte m� j�t za n�m! Claudie!
627
00:43:46,527 --> 00:43:48,085
Jak se opova�uje� ji zastavit!
628
00:43:48,247 --> 00:43:51,364
Je to c�sa�ova man�elka
a matka jeho d�t�.
629
00:43:51,527 --> 00:43:53,483
A je v�bec jejich otcem?
630
00:43:54,647 --> 00:43:56,717
Kdo v� �� jsou to parchanti.
631
00:43:57,127 --> 00:43:59,641
Lh��i! Lh��i!
632
00:43:59,807 --> 00:44:04,286
Tady je seznam tv�ch amant�.
Chce� si ho p�e��st? Jsou jich stovky!
633
00:44:06,727 --> 00:44:08,797
A ty j� naz�v� matkou?
634
00:44:11,807 --> 00:44:13,479
Odve� j� dom� a a� tam �ek�.
635
00:44:13,647 --> 00:44:15,717
Ne!
636
00:44:15,887 --> 00:44:18,685
Ne! Matko!
637
00:44:18,847 --> 00:44:20,883
Claudie!
638
00:44:21,047 --> 00:44:23,322
Claudie!
639
00:44:26,087 --> 00:44:28,726
Zat�k�n� prob�hlo po cel�m m�st�.
640
00:44:28,887 --> 00:44:33,324
Silius byl zaji�t�n. D�ky nebes�m,
v�t�ina gardist� z�stala loaj�ln�.
641
00:44:34,007 --> 00:44:35,838
Neboh� �ena.
642
00:44:37,047 --> 00:44:40,881
Co j� vlastn� p�inutilo d�-d�lat takov� v�ci?
643
00:44:42,407 --> 00:44:44,921
Jak jen musela b-b�t ne��astn�.
644
00:44:51,127 --> 00:44:53,197
Tohle mus� podepsat, c�sare.
645
00:44:53,887 --> 00:44:58,165
Tady jsou ��etn� v�kazy. Je to nal�hav�
a mus� je hned podepsat.
646
00:45:22,807 --> 00:45:27,164
Spi c�sare, jen spi.
Mus� si odpo�inout.
647
00:45:28,807 --> 00:45:30,798
Zachovej se n�m pro ��m.
648
00:45:34,207 --> 00:45:38,883
Geto. Zde je rozkaz k jej� poprav�.
A posp� si.
649
00:45:39,567 --> 00:45:43,116
- Ale nejd��ve j� nab�dni d�ku.
- Ne.
650
00:45:43,287 --> 00:45:45,278
Pokud si sama vezme �ivot,
651
00:45:45,447 --> 00:45:49,156
tak mu nebudeme muset r�no
uk�zat ten rozkaz.
652
00:45:53,887 --> 00:45:57,163
Doneste to do pal�ce.
Nikomu o dopisu ne��kejte.
653
00:45:57,327 --> 00:46:00,364
Trvejte na tom, �e chcete
mluvit s otcem. Posp�te si.
654
00:46:00,527 --> 00:46:04,805
A� si to p�e�te,
tak uvid�te, �e va�� matce odpust�.
655
00:46:06,087 --> 00:46:08,203
Rychle, posp�te si.
656
00:46:24,367 --> 00:46:27,518
Mus� m� p�ijmout, mus�.
657
00:46:28,087 --> 00:46:31,716
Oh, d�t�. Jak jsi mohla?
Jak jsi jen mohla?
658
00:46:33,047 --> 00:46:35,038
To je v�echno, co �ekne�?
659
00:46:38,247 --> 00:46:40,841
Pro� n�co neud�l�?
660
00:46:48,247 --> 00:46:50,317
Pro� za n�m nezajde� sama?
661
00:46:52,207 --> 00:46:53,879
Je tady.
662
00:46:55,687 --> 00:46:57,564
P�i�el za mnou.
663
00:47:04,647 --> 00:47:06,524
Co chcete?
664
00:47:06,687 --> 00:47:09,281
Tv�j �ivot, pan�
Z p��kazu tv�ho man�ela.
665
00:47:11,127 --> 00:47:12,446
Ne!
666
00:47:13,327 --> 00:47:19,596
- To by p�ece neud�lal. M�j man�el...
- P�e�ti si to! Je tam jeho podpis.
667
00:47:28,927 --> 00:47:31,760
M�m ti nejd��ve nab�dnout d�ku,
pokud to p�ijme�.
668
00:47:31,927 --> 00:47:35,886
A pak m�m useknout tvou p�vabnou hlavu
a nabodnout ji na kop�.
669
00:47:37,967 --> 00:47:39,286
Ne!
670
00:47:41,847 --> 00:47:43,246
Ne!
671
00:47:43,567 --> 00:47:47,276
Ne! Mou hlavu ne! Mou hlavu ne!
672
00:47:47,447 --> 00:47:49,836
D�t�, d�t�!
673
00:47:50,567 --> 00:47:52,558
Tv�j �ivot skon�il.
674
00:47:53,527 --> 00:47:56,041
Vezmi d�ku a skon�i to sama.
675
00:47:58,967 --> 00:48:01,162
Nedovol, aby mi usekli hlavu.
676
00:48:03,047 --> 00:48:04,446
Ne!
677
00:48:18,487 --> 00:48:20,000
Oh...
678
00:48:20,967 --> 00:48:22,605
Ne.
679
00:48:25,327 --> 00:48:27,238
To by on neud�lal.
680
00:48:29,327 --> 00:48:30,885
Ne, Claudius ne.
681
00:48:32,127 --> 00:48:34,880
Ud�lej to. Skon�i to rychle.
682
00:48:43,407 --> 00:48:47,525
J� nemohu. Nemohu.
683
00:48:50,767 --> 00:48:53,361
Ne! Mou hlavu ne! Mou hlavu ne....!
684
00:49:12,447 --> 00:49:16,326
P�jdu nav�t�vit mou m-man�elku.
685
00:49:19,447 --> 00:49:25,204
V�era v noci byla na tv�j rozkaz
popravena, c�sare.
686
00:49:26,407 --> 00:49:28,284
Zde je tv�j rozkaz.
687
00:49:40,327 --> 00:49:43,080
Je tu depe�e z Brit�nie, c�sare.
688
00:49:43,247 --> 00:49:47,525
Chr�m v Colchestru, zasv�cen�
bo�sk�mu Augustovi,
689
00:49:47,687 --> 00:49:49,598
byl nyn� zasv�cen tob�.
690
00:49:49,767 --> 00:49:52,486
Augustus pro Brity nic neznamenal,
691
00:49:52,647 --> 00:49:55,525
tak�e jsou v�ce ne� ��astni, �e mohou
jako boha uct�vat tebe.
692
00:49:55,687 --> 00:49:59,043
Aulus Plautius lituje, �e to
s tebou nemohl d��ve konzultovat,
693
00:49:59,207 --> 00:50:03,837
ale byl si jist�, �e pochop� politick� v�znam
t�to z�le�itosti.
694
00:50:05,847 --> 00:50:10,967
Chr�m nyn� nese tv� jm�no -
Chr�m boha Claudia.
695
00:50:38,167 --> 00:50:45,167
--- �esk� titulky: Hol�nek Jan (XII-MMVI) --- jhol@mbox.vol.cz
696
00:50:47,367 --> 00:50:56,925
--------------------------------------------
S Claudiem se op�t m��ete setkat v epizod� 12,
"Old King Log"
696
00:50:57,305 --> 00:51:03,883
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz61146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.