Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,850
- She's moved out. - That's
fantastic. - Sorry? It's terrible.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,350
- You did find that memory
stick, didn't you? - Yeah, yeah.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,350
- You remember Murray?
- Yes, your ex-husband.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
Still husband.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,350
In an ideal world, Tamzin wouldn't
need to know about the flowers.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
Just imagine I'm proposing
to you for the first time.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,350
I wish you'd given me more warning, Bex.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,350
I could have had a
proper look for a hoover.
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,350
I don't want to interfere, but you
shouldn't be moving in with Keeley,
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,350
you should be moving back with Murray.
11
00:00:29,400 --> 00:00:30,350
Why didn't you accept his re-proposal?
12
00:00:30,400 --> 00:00:32,350
If you must know, it's
because I'm not ready.
13
00:00:32,400 --> 00:00:35,350
Why don't I try and hook you
and Murray up with Anthony?
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,350
- Who's Anthony?
- The bloke who married you.
15
00:00:37,400 --> 00:00:38,350
The reverend.
16
00:00:38,400 --> 00:00:41,350
It would remind you about
your commitment to each other.
17
00:00:41,400 --> 00:00:45,350
But what I don't understand is,
why you don't move in with us.
18
00:00:45,400 --> 00:00:48,350
When did you last wash
your hair? It looks awful.
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,350
Hello, everyone.
20
00:00:50,400 --> 00:00:53,350
- Murray, am I glad to see you!
- Don.
21
00:00:53,400 --> 00:00:56,350
Ohh!
22
00:00:56,400 --> 00:00:58,350
Every time.
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Am I glad to see you!
24
00:01:01,400 --> 00:01:03,350
Oh.
25
00:01:03,400 --> 00:01:05,470
- Hi, Murray.
- Hi, Bex.
26
00:01:06,400 --> 00:01:08,350
- You're looking good.
- Thanks.
27
00:01:08,400 --> 00:01:10,350
Yeah, a bit tired, I've
been working nights.
28
00:01:10,400 --> 00:01:13,350
I bumped into Abby at the hospital.
She said, er, you were moving out?
29
00:01:13,400 --> 00:01:17,400
Yeah, things have been getting a
bit, you know, claustrophobic.
30
00:01:20,400 --> 00:01:22,350
Come on, give Murray and Bex some space.
31
00:01:22,400 --> 00:01:25,350
- So, what were you doing at the hospital?
- Oh, I was visiting Julian.
32
00:01:25,400 --> 00:01:29,350
Yeah, he's... he's back on
solids now, which is good.
33
00:01:29,400 --> 00:01:31,350
Yes, so I hear.
34
00:01:31,400 --> 00:01:33,350
He's being really good
about everything, you know,
35
00:01:33,400 --> 00:01:35,350
not pressing charges.
36
00:01:35,400 --> 00:01:38,350
- Right, well, I'd better
get my stuff. - Bex...
37
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
I've got something really
important to tell you.
38
00:01:45,400 --> 00:01:47,350
For goodness' sake, you
two, give them some space.
39
00:01:47,400 --> 00:01:49,350
How many times?
40
00:01:49,400 --> 00:01:50,350
I've resigned
41
00:01:50,400 --> 00:01:51,350
- from the bank.
- What?
42
00:01:51,400 --> 00:01:54,350
Yep, you were right, the whole
work-life balance thing,
43
00:01:54,400 --> 00:01:55,350
that's been the problem.
44
00:01:55,400 --> 00:01:57,350
Me at the office all the time,
not being with you enough,
45
00:01:57,400 --> 00:01:59,350
so, hey, I've quit.
46
00:01:59,400 --> 00:02:00,350
Told Curtis last night.
47
00:02:00,400 --> 00:02:01,350
Right, OK, well,
48
00:02:01,400 --> 00:02:03,350
is that a good idea?
49
00:02:03,400 --> 00:02:05,350
Well, that's what you wanted, isn't it?
50
00:02:05,400 --> 00:02:07,350
Murray, it's...
51
00:02:07,400 --> 00:02:10,350
a bit more complicated than that.
52
00:02:10,400 --> 00:02:14,350
No, obviously I appreciate it's
more complicated than that, but...
53
00:02:14,400 --> 00:02:16,350
Sorry, how is it more
complicated than that?
54
00:02:16,400 --> 00:02:18,350
Well, it's not like that's going
to solve everything, is it?
55
00:02:18,400 --> 00:02:20,350
No, no!
56
00:02:20,400 --> 00:02:23,350
It's not going to solve
everything, but I mean...
57
00:02:23,400 --> 00:02:26,350
Why isn't it going to solve everything?
58
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
Really need to get my stuff inside, OK?
59
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
Bex?
60
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
Yeah.
61
00:02:35,400 --> 00:02:38,140
You're not wearing your... wedding ring.
62
00:02:39,400 --> 00:02:43,350
I'm moving and I just
didn't want to lose it.
63
00:02:43,400 --> 00:02:44,600
So...
64
00:03:18,400 --> 00:03:21,350
Emma, Emma, sorry, but I seem to
have been locked out of my computer.
65
00:03:21,400 --> 00:03:25,350
- Do you mind if I use yours a second?
- Yeah, of course.
66
00:03:25,400 --> 00:03:28,070
- What's your password?
- "Murray me".
67
00:03:29,400 --> 00:03:31,350
Murray?
68
00:03:31,400 --> 00:03:33,350
Me.
69
00:03:33,400 --> 00:03:34,670
Right.
70
00:03:38,350 --> 00:03:39,350
I still can't believe
you're leaving us, Murray.
71
00:03:39,400 --> 00:03:42,350
Yes, well, I thought it was my
best chance of saving my marriage.
72
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
Murray, it's over.
73
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
I mean, isn't it?
74
00:03:46,400 --> 00:03:48,350
No, no, I hope not.
75
00:03:48,400 --> 00:03:51,350
I'm just saying, you know,
if she wants to go...
76
00:03:51,400 --> 00:03:53,350
Sorry, it's none of my business.
77
00:03:53,400 --> 00:03:55,350
No, no, no, it's fine.
78
00:03:55,400 --> 00:03:57,350
To be honest, I'm not even
sure what to do any more.
79
00:03:57,400 --> 00:03:59,350
I've tried re-proposing, I've quit my job.
80
00:03:59,400 --> 00:04:01,350
She's not even wearing
her wedding ring any more.
81
00:04:01,400 --> 00:04:04,350
Look, a few of us are
going for a drink tonight.
82
00:04:04,400 --> 00:04:08,350
Damian from personal
loans, the mortgage crew...
83
00:04:08,400 --> 00:04:09,350
Why don't you join us?
84
00:04:09,400 --> 00:04:12,350
- I'm not really sure.
- No, it would do you good, a few drinks,
85
00:04:12,400 --> 00:04:14,940
a few laughs, it would cheer you up.
86
00:04:16,400 --> 00:04:19,350
Do you know something? I've
spent the past six weeks at home
87
00:04:19,400 --> 00:04:21,350
moping about my life.
88
00:04:21,400 --> 00:04:22,350
I think I will.
89
00:04:22,400 --> 00:04:24,350
Oh, yay!
90
00:04:24,400 --> 00:04:26,350
Murray, you know you're leaving?
91
00:04:26,400 --> 00:04:29,400
- Yes, I do.
- Well, I've applied for your job.
92
00:04:30,400 --> 00:04:32,350
OK. Er... jolly good.
93
00:04:32,400 --> 00:04:34,350
Sorry, I've got to, er...
94
00:04:34,400 --> 00:04:38,350
I believe I have the charisma and
dynamism to drive this department forward.
95
00:04:38,400 --> 00:04:39,350
Do you? Yeah.
96
00:04:39,400 --> 00:04:43,350
Yes, and I want to use that
dynamism to set an example to others.
97
00:04:43,400 --> 00:04:45,350
Right, well, good luck with all that.
98
00:04:45,400 --> 00:04:47,350
Thank you, Murray.
99
00:04:47,400 --> 00:04:51,350
- So, will you recommend me for
the post to Curtis? - What?
100
00:04:51,400 --> 00:04:54,350
- Will you put in a good
word for me, Murray? - Er...
101
00:04:54,400 --> 00:04:58,350
- Sure. - Good, because HR have
asked me to list my strengths.
102
00:04:58,400 --> 00:05:00,350
What do you think they are?
103
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
Well, you're very, er...
104
00:05:04,400 --> 00:05:06,350
I think you're very... human.
105
00:05:06,400 --> 00:05:08,350
Human?
106
00:05:08,400 --> 00:05:12,350
- You think that's a strength?
- On the whole.
107
00:05:12,400 --> 00:05:14,350
On a scale of 1 to 10, how human...?
108
00:05:14,400 --> 00:05:15,350
Can we pick this up later?
109
00:05:15,400 --> 00:05:18,400
OK, I'll wait.
110
00:05:20,400 --> 00:05:22,270
Not there, Nereesha.
111
00:05:34,400 --> 00:05:35,870
Hello, Bex.
112
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
- Hi, Abby.
- How are you?
113
00:05:37,400 --> 00:05:39,350
Yeah, I'm OK, thanks.
114
00:05:39,400 --> 00:05:41,350
You look shattered.
115
00:05:41,400 --> 00:05:43,350
Yeah, I've been working nights
and not been sleeping too well.
116
00:05:43,400 --> 00:05:45,350
You always slept well in my house.
117
00:05:45,400 --> 00:05:47,350
That bed has body-moulding memory-foam
118
00:05:47,400 --> 00:05:49,350
and allergy-free pillows.
119
00:05:49,400 --> 00:05:51,350
Yeah, and I'm really grateful to
you for letting me stay, Abby.
120
00:05:51,400 --> 00:05:52,350
- Are you?
- Yeah.
121
00:05:52,400 --> 00:05:55,350
Because the way you
suddenly announced yesterday
122
00:05:55,400 --> 00:05:58,350
that you were leaving, I thought
it might have been something I said.
123
00:05:58,400 --> 00:06:00,350
That locker is absolutely...
124
00:06:00,400 --> 00:06:02,350
Abby, you know, it's been great,
125
00:06:02,400 --> 00:06:05,350
and I don't know what I would
have done without all your advice.
126
00:06:05,400 --> 00:06:08,350
Well, I've been there before.
127
00:06:08,400 --> 00:06:10,350
- With Clifford.
- Yeah, Clifford.
128
00:06:10,400 --> 00:06:13,350
I'll be honest, I felt
humiliated when Clifford left me
129
00:06:13,400 --> 00:06:16,350
for someone 14 years older.
130
00:06:16,400 --> 00:06:19,350
Only made things worse, me
chasing him across Italy,
131
00:06:19,400 --> 00:06:25,350
throwing paint on him and the
OAP as they got on that gondola.
132
00:06:25,400 --> 00:06:27,070
Which is why...
133
00:06:29,400 --> 00:06:31,350
- .. I got you this.
- What is it?
134
00:06:31,400 --> 00:06:32,350
- It's a Murray moose.
- Murray..?
135
00:06:32,400 --> 00:06:34,350
Moose. Don't make my mistake.
136
00:06:34,400 --> 00:06:37,350
Don't go chasing Murray.
If you have anything to say,
137
00:06:37,400 --> 00:06:40,350
talk to Murray Moose first.
138
00:06:40,400 --> 00:06:42,350
I'd rather not talk to a toy moose, Abby.
139
00:06:42,400 --> 00:06:46,350
You can get everything off
your chest with Murray Moose.
140
00:06:46,400 --> 00:06:49,350
The important thing is to
stay clear of the real Murray.
141
00:06:49,400 --> 00:06:52,350
But there are things that I do want
to talk to the real Murray about.
142
00:06:52,400 --> 00:06:55,350
- Like what? - Well, I've
been thinking about things,
143
00:06:55,400 --> 00:06:57,350
and maybe Murray and I
should sort things out.
144
00:06:57,400 --> 00:06:59,350
But... Tell the moose first.
145
00:06:59,400 --> 00:07:02,350
- No. - Talk to the moose.
- I don't want to. - He's right here...
146
00:07:02,400 --> 00:07:04,350
I don't want to talk to a moose.
147
00:07:04,400 --> 00:07:06,350
- Sorry, Abby.
- Don't take it out on me, Bex,
148
00:07:06,400 --> 00:07:08,470
take it out on the moose.
149
00:07:21,400 --> 00:07:22,740
Murray!
150
00:07:25,350 --> 00:07:26,350
Emma.
151
00:07:26,400 --> 00:07:30,350
It's so exciting! Oh, a night out! Yay!
152
00:07:30,400 --> 00:07:34,350
- Yay! Where are the others?
- Others?
153
00:07:34,400 --> 00:07:36,350
Yeah, you said there were other
people from the office coming,
154
00:07:36,400 --> 00:07:38,350
Damian and the mortgage team.
155
00:07:38,400 --> 00:07:40,350
They can't make it.
156
00:07:40,400 --> 00:07:43,400
They send their apologies.
So... just you and me.
157
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
Da-da!
158
00:08:02,400 --> 00:08:05,350
Oh, you know, I used to
laugh all the time with Bex,
159
00:08:05,400 --> 00:08:06,350
but not now, you know.
160
00:08:06,400 --> 00:08:09,350
- We're just not
connecting at all. - Mmm.
161
00:08:09,400 --> 00:08:11,350
I blame her.
162
00:08:11,400 --> 00:08:13,350
Well, probably both at fault.
163
00:08:13,400 --> 00:08:14,350
I doubt it.
164
00:08:14,400 --> 00:08:16,350
Assume it is.
165
00:08:16,400 --> 00:08:18,350
You know, imagine you're in my shoes.
166
00:08:18,400 --> 00:08:21,350
Oh, I love your shoes. Great style.
167
00:08:21,400 --> 00:08:22,350
Oh, er, thank you.
168
00:08:22,400 --> 00:08:25,350
What would you do to try and
get that connection back?
169
00:08:25,400 --> 00:08:29,350
Well, as a colleague and a friend,
170
00:08:29,400 --> 00:08:31,350
and of course I'm only thinking
about what's good for you here,
171
00:08:31,400 --> 00:08:34,350
Murray, what's in your best interests...
172
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
I would, er...
173
00:08:37,400 --> 00:08:39,350
.. just forget about Bex.
174
00:08:39,400 --> 00:08:40,540
Oh.
175
00:08:42,400 --> 00:08:44,670
I'm not sure I could do that.
176
00:08:45,400 --> 00:08:47,350
Wow, is that the time?
177
00:08:47,400 --> 00:08:50,350
Just for one night. Look, see how it goes.
178
00:08:50,400 --> 00:08:54,350
You need to let your hair down.
Put all of this out of your mind.
179
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
Hmm.
180
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
Whoo-hoo-hoo!
181
00:09:25,400 --> 00:09:29,350
I phoned an hour ago. Did you get lost?
182
00:09:29,400 --> 00:09:31,350
- Grant.
- I thought you were my pizza.
183
00:09:31,400 --> 00:09:33,350
- What are you doing here?
- Ah...
184
00:09:33,400 --> 00:09:35,600
I'm sleeping over for a bit.
185
00:09:36,400 --> 00:09:39,350
Mum's having the house decorated,
and the paint affects my sinuses.
186
00:09:39,400 --> 00:09:41,350
I had to go to the hospital
every couple of weeks
187
00:09:41,400 --> 00:09:43,350
to have them drained, you know,
188
00:09:43,400 --> 00:09:46,140
prevent the mucus from becoming infected.
189
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Jalapeno pepper?
190
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
No, thank you.
191
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
Barney!
192
00:09:51,400 --> 00:09:54,350
Oh, I've missed you.
193
00:09:54,400 --> 00:09:56,350
It's so nice to see you. Where's Murray?
194
00:09:56,400 --> 00:09:58,350
I just thought I'd pop
by on the off-chance.
195
00:09:58,400 --> 00:10:00,350
You'll be lucky, he's never here.
196
00:10:00,400 --> 00:10:02,350
Oh. Right.
197
00:10:02,400 --> 00:10:04,350
He was out last night.
198
00:10:04,400 --> 00:10:06,350
Tonight he's out with, er...
199
00:10:06,400 --> 00:10:07,350
Emma from work.
200
00:10:07,400 --> 00:10:09,350
- Emma?
- Mmm.
201
00:10:09,400 --> 00:10:11,350
Got a text from him. He's in Club Vodka.
202
00:10:11,400 --> 00:10:14,350
Emma, the 27-year-old from the office?
203
00:10:14,400 --> 00:10:16,350
That's the one, yeah.
Pathetic, really, isn't it?
204
00:10:16,400 --> 00:10:19,350
Middle-aged man chasing
after a younger woman.
205
00:10:19,400 --> 00:10:21,350
Where do you go, Mr Grant?
206
00:10:21,400 --> 00:10:23,350
I hear you, but cannot see you.
207
00:10:23,400 --> 00:10:25,470
I'll call you back later.
208
00:10:31,400 --> 00:10:33,350
Irina, from Minsk.
209
00:10:33,400 --> 00:10:35,270
Friend I met online.
210
00:10:35,400 --> 00:10:38,350
- We play chess together.
- Chess?
211
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
Yes.
212
00:10:41,350 --> 00:10:42,350
Right. I should be going.
213
00:10:42,400 --> 00:10:44,350
This really wasn't a good idea.
214
00:10:44,400 --> 00:10:47,140
You could leave that bottle, if you like.
215
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
God, no!
216
00:11:08,400 --> 00:11:10,540
No, no, no, no, no, no, no.
217
00:11:18,400 --> 00:11:20,350
- Morning.
- Hi.
218
00:11:20,400 --> 00:11:23,350
Got you a tea. How are you feeling?
219
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
OK. Um...
220
00:11:26,400 --> 00:11:29,350
- What happened last night?
- Oh, you were on fire!
221
00:11:29,400 --> 00:11:31,350
You've got some pretty
cool moves there, boss.
222
00:11:31,400 --> 00:11:34,350
- Have I? - Yeah, and you've really
got some stamina, I'll give you that.
223
00:11:34,400 --> 00:11:37,350
And those Jagerbombs, you
were putting them away.
224
00:11:37,400 --> 00:11:40,350
Whoo!
225
00:11:40,400 --> 00:11:41,350
Where are my clothes?
226
00:11:41,400 --> 00:11:43,350
They're in the wash, you
fell over on the way home.
227
00:11:43,400 --> 00:11:47,350
- And my boxers are in there
as... - Yeah. - Right.
228
00:11:47,400 --> 00:11:49,350
Yeah, I had to undress you.
229
00:11:49,400 --> 00:11:50,350
You're quite heavy, you know.
230
00:11:50,400 --> 00:11:55,350
Yes, I probably should stay
off the carbs for a bit.
231
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Anyway, I'd better have a shower.
232
00:12:02,400 --> 00:12:04,350
Emma.
233
00:12:04,400 --> 00:12:06,350
Emma.
234
00:12:06,400 --> 00:12:09,350
I think I might head
off now, if that's OK.
235
00:12:09,400 --> 00:12:11,350
My friend Grant's looking
after my dog and, er...
236
00:12:11,400 --> 00:12:14,350
W-What's the clothes situation?
237
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Are they drying, or...?
238
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
- Hello.
- Hi.
239
00:12:25,400 --> 00:12:27,350
I'm Jerry.
240
00:12:27,400 --> 00:12:28,350
I'm Murray,
241
00:12:28,400 --> 00:12:31,350
a colleague of Emma's from the bank.
242
00:12:31,400 --> 00:12:33,070
I'm Emma's dad.
243
00:12:34,350 --> 00:12:35,350
I was just leaving.
244
00:12:35,400 --> 00:12:37,350
Oh, no, no, I don't want
to break anything up,
245
00:12:37,400 --> 00:12:39,350
- Emma's a big girl.
- I wouldn't know.
246
00:12:39,400 --> 00:12:40,350
Sorry?
247
00:12:40,400 --> 00:12:43,350
Not breaking anything up,
nothing to... break up, so...
248
00:12:43,400 --> 00:12:44,350
Is she in the shower?
249
00:12:44,400 --> 00:12:47,350
Yeah, that's her in there. On her own.
250
00:12:47,400 --> 00:12:48,350
With you outside the door?
251
00:12:48,400 --> 00:12:50,350
- Yeah, just chatting to her.
- And her in the shower?
252
00:12:50,400 --> 00:12:53,350
Saying goodbye, once I've got
my clothes. They got muddy,
253
00:12:53,400 --> 00:12:54,350
I fell over last night,
254
00:12:54,400 --> 00:12:56,350
Emma very kindly put them in the shower...
255
00:12:56,400 --> 00:12:57,350
put them in the bath...
256
00:12:57,400 --> 00:12:59,350
washing machine, I mean.
257
00:12:59,400 --> 00:13:02,350
Yeah, anyway... I was expecting
to find Emma's grandparents here.
258
00:13:02,400 --> 00:13:05,350
No, no, it's just me.
259
00:13:05,400 --> 00:13:06,350
We're going for lunch.
260
00:13:06,400 --> 00:13:08,350
Her granny's 76 today.
261
00:13:08,400 --> 00:13:11,350
Aw, wish her happy birthday from...
Actually, don't feel you need to...
262
00:13:11,400 --> 00:13:13,350
You know, Emma's talked
about you a lot, Murray.
263
00:13:13,400 --> 00:13:15,350
She thinks very highly of you.
264
00:13:15,400 --> 00:13:19,350
Yeah, I think very highly of
her, as a woman, er... person.
265
00:13:19,400 --> 00:13:21,350
- Professionally.
- I have to say,
266
00:13:21,400 --> 00:13:23,350
from everything she said,
I thought you'd be younger.
267
00:13:23,400 --> 00:13:25,670
But hey, that doesn't matter.
268
00:13:27,400 --> 00:13:29,070
How old are you?
269
00:13:29,400 --> 00:13:31,350
- I'm 46.
- Ah, same as me.
270
00:13:31,400 --> 00:13:33,940
- I never touched her!
- I'm sorry?
271
00:13:34,400 --> 00:13:36,350
I think I'll just get my clothes.
272
00:13:36,400 --> 00:13:39,350
You don't know where the...
washing machine is, do you?
273
00:13:39,400 --> 00:13:42,140
- It's just through there.
- Great. OK.
274
00:13:43,400 --> 00:13:46,350
I'll just get dressed
and head off, I think.
275
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
Er...
276
00:13:49,400 --> 00:13:51,540
... nice to meet you, um...
277
00:13:52,400 --> 00:13:54,070
... Emma's dad.
278
00:14:16,400 --> 00:14:18,070
Happy birthday!
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
You might have phoned.
280
00:14:48,400 --> 00:14:51,350
- What?
- To say you weren't coming home.
281
00:14:51,400 --> 00:14:52,350
Oh, right, yeah.
282
00:14:52,400 --> 00:14:53,350
Sorry.
283
00:14:53,400 --> 00:14:56,350
Ordered in a pizza specially,
your favourite pepperoni.
284
00:14:56,400 --> 00:14:58,350
Yeah, well, you know, I said I'm sorry.
285
00:14:58,400 --> 00:15:00,350
Hang on, what am I
saying sorry to you for?
286
00:15:00,400 --> 00:15:01,350
I'm not married to you.
287
00:15:01,400 --> 00:15:03,350
No, and the way you treat me,
I wouldn't let you marry me.
288
00:15:03,400 --> 00:15:05,350
Well, I'm not asking you to marry me.
289
00:15:05,400 --> 00:15:08,350
- Well, even if you did, I
wouldn't let you. - Here.
290
00:15:08,400 --> 00:15:09,350
Hey, have you fed Barney?
291
00:15:09,400 --> 00:15:12,350
No, not yet, I've had a
lot to do, clearing up.
292
00:15:12,400 --> 00:15:14,350
I fed him last night just
after Bex came round.
293
00:15:14,400 --> 00:15:16,350
- Oh, Bex was here?
- Mmm, yeah.
294
00:15:16,400 --> 00:15:19,350
She turned up to see you,
with a bottle of wine.
295
00:15:19,400 --> 00:15:21,350
I said you were out with this Emma.
296
00:15:21,400 --> 00:15:22,350
You said what?
297
00:15:22,400 --> 00:15:25,350
I said you were having
a night out with Emma.
298
00:15:25,400 --> 00:15:27,350
Bex came round with a bottle of wine,
299
00:15:27,400 --> 00:15:30,350
and you said I was having
a night out with Emma?
300
00:15:30,400 --> 00:15:31,350
Yeah, it was about nine-ish.
301
00:15:31,400 --> 00:15:34,350
Then she phoned again at 11 and
I said you still weren't home.
302
00:15:34,400 --> 00:15:36,140
- Grant!
- What?
303
00:15:37,400 --> 00:15:39,350
God! You do realise what you've done?
304
00:15:39,400 --> 00:15:42,350
Stop blaming me for everything
that goes wrong in your life.
305
00:15:42,400 --> 00:15:44,350
'Hi, this is Bex, please leave a message.'
306
00:15:44,400 --> 00:15:48,350
Oh, hi, Bex, er, yes, I
wonder if you could call me.
307
00:15:48,400 --> 00:15:51,350
Slight misunderstanding about last night.
308
00:15:56,400 --> 00:16:00,350
- Oh, hi, Murray. - Tamzin. - Sorry,
I've been trying to get hold of you,
309
00:16:00,400 --> 00:16:02,350
- but I didn't want to leave a
message on your phone. - Oh, right.
310
00:16:02,400 --> 00:16:05,350
Look, erm... if Curtis asks
you where I was last weekend,
311
00:16:05,400 --> 00:16:07,350
could you just tell him
I was with you and Bex...
312
00:16:07,400 --> 00:16:09,350
- on the South Downs, hiking?
- Hiking?
313
00:16:09,400 --> 00:16:11,350
If it comes up, just tell him
314
00:16:11,400 --> 00:16:14,350
I was with you two last weekend, hiking.
315
00:16:14,400 --> 00:16:16,350
Sorry, Tamzin, I'm not
really following you.
316
00:16:16,400 --> 00:16:19,350
Murray, the truth is, I
was with... someone else.
317
00:16:19,400 --> 00:16:21,350
Hiking?
318
00:16:21,400 --> 00:16:24,350
Not as such. But is it
OK if you cover for me?
319
00:16:24,400 --> 00:16:26,350
I can trust you, can't I, Murray?
320
00:16:26,400 --> 00:16:29,350
- You want me to...
lie to Curtis? - Yes.
321
00:16:29,400 --> 00:16:31,350
About you and someone else?
322
00:16:31,400 --> 00:16:32,350
Colin, my dentist.
323
00:16:32,400 --> 00:16:34,350
We've been seeing a lot of each other.
324
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
I have this abscess problem.
325
00:17:04,400 --> 00:17:08,350
Hello, Don. Have you seen
Bex today, by any chance?
326
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
No. No, no, everything's fine.
327
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
Right, er, not really
free this afternoon, Don.
328
00:17:17,400 --> 00:17:20,070
Is she? What time's Bex getting there?
329
00:17:21,400 --> 00:17:23,350
Look, I'll see you then. Yeah.
330
00:17:23,400 --> 00:17:26,400
- Murray. - Hi, Curtis,
is Emma back from lunch?
331
00:17:31,400 --> 00:17:33,350
Murray, did you know that
Nereesha is applying for your job?
332
00:17:33,400 --> 00:17:35,350
Er, yeah, she has mentioned it.
333
00:17:35,400 --> 00:17:37,350
- She'll be a disaster.
- Oh, I don't know.
334
00:17:37,400 --> 00:17:40,350
A total catastrophe. You've got to
help me put this whole thing to bed.
335
00:17:40,400 --> 00:17:42,350
Curtis, I don't want to
get involved, I'm leaving.
336
00:17:42,400 --> 00:17:44,350
There's something else too.
337
00:17:44,400 --> 00:17:47,350
I think, er, Tamzin is
seeing someone else.
338
00:17:47,400 --> 00:17:48,350
What? Tamzin?
339
00:17:48,400 --> 00:17:50,350
Did you get that impression
when you were away?
340
00:17:50,400 --> 00:17:53,350
- When? - On that hiking
weekend with you and Bex?
341
00:17:53,400 --> 00:17:55,350
Oh, that weekend.
342
00:17:55,400 --> 00:17:59,350
Er... no, nothing, she just seemed normal.
343
00:17:59,400 --> 00:18:01,350
I'll phone Bex, see if
she spotted anything.
344
00:18:01,400 --> 00:18:03,350
- Don't do that, she won't know anything.
- How do you know?
345
00:18:03,400 --> 00:18:05,350
Because she couldn't come hiking.
346
00:18:05,400 --> 00:18:09,350
She had to cry off, so it was
just me and Tamzin hiking.
347
00:18:09,400 --> 00:18:11,350
You went hiking with my wife?
348
00:18:11,400 --> 00:18:14,350
- Not for long. - Just
the two of you? - Yeah?
349
00:18:14,400 --> 00:18:17,350
Mate, I want you to be straight with me.
350
00:18:17,400 --> 00:18:19,350
- Are you having an
affair with my wife? - No!
351
00:18:19,400 --> 00:18:21,350
I mean, I don't mean...
352
00:18:21,400 --> 00:18:23,350
I mean, she's an attractive
woman, but, er, no.
353
00:18:23,400 --> 00:18:26,350
Right, yeah. Sorry.
354
00:18:26,400 --> 00:18:28,350
Bit all over the place at the moment.
355
00:18:28,400 --> 00:18:30,350
Pentratech have had their account hacked,
356
00:18:30,400 --> 00:18:32,350
they're calling in the
Serious Fraud Office.
357
00:18:32,400 --> 00:18:34,350
What? This isn't anything to
do with the memory stick, is it?
358
00:18:34,400 --> 00:18:38,350
Murray, I don't know what's going on. All
I know is it's a total cluster... thing.
359
00:18:38,400 --> 00:18:40,350
But is it something we
should be worried about?
360
00:18:40,400 --> 00:18:42,350
All you should be worried
about is Nereesha.
361
00:18:42,400 --> 00:18:44,350
Ah, hello, Nereesha.
362
00:18:44,400 --> 00:18:49,350
Hello, Curtis, I wanted to talk about
my application for Murray's job.
363
00:18:49,400 --> 00:18:52,350
You said one of my strengths
was that I was very human.
364
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
- Human?
- Yeah.
365
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
I'm just not sure that's
what we're looking for.
366
00:19:00,400 --> 00:19:02,940
Would you excuse me a moment? Sorry.
367
00:19:04,400 --> 00:19:06,350
- Hi, Emma.
- Hey, Murray.
368
00:19:06,400 --> 00:19:07,350
Sorry... hey.
369
00:19:07,400 --> 00:19:09,350
It's good to see you.
370
00:19:09,400 --> 00:19:11,350
I've just been showing my
grandparents round the office,
371
00:19:11,400 --> 00:19:13,350
they wanted to see where I work.
372
00:19:13,400 --> 00:19:15,350
Oh, and you left this in the flat.
373
00:19:15,400 --> 00:19:17,350
Oh, right.
374
00:19:17,400 --> 00:19:18,350
Er, thank you.
375
00:19:18,400 --> 00:19:20,350
Granny found it.
376
00:19:20,400 --> 00:19:21,350
Good old Granny.
377
00:19:21,400 --> 00:19:24,350
Was her birthday lunch all right?
378
00:19:24,400 --> 00:19:26,350
Yeah, it was lovely!
379
00:19:26,400 --> 00:19:28,350
She had a little bit too much to drink.
380
00:19:28,400 --> 00:19:31,350
And I suppose the older you get,
the worse you're allowed to behave.
381
00:19:31,400 --> 00:19:35,350
Actually, on that very point, I
just wanted to clear something up.
382
00:19:35,400 --> 00:19:38,350
Quite important.
383
00:19:38,400 --> 00:19:41,350
What exactly happened, er... last night?
384
00:19:41,400 --> 00:19:45,350
Um... we went to a pub
and then to a club...
385
00:19:45,400 --> 00:19:46,350
No, I meant...
386
00:19:46,400 --> 00:19:48,350
did we, er...?
387
00:19:48,400 --> 00:19:49,350
Did we what?
388
00:19:49,400 --> 00:19:52,400
Did anything happen between... people?
389
00:19:54,400 --> 00:19:55,670
Sorry?
390
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
Another time.
391
00:20:02,400 --> 00:20:03,940
Hello again.
392
00:20:06,400 --> 00:20:07,740
Clothes.
393
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
Tea?
394
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
Ah, good to see you, Murray.
395
00:20:27,400 --> 00:20:29,350
Good to see you, too.
396
00:20:29,400 --> 00:20:30,350
Is, er... is Bex here?
397
00:20:30,400 --> 00:20:32,350
Er, not yet, no.
398
00:20:32,400 --> 00:20:34,350
Come on, Barney.
399
00:20:34,400 --> 00:20:36,350
Do you fancy a cup of tea?
The kettle's just boiled.
400
00:20:36,400 --> 00:20:38,350
Oh, yeah, that'd be
great. Thanks very much.
401
00:20:38,400 --> 00:20:40,200
Come in here first.
402
00:20:43,400 --> 00:20:46,350
You remember Anthony? He married you.
403
00:20:46,400 --> 00:20:49,350
Yes. Yes, yes, of course.
404
00:20:49,400 --> 00:20:51,350
I didn't know you kept in touch.
405
00:20:51,400 --> 00:20:55,350
Yeah, Anthony and I see each other at
the residents' association meetings.
406
00:20:55,400 --> 00:20:57,350
We've been working together
on the speed bump campaign.
407
00:20:57,400 --> 00:20:59,350
Anthony's a very wise man.
408
00:20:59,400 --> 00:21:03,350
Yes, if it's God and traffic-calming
measures you need, I'm your man.
409
00:21:03,400 --> 00:21:05,350
Hi, Dad.
410
00:21:05,400 --> 00:21:07,350
Oh, hello, love. Come on in.
411
00:21:07,400 --> 00:21:08,350
I'm afraid I can't stay long.
412
00:21:08,400 --> 00:21:10,670
Yeah, I've asked Murray here.
413
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
Murray.
414
00:21:13,400 --> 00:21:16,350
Hi, Bex. Did you get my messages?
415
00:21:16,400 --> 00:21:19,350
Yeah, I've just done a
12-hour straight shift.
416
00:21:19,400 --> 00:21:21,350
I think Grant may have given
you a misleading picture
417
00:21:21,400 --> 00:21:23,350
of what I was doing last night.
418
00:21:23,400 --> 00:21:26,350
Well, you two have a
catch-up with Anthony.
419
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
Remember, you said your
vows in front of him.
420
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
- Hello, Anthony.
- Bex.
421
00:21:36,400 --> 00:21:38,350
I suppose this is all Dad's idea.
422
00:21:38,400 --> 00:21:43,350
Yes. A little unusual, but
he can be quite... insistent.
423
00:21:43,400 --> 00:21:46,350
Don and Anthony have been working
together on the speed bump campaign.
424
00:21:46,400 --> 00:21:48,350
Yes, if it's God and
traffic-calming measures...
425
00:21:48,400 --> 00:21:49,350
No, I've done that one.
426
00:21:49,400 --> 00:21:51,350
Tea's up.
427
00:21:51,400 --> 00:21:53,350
Paula and I were saying only last night
428
00:21:53,400 --> 00:21:56,140
how important our wedding vows are to us.
429
00:21:57,400 --> 00:21:59,540
I'll leave you three to it.
430
00:22:01,400 --> 00:22:03,350
So, when was the wedding?
431
00:22:03,400 --> 00:22:04,350
12 years ago?
432
00:22:04,400 --> 00:22:06,350
What a happy day that was!
433
00:22:06,400 --> 00:22:08,350
Wasn't it?
434
00:22:08,400 --> 00:22:09,350
And we've had many happy days since then.
435
00:22:09,400 --> 00:22:11,350
Although not always together.
436
00:22:11,400 --> 00:22:15,350
She's joking, of course, Anthony.
437
00:22:15,400 --> 00:22:17,350
Yeah, we've been very happy
most of the time, so...
438
00:22:17,400 --> 00:22:18,350
Yes, but Murray's much happier now.
439
00:22:18,400 --> 00:22:20,350
Right, I see what you're driving at.
440
00:22:20,400 --> 00:22:22,350
Out partying every night
with his new friends.
441
00:22:22,400 --> 00:22:24,350
It's not every night.
442
00:22:24,400 --> 00:22:26,350
- Out with 27-year-olds from the office.
- Actually just one night.
443
00:22:26,400 --> 00:22:28,350
Look, I don't care what you do.
444
00:22:28,400 --> 00:22:30,670
You're moving on, that's fine.
445
00:22:32,400 --> 00:22:34,350
Shall I be Mother?
446
00:22:34,400 --> 00:22:37,350
And since we've apparently
moved on to the next stage,
447
00:22:37,400 --> 00:22:39,350
I can now take Barney off your hands.
448
00:22:39,400 --> 00:22:41,350
- What? - Well, if we're
officially splitting up,
449
00:22:41,400 --> 00:22:42,350
I'll take my dog, thanks.
450
00:22:42,400 --> 00:22:45,350
I am, after all, the
person that looks after him.
451
00:22:45,400 --> 00:22:47,350
Bex, let's not be petty about this.
452
00:22:47,400 --> 00:22:49,350
I'm not being petty, I just want my dog.
453
00:22:49,400 --> 00:22:52,350
Firstly, we're not
officially splitting up.
454
00:22:52,400 --> 00:22:55,350
- I want my dog.
- And secondly...
455
00:22:55,400 --> 00:22:57,350
- actually, technically, he's mine.
- Technically?
456
00:22:57,400 --> 00:22:59,350
- Yeah, well, I paid for him.
- Have you got the receipt?
457
00:22:59,400 --> 00:23:01,350
No, of course I haven't got the receipt.
458
00:23:01,400 --> 00:23:03,350
Anthony, feel free to pitch in.
459
00:23:03,400 --> 00:23:05,350
Well, I'm not sure there's much I can say.
460
00:23:05,400 --> 00:23:06,350
What, do think it's morally right
461
00:23:06,400 --> 00:23:09,350
- that Bex is taking sole custody
of the dog? - No, but... - You see,
462
00:23:09,400 --> 00:23:11,350
this man of the cloth thinks you're wrong.
463
00:23:11,400 --> 00:23:12,350
I didn't actually say that.
464
00:23:12,400 --> 00:23:15,350
I'm so sorry, Anthony, that
you've been dragged into all this.
465
00:23:15,400 --> 00:23:16,350
It's really unfair.
466
00:23:16,400 --> 00:23:19,350
Bex, please, he's here
to help, and we need help.
467
00:23:19,400 --> 00:23:23,350
You're not even wearing
your wedding ring any more.
468
00:23:23,400 --> 00:23:25,350
How can you help us, Anthony?
469
00:23:25,400 --> 00:23:27,350
Oh, well...
470
00:23:27,400 --> 00:23:29,200
I can pray for you.
471
00:23:30,400 --> 00:23:32,140
What, that's it?!
472
00:23:33,400 --> 00:23:35,350
It's lovely to see you again, Anthony.
473
00:23:35,400 --> 00:23:37,540
No, no, lovely to see you.
474
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
Come on, Barney. Daddy's here.
475
00:23:52,400 --> 00:23:55,400
- Time... to go home.
- What? But...
476
00:23:56,400 --> 00:23:57,740
Murray?
477
00:24:00,400 --> 00:24:04,350
Bex, if you really are
set on leaving Murray,
478
00:24:04,400 --> 00:24:07,350
I wonder if you would consider maybe...
479
00:24:07,400 --> 00:24:09,940
joining me for a drink one evening?
480
00:24:28,400 --> 00:24:29,870
Hello, Bex?
481
00:24:31,400 --> 00:24:35,350
Oh, Bex, I'm just as capable
of looking after him as...
482
00:24:37,400 --> 00:24:40,350
... as you are. Can I call you back?
483
00:24:40,400 --> 00:24:41,740
Barney!
484
00:24:44,400 --> 00:24:45,740
Barney!
485
00:24:47,400 --> 00:24:49,350
Barney!
486
00:24:49,400 --> 00:24:52,400
Barney! Barney!
487
00:25:03,400 --> 00:25:04,870
Er, Bex...?
488
00:25:06,400 --> 00:25:10,350
- Where is he?
- I don't know, in there somewhere.
489
00:25:10,400 --> 00:25:12,350
I picked this up from home on the way
490
00:25:12,400 --> 00:25:14,350
cos I thought he might answer to it.
491
00:25:14,400 --> 00:25:16,350
- Not a bad idea, actually.
Squeeze it harder. - What?
492
00:25:16,400 --> 00:25:18,350
Squeeze there, see, at the end.
493
00:25:18,400 --> 00:25:20,350
Bigger the squeeze, louder the squeak.
494
00:25:20,400 --> 00:25:22,350
- I know what I'm doing.
- You're not squeaking it right.
495
00:25:22,400 --> 00:25:25,350
Murray, I know how to squeak a bone.
496
00:25:25,400 --> 00:25:27,350
Barney!
497
00:25:27,400 --> 00:25:30,350
Try a double squeak.
Here, let me show you.
498
00:25:32,400 --> 00:25:33,740
Barney!
499
00:25:35,400 --> 00:25:37,350
Barney!
500
00:25:37,400 --> 00:25:40,350
- Can you just stop that now?
- OK.
501
00:25:40,400 --> 00:25:42,540
OK. The bone was your idea.
502
00:25:43,400 --> 00:25:45,350
Murray!
503
00:25:45,400 --> 00:25:47,350
I was putting it in my pocket.
504
00:25:47,400 --> 00:25:50,350
Barney!
505
00:25:50,400 --> 00:25:52,350
Barney!
506
00:25:52,400 --> 00:25:53,350
Barney!
507
00:25:53,400 --> 00:25:56,400
- Barney!
- Barney!
508
00:26:00,400 --> 00:26:01,740
Barney!
509
00:26:03,400 --> 00:26:04,740
Barney!
510
00:26:13,400 --> 00:26:16,350
- Can't find him anywhere.
- Right.
511
00:26:16,400 --> 00:26:19,350
I don't know what to do.
512
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
He's gone, Murray.
513
00:26:22,400 --> 00:26:25,350
Look, in the morning I'll photocopy
a picture of him, you know,
514
00:26:25,400 --> 00:26:27,350
stick it to lampposts and whatnot.
515
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
Someone will find him.
516
00:26:31,350 --> 00:26:32,350
Right, I'm going home.
517
00:26:32,400 --> 00:26:34,350
God, where have we parked the cars?
518
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
Er...
519
00:26:37,350 --> 00:26:38,350
I think it was this way, wasn't it?
520
00:26:38,400 --> 00:26:41,350
No, it can't be that way
because we just came from there.
521
00:26:41,400 --> 00:26:42,350
I'm not going to argue with you.
522
00:26:42,400 --> 00:26:44,350
If you want to go that way,
fine, I'm going this way.
523
00:26:44,400 --> 00:26:47,350
- I'm going this way. - OK. - Go on,
then. - Yeah, well, I'm going. - Good.
524
00:26:47,400 --> 00:26:51,350
Yeah, it is good. Before I
go, just for the record,
525
00:26:51,400 --> 00:26:53,350
I didn't agree to go out with
just Emma the other night,
526
00:26:53,400 --> 00:26:56,350
- there were meant to be other
people from the office there. - Fine.
527
00:26:56,400 --> 00:26:59,350
- I'm going.
- Yeah, well, I'm going, too.
528
00:26:59,400 --> 00:27:00,350
And another thing, for the record,
529
00:27:00,400 --> 00:27:03,350
I didn't start this you're the
one who went out with Julian.
530
00:27:03,400 --> 00:27:05,350
I did not go out with Julian.
531
00:27:05,400 --> 00:27:07,350
He won me in a raffle.
532
00:27:07,400 --> 00:27:08,350
You had oysters with him.
533
00:27:08,400 --> 00:27:11,350
So you're saying that having
oysters with someone is the same
534
00:27:11,400 --> 00:27:13,350
as going clubbing with a
27-year-old from the office?
535
00:27:13,400 --> 00:27:15,350
Bex, I'm not going to argue with you.
536
00:27:15,400 --> 00:27:17,670
- And now I'm going.
- Good.
537
00:27:21,400 --> 00:27:24,350
Actually, you're right.
I think it is this way.
538
00:27:24,400 --> 00:27:25,350
- I told you it was here.
- All right!
539
00:27:25,400 --> 00:27:27,350
God, I hear you.
540
00:27:27,400 --> 00:27:29,350
Well, maybe you should try
listening to me more often
541
00:27:29,400 --> 00:27:31,350
and then maybe you wouldn't lose things.
542
00:27:31,400 --> 00:27:33,350
Yeah, you can talk, you
lost your wedding ring.
543
00:27:33,400 --> 00:27:36,350
Actually, I haven't,
because look, it's here.
544
00:27:36,400 --> 00:27:38,350
So, you're just not wearing it these days?
545
00:27:38,400 --> 00:27:40,350
That's right, yes, I haven't
felt like wearing it.
546
00:27:40,400 --> 00:27:45,400
- Yeah, well, maybe we shouldn't bother.
- Well, maybe you should just have it back!
547
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
Barney!
548
00:27:54,350 --> 00:27:55,350
God!
549
00:27:55,400 --> 00:27:57,350
Come here.
550
00:27:57,400 --> 00:28:00,350
Barney, you clever boy!
551
00:28:19,400 --> 00:28:21,350
They say they need to
speak to Curtis urgently.
552
00:28:21,400 --> 00:28:23,350
Emma, please tell Bex nothing happened.
553
00:28:23,400 --> 00:28:25,350
Pentratech was hacked
while it was missing.
554
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
Now they think someone in
this building's in on it all.
555
00:28:28,450 --> 00:28:33,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.