Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,090
"Dear Murray, I'm going away for a bit."
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,110
Don, listen, I've got to cancel.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,250
'We've brought Gord and Aud.'
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,940
Hi!
5
00:00:10,340 --> 00:00:12,850
- Hi! - God, what happened to your ear?
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,850
Oh, don't worry. Er,
someone bit me, it's fine.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,250
Everyone's been running
round like headless chickens
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,430
looking for that memory
stick. Emma said you had it.
9
00:00:18,480 --> 00:00:21,490
- Yeah, I've got it here. Er...
- Well?
10
00:00:21,540 --> 00:00:23,290
- I've moved in with Abby.
- What?
11
00:00:23,340 --> 00:00:25,370
It gives me great
pleasure to present to you
12
00:00:25,420 --> 00:00:29,130
this luxury beach-side villa
on the Turkish Riviera.
13
00:00:29,180 --> 00:00:30,850
The adventure starts tonight!
14
00:00:30,900 --> 00:00:33,700
Come on, your flight leaves in two hours!
15
00:00:40,580 --> 00:00:42,010
Right...
16
00:00:42,060 --> 00:00:43,860
Shall we check in?
17
00:00:46,100 --> 00:00:47,770
I'm sorry, I can't do this.
18
00:00:47,820 --> 00:00:49,890
We've got the tickets and everything.
19
00:00:49,940 --> 00:00:52,610
Murray, I know this isn't easy,
but I need some time away.
20
00:00:52,660 --> 00:00:54,490
You'll have that. In Turkey.
21
00:00:54,540 --> 00:00:55,930
On my own, Murray.
22
00:00:55,980 --> 00:00:58,690
We could sleep at different
ends of the villa.
23
00:00:58,740 --> 00:01:00,010
OK.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,250
- Bex... - Taxi. - I'll
sleep in the hammock.
25
00:01:02,300 --> 00:01:04,410
- All right, love?
- Can you take me back to Brighton?
26
00:01:04,460 --> 00:01:07,130
- Yeah, course. - No, no. Not
Brighton. We're going to Turkey.
27
00:01:07,180 --> 00:01:09,010
I'll be at Abby's, OK?
And I'll call you...
28
00:01:09,060 --> 00:01:12,050
- Please, take it. It's all yours.
- Right, thank you.
29
00:01:12,100 --> 00:01:13,650
Right, where are the tickets?
30
00:01:13,700 --> 00:01:15,730
Please, don't make this more difficult
31
00:01:15,780 --> 00:01:17,210
than it already is, Murray.
32
00:01:17,260 --> 00:01:20,250
- Ooh! New bikini!
- You just leave that, please.
33
00:01:20,300 --> 00:01:22,290
Tickets... Yep.
34
00:01:22,340 --> 00:01:24,130
Passports... Brilliant.
35
00:01:24,180 --> 00:01:27,250
I'll just get you to Turkey,
all that stress will disappear.
36
00:01:27,300 --> 00:01:29,930
- Taxi!
- No, no. No.
37
00:01:29,980 --> 00:01:31,970
Er, we're fine, thanks. Not needed. Sorry.
38
00:01:32,020 --> 00:01:33,930
I've no money. Is it OK
to stop at a cashpoint?
39
00:01:33,980 --> 00:01:36,330
Go ahead. It's all yours.
Yeah, we're going to Turkey.
40
00:01:36,380 --> 00:01:38,170
- Had a nice holiday?
- It was OK.
41
00:01:38,220 --> 00:01:40,770
See? See how relaxed he is, Bex? Come on.
42
00:01:40,820 --> 00:01:44,330
Give me your bag. I'll check in. Come on.
43
00:01:44,380 --> 00:01:46,490
We'll wake up in that golden sunshine
44
00:01:46,540 --> 00:01:48,570
and have a good old natter about...
45
00:01:48,620 --> 00:01:49,810
Bex?
46
00:01:49,860 --> 00:01:51,530
Bex!
47
00:01:51,580 --> 00:01:54,090
Bex! Bex!
48
00:01:54,140 --> 00:01:55,570
Bex...
49
00:01:55,620 --> 00:01:57,770
The plane leaves in an hour!
50
00:01:57,820 --> 00:01:59,340
Bex!
51
00:02:29,220 --> 00:02:30,410
Morning.
52
00:02:30,460 --> 00:02:32,650
Morning, Bex.
53
00:02:32,700 --> 00:02:34,050
How did you sleep?
54
00:02:34,100 --> 00:02:37,290
- Mm, not great. - Well, it is a
Bodyshape memory-foam mattress.
55
00:02:37,340 --> 00:02:39,450
- I've never had any
complaints before. - No, no.
56
00:02:39,500 --> 00:02:42,570
The mattress was fine. It was just
I can't stop thinking about Murray.
57
00:02:42,620 --> 00:02:44,170
Bex...
58
00:02:44,220 --> 00:02:46,730
we discussed this.
59
00:02:46,780 --> 00:02:50,690
To reach your potential, you
need to find the right soil.
60
00:02:50,740 --> 00:02:54,770
And the soil in that relationship
with Murray is the...
61
00:02:54,820 --> 00:02:57,570
- The wrong soil.
- Exactly.
62
00:02:57,620 --> 00:03:00,940
Just as Clifford was my wrong soil.
63
00:03:02,060 --> 00:03:04,940
But you're free now, my darling.
64
00:03:06,380 --> 00:03:09,090
Just don't forget we wear
the airline slippers in here
65
00:03:09,140 --> 00:03:12,570
with bare feet. Otherwise we
smudge the Italian tiling.
66
00:03:12,620 --> 00:03:15,570
- Sorry.
- No, no! You're forgiven.
67
00:03:15,620 --> 00:03:17,370
First offence.
68
00:03:17,420 --> 00:03:20,810
I carry mine around in my
pocket, but if ever you forget,
69
00:03:20,860 --> 00:03:23,130
I keep some spares in this container here.
70
00:03:23,180 --> 00:03:24,490
And some by the door.
71
00:03:24,540 --> 00:03:26,610
Oh, that's handy.
72
00:03:26,660 --> 00:03:28,570
It's just a few simple rules.
73
00:03:28,620 --> 00:03:30,290
Otherwise it's anarchy.
74
00:03:30,340 --> 00:03:33,290
Oh, and don't forget,
it's book club tonight.
75
00:03:33,340 --> 00:03:35,210
- You have read the book,
haven't you? - Yeah.
76
00:03:35,260 --> 00:03:37,170
- I really enjoyed...
- No, no, no, no, no, no.
77
00:03:37,220 --> 00:03:40,700
Don't tell me what you thought
now. Discussion time is later.
78
00:03:55,220 --> 00:03:57,370
- Ah, Don.
- 'Hi, Murray.'
79
00:03:57,420 --> 00:04:00,770
I won't be long. Costs a fortune
to call Turkey from a mobile.
80
00:04:00,820 --> 00:04:03,450
Oh... Has Bex not spoken to you?
81
00:04:03,500 --> 00:04:05,330
Oh, I know, I know, it's Mehmet, isn't it?
82
00:04:05,380 --> 00:04:06,690
He's just called to apologise
83
00:04:06,740 --> 00:04:08,370
for not being at the airport for you.
84
00:04:08,420 --> 00:04:10,650
He's going to bring round
some olives to say sorry.
85
00:04:10,700 --> 00:04:11,770
Sort of Turkish custom.
86
00:04:11,820 --> 00:04:14,810
Oh! Oh, no, no. No,
tell him not to bother.
87
00:04:14,860 --> 00:04:17,690
Actually, you've flown
in at a really good time.
88
00:04:17,740 --> 00:04:19,650
There's some Turkish festival tonight.
89
00:04:19,700 --> 00:04:21,730
- Mehmet's going to
barbecue a goat. - Right.
90
00:04:21,780 --> 00:04:25,210
Don, I did send a text to Bex
reminding her to call you, so...
91
00:04:25,260 --> 00:04:26,330
Text?
92
00:04:26,380 --> 00:04:28,330
You two not talking to each other?
93
00:04:28,380 --> 00:04:30,770
No, no, no. It's...
94
00:04:30,820 --> 00:04:33,050
a little bit more complicated than that.
95
00:04:33,100 --> 00:04:34,810
Have you been out on the balcony yet?
96
00:04:34,860 --> 00:04:36,850
- Er... Not yet, no.
- Well, go now.
97
00:04:36,900 --> 00:04:38,570
I've got a little something for you.
98
00:04:38,620 --> 00:04:41,820
- Don, I... - Go on. I
want to hear your reaction.
99
00:04:43,060 --> 00:04:45,170
- Are you there yet?
- Um...
100
00:04:45,220 --> 00:04:46,490
Er...
101
00:04:46,540 --> 00:04:48,330
Yes?
102
00:04:48,380 --> 00:04:50,650
Well? What do you think?
103
00:04:50,700 --> 00:04:52,140
Eh? Eh?
104
00:04:53,460 --> 00:04:56,210
Oh, Don I'm... speechless.
105
00:04:56,260 --> 00:04:59,260
You love it, don't you?
I knew you'd love it.
106
00:04:59,620 --> 00:05:01,850
Yes, I do... love it. Yeah.
107
00:05:01,900 --> 00:05:04,170
What do you think of the colour?
108
00:05:04,220 --> 00:05:05,450
I love it.
109
00:05:05,500 --> 00:05:08,300
You were always commenting on my hot tub.
110
00:05:09,060 --> 00:05:11,290
I... Yes, a hot tub, yeah!
111
00:05:11,340 --> 00:05:12,970
- Ha-ha-ha!
- Now, listen.
112
00:05:13,020 --> 00:05:16,090
I don't want you two getting
up to any naughtiness in there.
113
00:05:16,140 --> 00:05:17,410
We won't.
114
00:05:17,460 --> 00:05:19,050
Um, Don, I-I...
115
00:05:19,100 --> 00:05:21,250
I really think you should speak to Bex.
116
00:05:21,300 --> 00:05:22,570
What is it, Paula?
117
00:05:22,620 --> 00:05:24,930
Sorry, Murray.
118
00:05:24,980 --> 00:05:27,490
I'm being summoned.
I'll talk to you later.
119
00:05:27,540 --> 00:05:29,060
Don...
120
00:05:35,540 --> 00:05:37,610
'Hi, this is Bex. Please leave a message.'
121
00:05:37,660 --> 00:05:39,210
Bex...
122
00:05:39,260 --> 00:05:41,290
I really think you should
talk to your parents.
123
00:05:41,340 --> 00:05:44,080
You've got to tell them what's going on.
124
00:05:59,260 --> 00:06:00,600
Thanks.
125
00:06:02,700 --> 00:06:04,290
Can I help?
126
00:06:04,340 --> 00:06:06,500
Oh, hi. Hi.
127
00:06:07,540 --> 00:06:09,690
Actually, yes. Um...
128
00:06:09,740 --> 00:06:11,530
I haven't got an appointment,
129
00:06:11,580 --> 00:06:14,500
is there any chance of a wash and blow?
130
00:06:15,780 --> 00:06:18,500
- Yes, of course.
- Great.
131
00:06:27,700 --> 00:06:28,810
What are you doing here?
132
00:06:28,860 --> 00:06:30,970
W-W-What are you doing here?
133
00:06:31,020 --> 00:06:34,660
You're supposed to be in Turkey.
134
00:06:43,700 --> 00:06:45,090
G-G-Grant!
135
00:06:45,140 --> 00:06:46,930
I thought you were in Turkey.
136
00:06:46,980 --> 00:06:48,690
So you thought you'd use my house?
137
00:06:48,740 --> 00:06:51,410
- My bed? - Well, I couldn't
take her back to Mum's.
138
00:06:51,460 --> 00:06:53,050
Hasn't she got a place of her own?
139
00:06:53,100 --> 00:06:55,690
She's got cats, and you
know what I'm like with cats.
140
00:06:55,740 --> 00:06:58,210
- At nine o'clock in the morning?
- Well, she works nights.
141
00:06:58,260 --> 00:07:01,960
She doesn't knock off from
the petrol station till eight.
142
00:07:03,660 --> 00:07:06,210
- What do you think?
- I asked you to pop round and clear up,
143
00:07:06,260 --> 00:07:09,610
not drag someone back from the
petrol pumps for a quick... pump.
144
00:07:09,660 --> 00:07:12,130
Mark, you said the house was empty.
145
00:07:12,180 --> 00:07:14,330
Wait, Bex didn't open her presents.
146
00:07:14,380 --> 00:07:15,730
Her 40th birthday...
147
00:07:15,780 --> 00:07:17,970
She hasn't even got her presents.
148
00:07:18,020 --> 00:07:19,410
Yeah, look...
149
00:07:19,460 --> 00:07:21,330
If this is all going to get emotional,
150
00:07:21,380 --> 00:07:23,050
I'm really not sure I'm your man.
151
00:07:23,100 --> 00:07:24,890
I just don't know how it got to this.
152
00:07:24,940 --> 00:07:27,210
You know, sometimes in these situations,
153
00:07:27,260 --> 00:07:29,010
it's best just to keep things...
154
00:07:29,060 --> 00:07:30,650
bottled up.
155
00:07:30,700 --> 00:07:31,810
Or you could pop round
156
00:07:31,860 --> 00:07:34,490
and give her the presents.
That'll break the ice.
157
00:07:34,540 --> 00:07:35,930
That's actually not a bad idea.
158
00:07:35,980 --> 00:07:37,970
Yeah, and then you could
take her out for a coffee
159
00:07:38,020 --> 00:07:41,010
- and, like, really chat things through.
- You're not using the house.
160
00:07:41,060 --> 00:07:43,010
Grant, are we doing this or not?
161
00:07:43,060 --> 00:07:46,100
No, you're not! Go somewhere else.
162
00:07:48,460 --> 00:07:50,200
Let yourself out.
163
00:07:57,900 --> 00:08:01,250
So, are you going anywhere
nice on your holidays?
164
00:08:01,300 --> 00:08:03,370
Well, I was. I'm not now.
165
00:08:03,420 --> 00:08:07,570
Yeah, I turned down the chance
of going to Turkey last night.
166
00:08:07,620 --> 00:08:08,810
I...
167
00:08:08,860 --> 00:08:12,300
I actually got all the way to the
airport and couldn't face it.
168
00:08:13,380 --> 00:08:14,850
Long story.
169
00:08:15,580 --> 00:08:16,980
Bex?
170
00:08:18,260 --> 00:08:19,770
Bex!
171
00:08:19,820 --> 00:08:21,060
Mum.
172
00:08:36,420 --> 00:08:37,530
Oh, hi, Abby.
173
00:08:37,580 --> 00:08:38,650
Er...
174
00:08:38,700 --> 00:08:41,650
Look, I know it's a bit awkward
cos of the situation with Bex,
175
00:08:41,700 --> 00:08:43,890
but probably best if you and
I just try and get along.
176
00:08:43,940 --> 00:08:45,450
What do you want, Murray?
177
00:08:45,500 --> 00:08:47,970
I-I-I've got these birthday
presents for her, so...
178
00:08:48,020 --> 00:08:50,050
She's hurting, Murray. Really hurting.
179
00:08:50,100 --> 00:08:51,810
So if I could just give them to her.
180
00:08:51,860 --> 00:08:54,130
Do you want to know the name
of the person who hurt her?
181
00:08:54,180 --> 00:08:55,690
Rather just give her the presents.
182
00:08:55,740 --> 00:08:57,730
The name of the person
who hurt her is Murray.
183
00:08:57,780 --> 00:08:59,050
Yes, I thought it might be.
184
00:08:59,100 --> 00:09:00,770
Er, could I please just speak to my wife?
185
00:09:00,820 --> 00:09:02,090
She's not in.
186
00:09:02,140 --> 00:09:03,890
Right.
187
00:09:03,940 --> 00:09:05,530
Do you know where she is, or...?
188
00:09:05,580 --> 00:09:09,370
For your information, I'm trying
to create a Murray-free zone here.
189
00:09:09,420 --> 00:09:12,170
- Thanks for the heads-up.
- A Murray-less safe haven.
190
00:09:12,220 --> 00:09:13,570
I'll take the presents...
191
00:09:13,620 --> 00:09:15,330
- I'd like to give them to her.
- No, no.
192
00:09:15,380 --> 00:09:18,290
- No, give them to me.
- I want to give her the presents myself.
193
00:09:18,340 --> 00:09:20,740
No! I don't want you coming back!
194
00:09:25,780 --> 00:09:28,410
Oh, hi, Bex. Where are you?
195
00:09:28,460 --> 00:09:30,730
Why are you at your parents'?
196
00:09:30,780 --> 00:09:32,970
What...? Hey! No...
197
00:09:33,020 --> 00:09:35,620
She doesn't want to see you, Murray.
198
00:09:42,060 --> 00:09:44,730
Go on through. I'm just making lunch.
199
00:09:44,780 --> 00:09:46,250
Oh, Murray.
200
00:09:46,300 --> 00:09:47,770
I can't believe it.
201
00:09:47,820 --> 00:09:50,180
Bex! Your husband's here.
202
00:09:54,220 --> 00:09:56,160
- Hi, Bex.
- Murray.
203
00:09:58,060 --> 00:09:59,730
Happy birthday.
204
00:10:00,460 --> 00:10:01,810
Yeah, thanks.
205
00:10:01,860 --> 00:10:03,930
I'll put them down here.
206
00:10:07,300 --> 00:10:09,850
How's your dad taken it?
207
00:10:09,900 --> 00:10:11,370
I haven't spoken to him yet.
208
00:10:11,420 --> 00:10:14,170
Mum said to wait for him
to finish his bird table.
209
00:10:14,220 --> 00:10:16,450
- Oh.
- Don!
210
00:10:16,500 --> 00:10:17,930
Keeley'll be here in a minute.
211
00:10:17,980 --> 00:10:20,810
Remember she's bringing her new boyfriend.
212
00:10:20,860 --> 00:10:22,450
Can you do it?
213
00:10:22,500 --> 00:10:24,130
- What?
- Tell Dad.
214
00:10:24,180 --> 00:10:25,970
You want me to tell
your dad you've left me?
215
00:10:26,020 --> 00:10:28,090
Yeah, well, he'll take
it better coming from you.
216
00:10:28,140 --> 00:10:30,290
- Oh!
- It's best.
217
00:10:30,340 --> 00:10:33,540
I'd like to see next-door's
cat have a go at that!
218
00:10:37,220 --> 00:10:41,290
- What's going on?
- Look, Dad, we've, um...
219
00:10:41,340 --> 00:10:43,530
We've got some news
that we want to tell you.
220
00:10:43,580 --> 00:10:45,770
- Haven't we, Murray?
- Not really. Um...
221
00:10:45,820 --> 00:10:47,170
Tell me what?
222
00:10:47,220 --> 00:10:48,690
Bex, I think you should, um...
223
00:10:48,740 --> 00:10:50,250
- Go on, Murray.
- Bex, you do it.
224
00:10:50,300 --> 00:10:51,570
- Come on.
- Bex!
225
00:10:51,620 --> 00:10:52,770
What is it?
226
00:10:52,820 --> 00:10:55,090
Don, um...
227
00:10:55,140 --> 00:10:56,530
Er...
228
00:10:56,580 --> 00:10:58,650
Bex and I are taking...
229
00:10:58,700 --> 00:10:59,770
a...
230
00:10:59,820 --> 00:11:01,730
a bit of a break from each other.
231
00:11:01,780 --> 00:11:02,890
What does that mean?
232
00:11:02,940 --> 00:11:04,890
We've sort of separated.
233
00:11:04,940 --> 00:11:06,250
- Oh, my God.
- Just for a few days.
234
00:11:06,300 --> 00:11:08,850
- It might be a bit longer.
- Difficult to know exactly how long.
235
00:11:08,900 --> 00:11:10,450
Yeah, I just need to sort my head out.
236
00:11:10,500 --> 00:11:13,330
It's that bit that's making the
exact time calculation difficult.
237
00:11:13,380 --> 00:11:16,730
- I spoke to you in Turkey
this morning. - Yes...
238
00:11:16,780 --> 00:11:20,130
I'm really sorry about that. We
never actually got on the plane.
239
00:11:20,180 --> 00:11:22,060
- No.
- Ah...
240
00:11:23,180 --> 00:11:26,260
I'm sorry. Excuse me. I just
need to get some fresh air.
241
00:11:28,460 --> 00:11:29,770
That was horrible.
242
00:11:29,820 --> 00:11:32,360
He took it pretty well, considering.
243
00:11:42,140 --> 00:11:44,490
OK, well, I think I'd better get going.
244
00:11:44,540 --> 00:11:47,850
No, no, no. No. Don't go,
Murray, stay for lunch.
245
00:11:47,900 --> 00:11:49,930
Oh, that's very kind, Paula, but I...
246
00:11:49,980 --> 00:11:51,810
I...
247
00:11:51,860 --> 00:11:54,050
- can't.
- Course you can.
248
00:11:54,100 --> 00:11:55,640
We're family.
249
00:11:58,780 --> 00:12:01,570
Right, whenever I had
any business problems,
250
00:12:01,620 --> 00:12:03,290
I'd get out a old envelope,
251
00:12:03,340 --> 00:12:07,210
draw a line down the middle and
work out the pros and the cons.
252
00:12:07,260 --> 00:12:08,570
So...
253
00:12:08,620 --> 00:12:10,050
Murray...
254
00:12:10,100 --> 00:12:12,570
Pros. Er...
255
00:12:12,620 --> 00:12:14,160
Good-looking.
256
00:12:15,540 --> 00:12:17,480
Good sense of humour.
257
00:12:18,740 --> 00:12:21,570
- Er, smells nice...
- No, Dad, sorry, we are not doing this.
258
00:12:21,620 --> 00:12:22,730
Now, cons.
259
00:12:22,780 --> 00:12:24,330
Come on, Bex. Throw them out.
260
00:12:24,380 --> 00:12:26,530
Or we could just carry on with the pros.
261
00:12:26,580 --> 00:12:29,050
- I mean...
- Come on, Bex. What are the cons?
262
00:12:29,100 --> 00:12:32,010
OK, put "absent". He's
just not been around.
263
00:12:32,060 --> 00:12:34,410
- He's at work all the time.
- Yeah, well, that's not a con.
264
00:12:34,460 --> 00:12:37,370
He's working hard so his wife can
have a nice house, nice holidays.
265
00:12:37,420 --> 00:12:38,890
It's a good point, Bex.
266
00:12:38,940 --> 00:12:40,770
I'm sorry, could you be any more sexist?
267
00:12:40,820 --> 00:12:42,290
Yeah, that is a bit sexist, Don.
268
00:12:42,340 --> 00:12:45,330
- I can't believe how sexist that is, Don.
- I'm just trying to help.
269
00:12:45,380 --> 00:12:46,730
Hiya.
270
00:12:46,780 --> 00:12:48,970
Hi!
271
00:12:49,020 --> 00:12:51,610
- Oh...
- Um, this is Zak.
272
00:12:51,660 --> 00:12:54,170
Um... This is my mum and dad.
273
00:12:54,220 --> 00:12:55,930
- This is Don and Paula.
- Hi.
274
00:12:55,980 --> 00:12:58,410
- Hello, Zak.
- Hello, Zak.
275
00:12:58,460 --> 00:12:59,810
And this is my sister, Bex.
276
00:12:59,860 --> 00:13:02,010
- And her husband, Murray.
- Hi, Zak.
277
00:13:02,060 --> 00:13:03,730
- Hey.
- Um...
278
00:13:03,780 --> 00:13:06,180
Why...? Why aren't you in Turkey?
279
00:13:06,940 --> 00:13:08,330
They've... They've split up.
280
00:13:08,380 --> 00:13:10,010
- Temporarily.
- Is it my fault?
281
00:13:10,060 --> 00:13:13,090
No, it's not your fault. You know,
it's been on the cards for a while.
282
00:13:13,140 --> 00:13:15,170
- A while?
- What are you talking about?
283
00:13:15,220 --> 00:13:17,610
I mean, he's the best thing
that's ever happened to you.
284
00:13:17,660 --> 00:13:18,810
Oh, thank you, Don.
285
00:13:18,860 --> 00:13:21,410
When you think of some of the
idiots you were with before...
286
00:13:21,460 --> 00:13:22,650
Yes, your father's right.
287
00:13:22,700 --> 00:13:24,370
I mean, it beggars belief. I mean,
288
00:13:24,420 --> 00:13:27,580
some of the muppets you girls have
brought through that front door.
289
00:13:34,140 --> 00:13:36,290
I've got a box of
chocolates for you, Paula.
290
00:13:36,340 --> 00:13:37,970
Oh!
291
00:13:38,020 --> 00:13:41,170
And for you, Don, a nut
sock for your new bird table.
292
00:13:41,220 --> 00:13:42,930
- Oh...
- That's...
293
00:13:42,980 --> 00:13:45,650
- Thank you, Zak.
- .. that's lovely.
294
00:13:47,300 --> 00:13:49,890
They're a mixture of
white and dark truffles.
295
00:13:49,940 --> 00:13:51,650
Yeah... Can we get back to my list?
296
00:13:51,700 --> 00:13:53,690
Dad, you know, Zak and Keeley are here.
297
00:13:53,740 --> 00:13:57,090
- Yeah, I don't think we should...
- Well, they don't mind.
298
00:13:57,140 --> 00:13:59,890
OK, fine. Yeah, put "promising
one thing and then doing another".
299
00:13:59,940 --> 00:14:02,130
- That won't fit on the board.
- What do you mean?
300
00:14:02,180 --> 00:14:04,050
Well, you said you'd to talk to Curtis
301
00:14:04,100 --> 00:14:05,450
about not taking so much work on.
302
00:14:05,500 --> 00:14:08,130
Ah, yes, well, I'm actually going
in to see him this afternoon.
303
00:14:08,180 --> 00:14:10,650
Yeah, I'm sorry, but I've
actually heard all that before.
304
00:14:10,700 --> 00:14:12,690
Really, I am.
305
00:14:12,740 --> 00:14:15,130
- At least give him a chance, Bex.
- Yes, your mother's right.
306
00:14:15,180 --> 00:14:18,300
Yeah, thanks for the input, but this
is... this is between me and Murray.
307
00:14:23,460 --> 00:14:26,220
The nut sock works for most bird tables.
308
00:14:27,860 --> 00:14:30,010
You can hang it loose, or...
309
00:14:30,060 --> 00:14:31,930
lie it on the flat bit.
310
00:14:31,980 --> 00:14:34,250
Yeah. I'm sure it's wonderful.
311
00:14:49,500 --> 00:14:51,170
'Doors opening.'
312
00:14:52,860 --> 00:14:54,490
'Going up.'
313
00:14:54,540 --> 00:14:56,130
Murray!
314
00:14:56,180 --> 00:14:58,410
Oh, hi, Emma. Have you seen Curtis today?
315
00:14:58,460 --> 00:14:59,810
Aren't you meant to be in Turkey?
316
00:14:59,860 --> 00:15:02,130
Ah, yes. Er...
317
00:15:02,180 --> 00:15:04,250
Oh, it's just, um...
318
00:15:04,300 --> 00:15:05,930
Well, Bex and I are experiencing
319
00:15:05,980 --> 00:15:09,140
a few difficulties in our
marriage at the moment, and, er...
320
00:15:11,220 --> 00:15:12,650
.. she's moved out.
321
00:15:12,700 --> 00:15:14,570
- That's fantastic!
- Sorry?
322
00:15:14,620 --> 00:15:16,210
That's terrible. Really terrible.
323
00:15:16,260 --> 00:15:18,170
Obviously, I'm going
to do everything I can
324
00:15:18,220 --> 00:15:19,210
to get her back, so...
325
00:15:19,260 --> 00:15:21,610
Is there any point if she's
already made her mind up?
326
00:15:21,660 --> 00:15:23,010
It's not cut and dried yet, so...
327
00:15:23,060 --> 00:15:24,810
- But she's moved out.
- Temporarily.
328
00:15:24,860 --> 00:15:27,650
- She must be mad to leave you.
- Sorry?
329
00:15:27,700 --> 00:15:29,370
I'm sorry, I didn't mean to imply
330
00:15:29,420 --> 00:15:31,370
that she was, you know, actually mad!
331
00:15:31,420 --> 00:15:33,970
- I didn't think you were. I was just...
- Is she, though?
332
00:15:34,020 --> 00:15:37,580
I mean, not clinically,
but has she had any...
333
00:15:38,580 --> 00:15:41,130
.. trouble in the past?
334
00:15:55,460 --> 00:15:56,530
Murray.
335
00:15:56,580 --> 00:15:58,170
Yeah, I'm not in Turkey.
336
00:15:58,220 --> 00:16:00,770
I'll cut to the chase.
Er, Bex has left me.
337
00:16:00,820 --> 00:16:02,050
- Oh, no.
- Yeah.
338
00:16:02,100 --> 00:16:05,250
So we didn't think it was that good
an idea to go on holiday together.
339
00:16:05,300 --> 00:16:06,450
I'm really sorry, mate.
340
00:16:06,500 --> 00:16:09,050
Tamzin always held you two up
as having the perfect marriage.
341
00:16:09,100 --> 00:16:11,290
Yeah, well...
342
00:16:11,340 --> 00:16:13,730
- .. these things happen, you know.
- So who is it, then?
343
00:16:13,780 --> 00:16:15,530
- What?
- Who's the lucky lady you're...
344
00:16:15,580 --> 00:16:18,010
- There is no lucky lady.
- Is it Ruth from foreign exchange?
345
00:16:18,060 --> 00:16:20,170
- No! - Come on, you can
tell me. - There's no-one.
346
00:16:20,220 --> 00:16:22,850
- Come on. - There isn't anyone.
- Come on, Murray. - There's no-one!
347
00:16:22,900 --> 00:16:24,580
OK. OK.
348
00:16:25,940 --> 00:16:28,490
- So who's Bex seeing?
- Bex isn't seeing anyone either!
349
00:16:28,540 --> 00:16:31,740
OK. Fine. If that's
what you want to believe.
350
00:16:34,060 --> 00:16:35,730
Oh, very nice.
351
00:16:35,780 --> 00:16:38,130
Maybe I should have
done a bit more of that.
352
00:16:38,180 --> 00:16:40,720
How often do you get Tamzin flowers?
353
00:16:41,340 --> 00:16:42,690
These aren't for Tamzin.
354
00:16:42,740 --> 00:16:44,570
They're for... someone else.
355
00:16:44,620 --> 00:16:45,810
- Oh.
- My...
356
00:16:45,860 --> 00:16:46,930
roofer.
357
00:16:46,980 --> 00:16:50,490
Well, his wife. They... work as a team.
358
00:16:50,540 --> 00:16:53,610
OK. Actually, I wanted
to run something past you.
359
00:16:53,660 --> 00:16:55,610
- Um... - Just a heads-up,
but in an ideal world,
360
00:16:55,660 --> 00:16:57,810
Tamzin wouldn't need to
know about the flowers.
361
00:16:57,860 --> 00:17:00,450
- Sure, yeah. Fine.
- By the way, did you find that memory stick?
362
00:17:00,500 --> 00:17:03,530
- Er, yeah. - Good, cos I've got enough
problems with Pentratech as it is,
363
00:17:03,580 --> 00:17:05,850
without telling them
I've lost all their data.
364
00:17:05,900 --> 00:17:08,090
In fact, I might need you
to go over and see them.
365
00:17:08,140 --> 00:17:11,890
Actually, it's on that point I
wanted to discuss, because...
366
00:17:11,940 --> 00:17:14,970
well, Bex thinks that part
of our problem might be
367
00:17:15,020 --> 00:17:18,850
that I've got my work-life balance
wrong, and I was thinking of...
368
00:17:18,900 --> 00:17:20,570
going part-time.
369
00:17:22,060 --> 00:17:24,210
Or maybe some sort of
flexitime arrangement.
370
00:17:24,260 --> 00:17:25,970
Er...
371
00:17:26,020 --> 00:17:28,530
Certainly scaling my hours back a bit.
372
00:17:28,580 --> 00:17:29,610
Mm.
373
00:17:29,660 --> 00:17:31,410
That's very interesting, cos...
374
00:17:31,460 --> 00:17:33,610
I wasn't supposed to tell
you this till next week,
375
00:17:33,660 --> 00:17:34,770
but, er... what the hell.
376
00:17:34,820 --> 00:17:36,770
What difference does a few days make?
377
00:17:36,820 --> 00:17:38,170
Tell me what?
378
00:17:38,220 --> 00:17:40,560
We're offering you a promotion.
379
00:17:49,700 --> 00:17:51,530
Hi, Murray.
380
00:17:51,580 --> 00:17:53,450
I was wondering if now
might be a good time
381
00:17:53,500 --> 00:17:55,210
to talk about my performance review.
382
00:17:55,260 --> 00:17:58,010
Not really, Nereesha. I'm not
really supposed to be in today.
383
00:17:58,060 --> 00:18:00,450
- I'm meant to be in Turkey, remember?
- It's just that
384
00:18:00,500 --> 00:18:04,370
I was meant to have the opportunity
to present my views on it yesterday.
385
00:18:04,420 --> 00:18:07,930
Yes, yes, I'm sorry about that.
Turned into quite a stressful day.
386
00:18:07,980 --> 00:18:10,410
It says here, and I quote,
387
00:18:10,460 --> 00:18:13,010
"Nereesha doesn't always
display the flexibility
388
00:18:13,060 --> 00:18:14,610
"that the situation requires."
389
00:18:14,660 --> 00:18:17,250
It's a small criticism. Er, could
we pick this up another time?
390
00:18:17,300 --> 00:18:19,010
I'd rather we deal with it now.
391
00:18:19,060 --> 00:18:22,780
Yes, you see, this is where
that word "flexibility" comes in.
392
00:18:26,540 --> 00:18:28,290
You see, it's difficult to wait
393
00:18:28,340 --> 00:18:31,330
with this character
assassination hanging over me.
394
00:18:31,380 --> 00:18:35,690
Right. Er, well, can it just sort of
hang over you a little bit longer?
395
00:18:35,740 --> 00:18:37,100
I...
396
00:18:48,860 --> 00:18:51,020
Hello, darling!
397
00:18:53,340 --> 00:18:54,680
Thanks.
398
00:18:59,020 --> 00:19:02,050
- Hi, Tamzin. - Hi, Murray.
Do you know where Curtis is?
399
00:19:02,100 --> 00:19:04,330
No. No, no. I don't. Um...
400
00:19:04,380 --> 00:19:06,130
I can't get hold of him on his mobile.
401
00:19:06,180 --> 00:19:09,530
We're going to the theatre. He
said to meet him here at 5.30.
402
00:19:09,580 --> 00:19:13,420
Oh, yes. He's... He's got
a meeting with, um...
403
00:19:14,820 --> 00:19:16,610
- .. I think it was marketing.
- Right.
404
00:19:16,660 --> 00:19:19,930
Cos his assistant said
there's nothing in his diary.
405
00:19:19,980 --> 00:19:21,410
This keeps happening.
406
00:19:21,460 --> 00:19:23,970
Is there something I should know, Murray?
407
00:19:24,020 --> 00:19:26,450
No. No, no, no, absolutely,
definitely not.
408
00:19:26,500 --> 00:19:28,250
In fact, actually, yeah, I...
409
00:19:28,300 --> 00:19:32,130
I remember, um, he was going
to get his phone fixed
410
00:19:32,180 --> 00:19:34,010
at the... phone shop, yes.
411
00:19:34,060 --> 00:19:35,650
Yeah, it was the phone shop, yeah.
412
00:19:35,700 --> 00:19:38,290
Right. I'll just wait here for him, then.
413
00:19:38,340 --> 00:19:40,260
Thanks. Bye, Murray.
414
00:19:52,020 --> 00:19:54,570
Hello, sweetheart. What
are you doing here?
415
00:19:54,620 --> 00:19:58,650
What am I doing here? We're going
to the theatre... to see Cats.
416
00:19:58,700 --> 00:20:01,850
Of course. Yes. Cats, that's why
I rushed back from the meeting.
417
00:20:01,900 --> 00:20:03,570
The phone shop.
418
00:20:04,900 --> 00:20:06,010
Yeah.
419
00:20:06,060 --> 00:20:08,250
The... phone shop. I've
been to the phone shop.
420
00:20:08,300 --> 00:20:09,930
- Hello, Murray.
- Hi, Curtis.
421
00:20:09,980 --> 00:20:12,050
Tamzin. Sorry, I was just in the... cafe.
422
00:20:12,100 --> 00:20:13,930
So you got your phone
fixed? OK, cos I know
423
00:20:13,980 --> 00:20:15,850
you're having a problem with your phone.
424
00:20:15,900 --> 00:20:18,930
Yeah. They did a good job fixing it.
It's a... pretty good phone shop.
425
00:20:18,980 --> 00:20:22,730
It is a good phone shop, yeah. I
got my phone fixed there, too, so...
426
00:20:22,780 --> 00:20:24,490
So the good thing is,
427
00:20:24,540 --> 00:20:27,530
if we need to make any calls
on the way to Cats, we can.
428
00:20:27,580 --> 00:20:30,570
I thought we agreed, Curtis,
429
00:20:30,620 --> 00:20:33,730
that you would get back to me if I called.
430
00:20:33,780 --> 00:20:36,730
Yeah, but the phone wasn't working.
431
00:20:36,780 --> 00:20:39,050
That's why I was in the phone shop.
432
00:20:39,100 --> 00:20:41,130
Well...
433
00:20:41,180 --> 00:20:43,450
We don't want me getting
all suspicious again,
434
00:20:43,500 --> 00:20:44,650
do we, sweetheart, hm?
435
00:20:44,700 --> 00:20:46,540
Absolutely.
436
00:20:48,380 --> 00:20:49,860
Thank you.
437
00:20:52,220 --> 00:20:54,420
- Is now a good time?
- No.
438
00:21:06,180 --> 00:21:07,730
Grant!
439
00:21:14,980 --> 00:21:17,610
I've cleared up everything
after the party.
440
00:21:17,660 --> 00:21:19,930
That's what Tina and I were...
441
00:21:20,700 --> 00:21:22,730
- .. doing.
- Right.
442
00:21:22,780 --> 00:21:24,530
I want you both out of here.
443
00:21:24,580 --> 00:21:27,210
No problem. If you can
just give us 15 minutes.
444
00:21:27,260 --> 00:21:29,410
- Now.
- OK. Er...
445
00:21:29,460 --> 00:21:31,860
If you find a thong, it's Tina's.
446
00:21:36,740 --> 00:21:41,170
- Oh! Hi, Paula. Er...
- Hello, Murray. Look, can I ask a favour?
447
00:21:41,220 --> 00:21:42,970
Yeah, please. Go ahead. Yeah, yeah.
448
00:21:43,020 --> 00:21:45,010
It's just that I'm going to my sister's.
449
00:21:45,060 --> 00:21:47,050
I promised I'd be her
eyes for the next week.
450
00:21:47,100 --> 00:21:48,490
But the trouble is, well,
451
00:21:48,540 --> 00:21:50,850
I'm worried about leaving Don on his own.
452
00:21:50,900 --> 00:21:54,610
Oh! Oh, don't worry. You know, I can
look in on him, make sure he's OK.
453
00:21:54,660 --> 00:21:56,370
He hasn't said a word for two hours,
454
00:21:56,420 --> 00:21:58,650
and he's thrown that bird
table on the bonfire.
455
00:21:58,700 --> 00:22:00,810
- As I said...
- I've packed a suitcase.
456
00:22:00,860 --> 00:22:04,490
- Huh? - He's not very good at being
on his own at the best of times.
457
00:22:04,540 --> 00:22:06,450
- Oh, I see. Er...
- Don... Don!
458
00:22:06,500 --> 00:22:10,410
Murray's agreed to take you, but
you have got to start talking.
459
00:22:10,460 --> 00:22:13,860
- By the way, the leg of
your sofa's broken. - What?
460
00:22:16,820 --> 00:22:19,620
Oh! I'll get your case, Don.
461
00:22:28,260 --> 00:22:30,810
Did you, er, find a DVD yet, Don?
462
00:22:30,860 --> 00:22:32,490
There's...
463
00:22:32,540 --> 00:22:34,490
There's loads there on the shelf.
464
00:22:34,540 --> 00:22:36,570
Ooh, er...
465
00:22:36,620 --> 00:22:38,250
Sorry if it's a bit lumpy.
466
00:22:38,300 --> 00:22:40,450
Not sure where Bex keeps the blender.
467
00:22:40,500 --> 00:22:42,250
Er... Sorry, Don.
468
00:22:44,620 --> 00:22:46,170
Oh.
469
00:22:46,220 --> 00:22:47,890
OK.
470
00:22:47,940 --> 00:22:49,610
The wedding video.
471
00:22:49,660 --> 00:22:52,050
It's just coming up to the
bit where you say your vows.
472
00:22:52,100 --> 00:22:53,570
Yeah...
473
00:22:53,620 --> 00:22:55,650
Are you sure this is a good idea, Don?
474
00:22:55,700 --> 00:22:59,100
- I mean...
- You look so happy, both of you.
475
00:23:02,660 --> 00:23:04,260
Yeah, we were.
476
00:23:07,020 --> 00:23:09,210
And we will be again, you know.
477
00:23:09,260 --> 00:23:11,210
Come on. Got to eat something.
478
00:23:11,260 --> 00:23:13,090
I'm not sure I'm going to be able to cope.
479
00:23:13,140 --> 00:23:15,810
Well, you know, we've got to be, um...
480
00:23:17,540 --> 00:23:18,940
.. strong.
481
00:23:19,900 --> 00:23:21,100
Um...
482
00:23:26,660 --> 00:23:29,060
I can't imagine life without you.
483
00:23:34,380 --> 00:23:35,820
Thanks.
484
00:23:44,940 --> 00:23:48,170
Everyone... Everyone, this is Bex.
485
00:23:48,220 --> 00:23:51,170
Bex, this is book club.
486
00:23:51,220 --> 00:23:54,380
- Helloooh
- Get your slippers on!
487
00:23:55,940 --> 00:23:58,250
- Hi, everyone.
- Hi.
488
00:23:58,300 --> 00:23:59,970
Thank you for letting me join you.
489
00:24:00,020 --> 00:24:01,610
Abby's told me all about you all,
490
00:24:01,660 --> 00:24:04,530
and it's exactly the sort of
thing that I need to be doing.
491
00:24:04,580 --> 00:24:06,980
Bex left her husband last night.
492
00:24:10,940 --> 00:24:12,530
Welcome to the team!
493
00:24:12,580 --> 00:24:14,250
Well done!
494
00:24:14,300 --> 00:24:17,820
So...! Who was he cheating on you with?
495
00:24:19,060 --> 00:24:20,410
He... He wasn't.
496
00:24:20,460 --> 00:24:22,330
They all say that.
497
00:24:22,380 --> 00:24:24,170
Mine lied to me for three years.
498
00:24:24,220 --> 00:24:25,810
- But you got your own back, Lin. - Oh!
499
00:24:25,860 --> 00:24:30,530
I wrote what I thought of him
down the side of his Lexus.
500
00:24:30,580 --> 00:24:32,650
Excuse the bad language!
501
00:24:40,380 --> 00:24:45,090
Er, I don't know about... about
you all, but I love this book.
502
00:24:45,140 --> 00:24:46,730
- We'll come on to the
book later. - Yeah.
503
00:24:46,780 --> 00:24:50,330
So... when did you decide to leave him?
504
00:24:50,380 --> 00:24:52,010
Yesterday.
505
00:24:53,460 --> 00:24:55,210
And what I really love about the story...
506
00:24:55,260 --> 00:24:58,370
Mine was doing it with my
Zumba instructor. Oh, Jane!
507
00:24:58,420 --> 00:25:01,620
Tell Bex how you dumped
your last husband. Ho-ho!
508
00:25:02,500 --> 00:25:04,410
Go on!
509
00:25:18,460 --> 00:25:19,660
Don?
510
00:25:24,740 --> 00:25:25,980
Don?
511
00:25:31,900 --> 00:25:33,100
Don?
512
00:25:34,180 --> 00:25:35,420
Don?
513
00:25:37,820 --> 00:25:39,260
Don?
514
00:25:41,660 --> 00:25:42,860
Don?
515
00:25:53,580 --> 00:25:57,380
- I just dropped off and then he'd gone!
- So where is he?
516
00:26:04,500 --> 00:26:06,840
- I can't move him.
- What...?
517
00:26:08,100 --> 00:26:11,290
Don, I'm back again.
I'm with Bex this time.
518
00:26:11,340 --> 00:26:14,410
- Um... - Pull him over
to you. Be careful.
519
00:26:14,460 --> 00:26:16,450
One, two, three... Come on, Don.
520
00:26:16,500 --> 00:26:18,330
How much has he had?
521
00:26:18,380 --> 00:26:20,770
- Oh!
- I don't know.
522
00:26:20,820 --> 00:26:23,730
I lost count. Just sort of,
you know, left him to it.
523
00:26:23,780 --> 00:26:25,970
What's he doing here anyway?
524
00:26:26,020 --> 00:26:28,130
Right, well, your mum
has gone to your aunt's,
525
00:26:28,180 --> 00:26:31,490
so I'm just looking
after him for a few days.
526
00:26:31,540 --> 00:26:34,010
- Nice job(!)
- Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa!
527
00:26:34,060 --> 00:26:35,170
Whoa.
528
00:26:35,220 --> 00:26:37,890
Well, someone's got to take care of him.
529
00:26:37,940 --> 00:26:39,490
You're at Abby's.
530
00:26:39,540 --> 00:26:41,850
- Keeley's, well...
- Hopeless.
531
00:26:41,900 --> 00:26:44,440
Yeah, well, something like that. Oh!
532
00:26:46,460 --> 00:26:49,140
- Thank you.
- Hey, I don't mind.
533
00:26:50,260 --> 00:26:54,810
I've lost a wife, but, hey, I've
gained a 64-year-old housemate.
534
00:26:54,860 --> 00:26:56,690
Oh!
535
00:26:56,740 --> 00:26:59,650
I, er... spoke to Curtis, by the way.
536
00:26:59,700 --> 00:27:01,090
About going part-time.
537
00:27:01,140 --> 00:27:03,290
Oh, yeah? How did that go?
538
00:27:03,340 --> 00:27:05,370
- They offered me a promotion.
- I see.
539
00:27:05,420 --> 00:27:07,560
More money. A company car.
540
00:27:08,660 --> 00:27:10,290
Good. Congratulations. I'm sure...
541
00:27:10,340 --> 00:27:11,690
I turned it down.
542
00:27:11,740 --> 00:27:13,490
Oh.
543
00:27:13,540 --> 00:27:14,890
OK.
544
00:27:14,940 --> 00:27:16,210
Right.
545
00:27:18,260 --> 00:27:19,650
Good, right...
546
00:27:19,700 --> 00:27:21,250
Well, one more heave...
547
00:27:21,300 --> 00:27:23,610
I reckon we can get him onto the sofa.
548
00:27:23,660 --> 00:27:26,130
Come on, Don. Come on, Don. Standing up.
549
00:27:26,180 --> 00:27:27,450
There we go.
550
00:27:27,500 --> 00:27:29,570
- Walking now. Walking.
- Help.
551
00:27:29,620 --> 00:27:33,330
- Let's all go to the wedding.
- No, we're not going to the wedding, Don.
552
00:27:33,380 --> 00:27:36,450
We're going to the sofa. Come on.
553
00:27:36,500 --> 00:27:39,290
One, two, three. Oh!
554
00:27:40,900 --> 00:27:43,730
Grant!
555
00:27:43,780 --> 00:27:45,380
OK...
556
00:27:47,580 --> 00:27:48,890
Hi, Mum.
557
00:27:48,940 --> 00:27:51,250
Yeah, yeah, I'm still up.
558
00:27:51,300 --> 00:27:53,530
Oh, well, I've had better.
559
00:27:53,580 --> 00:27:55,410
Oh, you're on the line, too, Dad.
560
00:27:55,460 --> 00:27:57,250
Hi. Er...
561
00:27:57,300 --> 00:27:59,410
Sorry, Mum, could you just hold a second?
562
00:27:59,460 --> 00:28:00,850
Yes.
563
00:28:00,900 --> 00:28:02,570
It's my parents.
564
00:28:04,940 --> 00:28:06,810
Could you tell them?
565
00:28:07,220 --> 00:28:10,090
I'm chairing a committee for
the CT fundraiser at the moment,
566
00:28:10,140 --> 00:28:12,330
and I'm completely swamped.
567
00:28:12,380 --> 00:28:14,930
- You did find that memory
stick, didn't you? - Yeah.
568
00:28:14,980 --> 00:28:16,610
What are you doing here?
569
00:28:16,660 --> 00:28:17,940
No.
570
00:28:17,990 --> 00:28:22,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.