Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,059
previously,
on "hit the floor"...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,295
The heart becomes weaker
and less able to pump blood.
3
00:00:05,364 --> 00:00:08,198
Not the heart.
My heart.
4
00:00:08,267 --> 00:00:09,400
raquel!
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,635
I see now how much
i do want kids.
6
00:00:11,704 --> 00:00:15,506
It's unlikely you'll ever
be able to have a child.
7
00:00:16,509 --> 00:00:18,142
You have a sister?
8
00:00:18,210 --> 00:00:20,511
There's this
private investigator i use.
9
00:00:20,579 --> 00:00:21,845
Maybe he can help you
find her.
10
00:00:21,914 --> 00:00:24,415
Terrence and jelena
flipped derek.
11
00:00:24,483 --> 00:00:26,116
He's backing them
with the league now.
12
00:00:26,185 --> 00:00:27,684
You've got
24 hours to accept,
13
00:00:27,753 --> 00:00:29,987
Or we're withdrawing
our offer.
14
00:00:30,056 --> 00:00:31,588
Everyone's coming
for me,
15
00:00:31,657 --> 00:00:33,690
And the one person i trust
doesn't trust me.
16
00:00:33,759 --> 00:00:35,459
And lionel's out there
thinking she has no one.
17
00:00:35,528 --> 00:00:36,894
Well, what's the worst
she could do?
18
00:00:36,962 --> 00:00:39,430
My seat at the arena
is being threatened.
19
00:00:39,498 --> 00:00:41,665
You're gonna help make sure
i keep it.
20
00:00:41,734 --> 00:00:42,533
Hmm.
21
00:00:42,601 --> 00:00:44,935
Sloane hayes
didn't kill olivia.
22
00:00:45,004 --> 00:00:45,803
I did.
23
00:00:45,871 --> 00:00:48,739
I sentence you
to 20 years
24
00:00:48,808 --> 00:00:50,707
In a state facility.
25
00:00:51,577 --> 00:00:52,876
Unh!
You killed my wife!
26
00:01:14,733 --> 00:01:15,699
german!
27
00:01:15,768 --> 00:01:16,934
24-year-old male,
28
00:01:17,002 --> 00:01:18,435
Stab wound
to the abdomen.
29
00:01:18,504 --> 00:01:19,803
B.P. 60 over palp.
30
00:01:19,872 --> 00:01:20,871
oh, my god.
31
00:01:20,940 --> 00:01:23,373
German...
32
00:01:23,442 --> 00:01:25,309
German, i'm here.
He's a prisoner.
33
00:01:26,912 --> 00:01:28,078
(engine starting,
siren wailing)
34
00:01:28,147 --> 00:01:31,381
It's gonna be okay.
Let's go home.
35
00:01:42,761 --> 00:01:44,995
Hey.
Heard you came by.
36
00:01:46,098 --> 00:01:47,431
Listen, i hope
you don't think
37
00:01:47,500 --> 00:01:49,266
My going to the board
without you
38
00:01:49,335 --> 00:01:52,269
Had anything to do--
it's fine, jude.
39
00:01:52,338 --> 00:01:54,204
I get that there
have been questions.
40
00:01:55,875 --> 00:01:57,841
We're good.
41
00:01:58,844 --> 00:02:01,578
Okay.
Well...
42
00:02:01,647 --> 00:02:03,213
I heard about
jelena and terrence's
43
00:02:03,282 --> 00:02:06,016
24-hour ultimatum
to the league.
44
00:02:06,085 --> 00:02:08,185
We're gonna fight this,
together.
45
00:02:08,254 --> 00:02:11,021
We are.
With a little help.
46
00:02:11,891 --> 00:02:13,056
Help?
What help?
47
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
hello, son.
48
00:02:23,736 --> 00:02:26,603
Excuse me, nurse,
this woman is a heart patient.
49
00:02:26,672 --> 00:02:27,771
This is cardiology,
kyle.
50
00:02:27,840 --> 00:02:29,006
Everyone here
is a heart patient.
51
00:02:29,074 --> 00:02:31,842
Nurse--
can i help you, ladies?
52
00:02:31,911 --> 00:02:34,044
Well, hello...
Doctor.
53
00:02:34,880 --> 00:02:36,113
Which one are you?
54
00:02:36,182 --> 00:02:38,849
"mcdreamy"?
"mcsteamy"?
55
00:02:38,918 --> 00:02:40,918
"mchung"?
56
00:02:42,288 --> 00:02:44,855
I think i need a stronger
pain medication.
57
00:02:44,924 --> 00:02:45,856
I'm a patient
of dr. Ward's.
58
00:02:45,925 --> 00:02:47,357
I am not a patient here,
59
00:02:47,426 --> 00:02:49,793
But i would wear a backless
paper gown for you.
60
00:02:49,862 --> 00:02:52,062
I see.
Mm-hmm.
61
00:02:54,166 --> 00:02:57,501
Raquel saldana.
That's a beautiful name.
62
00:02:59,104 --> 00:03:02,172
Um... We'll run
some tests,
63
00:03:02,241 --> 00:03:04,575
Gauge, uh, how much stronger
of a dose you need.
64
00:03:04,643 --> 00:03:05,876
Thank you.
65
00:03:05,945 --> 00:03:08,045
Yeah.
66
00:03:11,016 --> 00:03:12,983
Mm-mmm.
67
00:03:13,052 --> 00:03:15,219
Someone wants more than
their dosage adjusted.
68
00:03:15,287 --> 00:03:17,254
kyle, stop!
69
00:03:17,323 --> 00:03:19,556
We're in a hospital.
Exactly.
70
00:03:19,625 --> 00:03:21,959
Perfect place
to play "doctor."
71
00:03:22,895 --> 00:03:25,128
Mm-mm.
72
00:03:25,197 --> 00:03:26,730
Are you crazy?
What were you thinking
73
00:03:26,799 --> 00:03:28,031
Getting oscar released?
74
00:03:28,100 --> 00:03:30,400
Relax, i still have him
on a choke chain.
75
00:03:30,469 --> 00:03:32,369
If he so much as looks
at me the wrong way,
76
00:03:32,438 --> 00:03:34,304
I'll use the proof i have
of his racketeering
77
00:03:34,373 --> 00:03:35,839
To put him right back
in his cage.
78
00:03:35,908 --> 00:03:37,708
No, it just seems...
Drastic.
79
00:03:37,776 --> 00:03:39,443
Because it is.
80
00:03:39,511 --> 00:03:42,679
Do you think i'd spring him
if i didn't have to?
81
00:03:42,748 --> 00:03:45,716
Terrence and jelena
are coming at us, hard.
82
00:03:45,784 --> 00:03:48,151
If anyone can stop them,
it's him.
83
00:03:49,088 --> 00:03:51,054
Hate oscar all we want,
84
00:03:51,123 --> 00:03:52,389
But he could mean
the difference between
85
00:03:52,458 --> 00:03:54,458
Us keeping the team
or losing it.
86
00:04:06,005 --> 00:04:07,471
Hey.
Hey.
87
00:04:09,141 --> 00:04:11,642
Heard from raquel?
88
00:04:11,710 --> 00:04:13,277
Yeah.
89
00:04:15,581 --> 00:04:18,081
You never know what life's
gonna throw at you.
90
00:04:19,418 --> 00:04:22,419
I got some good news
this morning.
91
00:04:22,488 --> 00:04:24,388
My doctor
cleared me to play.
92
00:04:24,456 --> 00:04:27,591
Terrence,
that's fantastic. Yeah!
93
00:04:27,660 --> 00:04:28,592
How about you?
94
00:04:28,661 --> 00:04:31,295
How did it got
at the ob/gyn?
95
00:04:31,363 --> 00:04:34,231
I have to go
take some tests.
96
00:04:34,300 --> 00:04:36,033
I thought you already
took the tests?
97
00:04:44,610 --> 00:04:45,776
Hello?
98
00:04:47,479 --> 00:04:49,112
When?
99
00:04:50,783 --> 00:04:52,382
Thanks.
100
00:04:56,755 --> 00:04:58,822
What is it?
101
00:04:58,891 --> 00:05:01,124
Oscar's out of jail.
102
00:05:07,700 --> 00:05:09,733
Hope you didn't mind
sleeping in the pool house.
103
00:05:09,802 --> 00:05:12,135
No room at the inn.
104
00:05:12,204 --> 00:05:14,237
That's a lie.
I'm okay if you minded.
105
00:05:15,374 --> 00:05:16,506
I've prepared
a statement from you,
106
00:05:16,575 --> 00:05:18,275
And i sent it
to our pr team.
107
00:05:18,344 --> 00:05:20,944
You can read what you said
in the newspaper.
108
00:05:21,013 --> 00:05:22,346
I'm headed to the arena.
109
00:05:22,414 --> 00:05:24,014
You keep working on
the league from here.
110
00:05:24,083 --> 00:05:25,482
Sit down, lionel.
111
00:05:34,093 --> 00:05:36,526
Looking for this?
112
00:05:36,595 --> 00:05:38,829
Did you think i wouldn't
check my own safe,
113
00:05:38,897 --> 00:05:41,398
Or have
a combination override?
114
00:05:42,234 --> 00:05:44,267
Ever heard of copies?
115
00:05:44,336 --> 00:05:48,438
You mean the ones upstairs,
or your place in malibu?
116
00:05:48,507 --> 00:05:49,906
And those digital copies,
117
00:05:49,975 --> 00:05:52,943
Well, files can be
corrupted.
118
00:05:53,011 --> 00:05:54,745
You might want
to check your computer.
119
00:06:04,490 --> 00:06:08,091
Let's have a chat,
shall we?
120
00:06:15,601 --> 00:06:17,401
Why is this taking
so long?
121
00:06:17,469 --> 00:06:18,602
At least it gave me
some time
122
00:06:18,670 --> 00:06:20,704
To get some intel
on dominic.
123
00:06:20,773 --> 00:06:21,972
Who's dominic?
124
00:06:22,040 --> 00:06:24,107
Your doctor/sex fantasy.
125
00:06:24,176 --> 00:06:26,710
He's divorced, from orlando,
works out at gold's,
126
00:06:26,779 --> 00:06:28,578
Leg days are mondays
and wednesdays...
127
00:06:28,647 --> 00:06:29,946
uh, raquel?
128
00:06:30,015 --> 00:06:31,548
I'm sorry
we have to keep you.
129
00:06:31,617 --> 00:06:32,749
There were
some questions,
130
00:06:32,818 --> 00:06:34,384
And we had to run
more lab work.
131
00:06:34,453 --> 00:06:36,319
That's fine, we have
some questions of our own,
132
00:06:36,388 --> 00:06:39,823
Starting with a certain
sex bomb in scrubs.
133
00:06:39,892 --> 00:06:43,460
Your heart is weakening
faster than we anticipated.
134
00:06:44,863 --> 00:06:46,897
Actually, you need
to be admitted.
135
00:06:49,301 --> 00:06:51,635
For how long?
136
00:06:51,703 --> 00:06:52,936
Raquel, i'm sorry.
137
00:07:03,715 --> 00:07:05,014
Dr. Manley.
Yes?
138
00:07:05,083 --> 00:07:07,517
Sloane hayes,
we spoke earlier.
139
00:07:07,586 --> 00:07:09,219
How's german?
Well, he's awake now.
140
00:07:09,287 --> 00:07:11,187
The next 24 hours,
we'll watch for infection.
141
00:07:11,256 --> 00:07:13,022
But his prognosis is good.
142
00:07:13,091 --> 00:07:15,191
Thank god--
can i see him?
143
00:07:15,260 --> 00:07:16,626
Well, he's under
police supervision.
144
00:07:20,098 --> 00:07:21,965
Kyle's here.
145
00:07:23,702 --> 00:07:27,070
She came for german,
let's go tell her the good news.
146
00:07:28,173 --> 00:07:29,606
German lost
a lot of blood.
147
00:07:29,674 --> 00:07:32,909
It was touch-and-go
for a minute...
148
00:07:52,464 --> 00:07:55,164
A copy of your sister's
foster care record.
149
00:07:55,233 --> 00:07:56,966
There's not much there.
150
00:07:57,035 --> 00:07:58,167
When she was
taken out of care,
151
00:07:58,236 --> 00:07:59,469
No paperwork was filed.
152
00:07:59,537 --> 00:08:02,171
She basically
dropped out of the system.
153
00:08:03,141 --> 00:08:06,009
So... You find people.
154
00:08:06,878 --> 00:08:08,678
Find her.
155
00:08:08,747 --> 00:08:09,846
It's not that simple.
156
00:08:09,914 --> 00:08:12,982
Her last known
foster home was...
157
00:08:13,051 --> 00:08:14,984
All over the news
at the time.
158
00:08:15,053 --> 00:08:17,487
The state had
to shut it down.
159
00:08:19,624 --> 00:08:21,424
I mean,
can't you dig deeper?
160
00:08:21,493 --> 00:08:24,527
I've gone through
all the legal channels.
161
00:08:24,596 --> 00:08:26,496
Digging deeper means
breaking some laws.
162
00:08:28,533 --> 00:08:30,667
It's gonna cost.
163
00:08:30,735 --> 00:08:32,635
I've got the cash.
164
00:08:34,472 --> 00:08:36,105
I just saw raquel
a few days ago.
165
00:08:36,174 --> 00:08:37,307
She was fine.
166
00:08:37,375 --> 00:08:39,075
Well, hypertrophic
cardiomyopathy
167
00:08:39,144 --> 00:08:40,510
Is a progressive
disease.
168
00:08:40,578 --> 00:08:42,312
The harder the heart's
forced to work,
169
00:08:42,380 --> 00:08:44,247
The faster
some patients can decline.
170
00:08:44,315 --> 00:08:46,082
New things come up
all the time.
171
00:08:46,151 --> 00:08:48,217
New treatments,
new medicines.
172
00:08:48,286 --> 00:08:49,385
What about
a transplant?
173
00:08:49,454 --> 00:08:52,689
We've explored
every option with her.
174
00:08:52,757 --> 00:08:54,857
There's nothing more
we can do.
175
00:08:54,926 --> 00:08:56,225
She's in hospice.
176
00:08:56,294 --> 00:08:58,761
We'll make sure she's
as comfortable as possible.
177
00:09:03,635 --> 00:09:05,068
Sloane?
178
00:09:05,136 --> 00:09:07,337
Did something happen
with german?
179
00:09:07,405 --> 00:09:10,106
It's raquel,
she's here.
180
00:09:12,610 --> 00:09:14,544
She's dying.
181
00:09:26,057 --> 00:09:26,856
Hey.
182
00:09:26,925 --> 00:09:28,491
Derek roman?
183
00:09:28,560 --> 00:09:29,792
Yeah.
184
00:09:29,861 --> 00:09:31,828
Okay if i talk to him?
185
00:09:31,896 --> 00:09:33,696
Thanks, okay.
186
00:09:33,765 --> 00:09:36,099
Appreciate it.
187
00:09:38,503 --> 00:09:40,203
Hey, coach.
188
00:09:41,873 --> 00:09:43,306
What're you doing here?
189
00:09:43,375 --> 00:09:44,440
I know.
190
00:09:44,509 --> 00:09:47,777
Last time between us,
it got messy.
191
00:09:47,846 --> 00:09:49,312
But nobody deserves this.
192
00:09:51,983 --> 00:09:54,283
All right.
193
00:09:54,352 --> 00:09:56,285
You're only here because
you were there for ahsha,
194
00:09:56,354 --> 00:09:58,087
So now i'm here for you.
195
00:10:02,794 --> 00:10:04,360
Damn, chase.
196
00:10:04,429 --> 00:10:07,397
Man, what he did--
doesn't matter what he did.
197
00:10:08,400 --> 00:10:10,566
Matters
what he didn't do.
198
00:10:12,437 --> 00:10:14,170
I wish
he finished the job.
199
00:10:15,340 --> 00:10:17,073
You don't mean that.
200
00:10:17,142 --> 00:10:19,409
Go ahead,
i can't reach 'em.
201
00:10:20,645 --> 00:10:22,111
But you could.
202
00:10:23,515 --> 00:10:25,081
Just bump into it
and roll 'em over
203
00:10:25,150 --> 00:10:26,616
On your way out.
204
00:10:28,153 --> 00:10:30,353
You really wanna help me?
205
00:10:32,223 --> 00:10:33,656
Help me die.
206
00:10:36,194 --> 00:10:37,760
She's weak,
and she's pale.
207
00:10:37,829 --> 00:10:39,362
But she's not
in any pain.
208
00:10:40,265 --> 00:10:41,364
Miguel's with her now.
209
00:10:41,433 --> 00:10:43,299
What's going
to happen to him?
210
00:10:43,368 --> 00:10:44,400
His daddy's taking him.
211
00:10:44,469 --> 00:10:46,269
Hopefully
miguel can teach him
212
00:10:46,337 --> 00:10:48,538
How to be a man.
213
00:10:50,575 --> 00:10:52,775
She'll be happy to see
your smiling face.
214
00:11:03,421 --> 00:11:06,489
"the field was
filled with fireflies.
215
00:11:06,558 --> 00:11:09,058
"shining across
the tall grass
216
00:11:09,127 --> 00:11:11,994
Like stars dancing
in the night."
217
00:11:12,063 --> 00:11:14,430
That's pretty.
218
00:11:14,499 --> 00:11:17,633
It is pretty neat, huh?
219
00:11:19,504 --> 00:11:23,139
Mommy's going somewhere
just like this.
220
00:11:23,208 --> 00:11:24,740
Someplace
it's never dark,
221
00:11:24,809 --> 00:11:28,978
And the fireflies' light
lets me watch over you.
222
00:11:29,047 --> 00:11:31,113
Always.
223
00:11:31,182 --> 00:11:33,349
Can i come with you?
224
00:11:36,421 --> 00:11:38,020
When you miss me,
225
00:11:38,089 --> 00:11:40,890
You can close your eyes
226
00:11:40,959 --> 00:11:43,926
And be there
with me, okay?
227
00:11:43,995 --> 00:11:45,828
Okay.
228
00:11:48,199 --> 00:11:49,599
Ahsha.
229
00:11:49,667 --> 00:11:51,434
Oh, no,
please don't.
230
00:11:51,503 --> 00:11:53,502
I'd love
to hear the rest.
231
00:11:58,409 --> 00:12:02,411
"the air smelled sweet,
stirred by a warm breeze
232
00:12:02,480 --> 00:12:06,415
That rustled softly
through the grass."
233
00:12:07,685 --> 00:12:11,587
"and i knew there was
no place i'd rather be
234
00:12:11,656 --> 00:12:15,625
Than in that
field of fireflies."
235
00:12:20,565 --> 00:12:22,932
Derek, i can't spend
20 years in prison.
236
00:12:24,702 --> 00:12:25,701
Help me.
237
00:12:28,306 --> 00:12:29,972
Please.
238
00:12:35,046 --> 00:12:36,779
No.
239
00:12:36,848 --> 00:12:39,949
If you hurt yourself,
you hurt ahsha.
240
00:12:40,018 --> 00:12:42,184
I've got to protect her.
241
00:12:42,253 --> 00:12:43,719
Just like
you always did.
242
00:12:47,725 --> 00:12:50,726
You keep
watching out for her.
243
00:12:53,731 --> 00:12:54,764
I will.
244
00:13:01,873 --> 00:13:03,773
See you later.
245
00:13:17,288 --> 00:13:18,754
Hey.
246
00:13:20,091 --> 00:13:21,791
How's raquel?
247
00:13:23,761 --> 00:13:25,962
Ahsha and sloane are
with her now.
248
00:13:28,366 --> 00:13:31,968
I have to focus
on something, so...
249
00:13:32,036 --> 00:13:34,170
I've been trying to take
the temperature of the league.
250
00:13:34,238 --> 00:13:36,105
And?
251
00:13:36,174 --> 00:13:38,274
And nothing.
252
00:13:38,343 --> 00:13:40,176
I do know
the more time oscar has,
253
00:13:40,244 --> 00:13:41,644
The more he can
undermine us.
254
00:13:41,713 --> 00:13:43,279
We already put
everything on the table
255
00:13:43,348 --> 00:13:44,914
And even put
a ticking clock on it.
256
00:13:44,983 --> 00:13:47,049
What more can we do?
257
00:13:47,118 --> 00:13:49,352
Move the clock up.
258
00:13:49,420 --> 00:13:52,555
We need to pressure
the league to make a decision
259
00:13:52,624 --> 00:13:54,957
Before we lose
any more leverage.
260
00:13:56,427 --> 00:13:58,361
Do it.
261
00:14:06,671 --> 00:14:08,904
Miss howard.
Hello.
262
00:14:08,973 --> 00:14:10,506
How are you?
263
00:14:10,575 --> 00:14:12,108
Underwhelmed.
264
00:14:12,176 --> 00:14:15,011
Terrence and i were hoping
to have a decision by now.
265
00:14:15,079 --> 00:14:17,413
I hope to be
giving you one.
266
00:14:17,482 --> 00:14:19,415
I assume you've heard
oscar's out of jail.
267
00:14:19,484 --> 00:14:21,651
Oscar managing to be
released from prison
268
00:14:21,719 --> 00:14:24,620
Doesn't change the fact
that the kincades need to go.
269
00:14:24,689 --> 00:14:27,590
Can't say i disagree.
Good.
270
00:14:27,659 --> 00:14:29,225
Because we aren't about
to play another round
271
00:14:29,293 --> 00:14:31,093
Of musical chairs
for this team.
272
00:14:31,162 --> 00:14:34,130
The league needs
to make a decision now.
273
00:14:34,198 --> 00:14:35,731
Is it the kincades or us?
274
00:14:35,800 --> 00:14:38,501
Hold just one minute,
would you?
275
00:14:40,004 --> 00:14:42,805
Before you say another word,
let me remind you, adam.
276
00:14:42,874 --> 00:14:45,608
I've been exonerated
of all charges.
277
00:14:45,677 --> 00:14:47,843
Try to separate me
from my team,
278
00:14:47,912 --> 00:14:51,280
And i can make things
real messy.
279
00:14:51,349 --> 00:14:54,216
For the league.
280
00:14:54,285 --> 00:14:55,751
And you.
281
00:15:00,992 --> 00:15:02,625
Miss howard.
282
00:15:02,693 --> 00:15:05,061
The league thanks you
for your interest.
283
00:15:05,129 --> 00:15:06,429
But our hands are tied.
284
00:15:06,497 --> 00:15:09,932
The team belongs
to oscar kincade.
285
00:15:14,872 --> 00:15:16,906
They're going
with oscar.
286
00:15:26,751 --> 00:15:29,785
Yeah, all right,
thank you, i appreciate it.
287
00:15:30,655 --> 00:15:32,421
The league is
saying that...
288
00:15:32,490 --> 00:15:34,023
Lionel's out.
289
00:15:34,092 --> 00:15:36,125
Terrence and jelena?
290
00:15:36,194 --> 00:15:38,494
Oscar.
291
00:15:39,363 --> 00:15:40,896
Sloane, look,
thanks to you,
292
00:15:40,965 --> 00:15:42,565
Oscar went to prison.
293
00:15:42,633 --> 00:15:43,966
His reputation is
destroyed.
294
00:15:44,035 --> 00:15:46,168
Everybody knows
who and what he is now.
295
00:15:46,237 --> 00:15:49,371
Who and what he is
is the owner of the devils.
296
00:15:49,440 --> 00:15:50,573
Still.
297
00:15:56,956 --> 00:15:58,922
Hey, great news.
298
00:15:58,991 --> 00:16:01,458
No for sale,
we got...
299
00:16:01,527 --> 00:16:03,927
The team.
300
00:16:03,996 --> 00:16:05,362
Oscar's got the team.
301
00:16:07,766 --> 00:16:09,266
He got off leash.
302
00:16:16,108 --> 00:16:17,774
How?
303
00:16:19,078 --> 00:16:20,277
What does
that mean for us?
304
00:16:22,348 --> 00:16:24,581
Jude, i've been
antagonizing him for months,
305
00:16:24,650 --> 00:16:27,784
And you left him
in prison to rot.
306
00:16:29,588 --> 00:16:31,088
I don't know
what it means for us,
307
00:16:31,156 --> 00:16:33,223
But it's not
gonna be good.
308
00:16:49,108 --> 00:16:51,541
Terrence, jelena.
309
00:16:54,279 --> 00:16:56,279
Thank you for coming.
310
00:16:56,348 --> 00:16:58,015
Thanks for
the invitation.
311
00:16:58,083 --> 00:17:02,285
I'm sorry my wife made you
feel so unwelcome here.
312
00:17:02,354 --> 00:17:05,489
To me, you're family.
313
00:17:05,557 --> 00:17:07,357
And my first
order of business is
314
00:17:07,426 --> 00:17:08,625
Bringing you back
into the fold.
315
00:17:08,694 --> 00:17:10,794
Terrence, i heard
the team doctor
316
00:17:10,863 --> 00:17:11,962
Cleared you to play.
317
00:17:12,031 --> 00:17:14,598
Next game... I want you
out there hustling.
318
00:17:14,666 --> 00:17:17,267
And you, my dear,
you need to be
319
00:17:17,336 --> 00:17:18,935
Front and center
in halftime,
320
00:17:19,004 --> 00:17:20,337
Where you belong.
321
00:17:22,441 --> 00:17:26,043
So you're not upset
we tried to buy the team?
322
00:17:26,111 --> 00:17:27,978
Of course i am.
323
00:17:28,047 --> 00:17:30,147
But i don't blame you.
324
00:17:30,215 --> 00:17:32,683
Not with lionel
in my seat.
325
00:17:32,751 --> 00:17:34,718
Besides,
if i expect people
326
00:17:34,787 --> 00:17:37,287
To wipe the slate
clean for me,
327
00:17:37,356 --> 00:17:39,856
I gotta be willing
to wipe it clean for them.
328
00:17:41,260 --> 00:17:44,695
Of course,
as a token of goodwill,
329
00:17:44,763 --> 00:17:47,197
I'll want you
to sell me the arena.
330
00:17:53,839 --> 00:17:57,207
We're all for a truce.
331
00:17:57,276 --> 00:17:59,376
But not at the expense
of the arena.
332
00:18:00,846 --> 00:18:02,446
If we can't own the team,
333
00:18:02,514 --> 00:18:05,549
We need something that
gives us a seat at the table.
334
00:18:07,152 --> 00:18:08,318
And if you mean
what you're saying
335
00:18:08,387 --> 00:18:10,387
About a truce,
336
00:18:10,456 --> 00:18:12,489
It shouldn't be
an issue.
337
00:18:18,263 --> 00:18:20,597
Welcome home.
338
00:18:40,752 --> 00:18:42,419
I saw raquel.
339
00:18:44,890 --> 00:18:46,857
How's she doing?
340
00:18:50,996 --> 00:18:52,629
Not well.
341
00:18:56,168 --> 00:18:58,435
There were
other people.
342
00:19:00,639 --> 00:19:02,439
I know.
343
00:19:02,508 --> 00:19:04,307
I wanna do
something for her.
344
00:19:04,376 --> 00:19:06,510
You are.
You're there for her.
345
00:19:06,578 --> 00:19:10,447
I mean more than
just sit at her bedside.
346
00:19:10,516 --> 00:19:13,049
She helped me make it
through tryouts.
347
00:19:14,686 --> 00:19:18,455
And if i hadn't
been a devil girl,
348
00:19:18,524 --> 00:19:20,323
I never would've met you.
349
00:19:41,246 --> 00:19:43,313
No, no, ahsha.
350
00:19:45,117 --> 00:19:46,550
That's not what you need.
351
00:19:50,422 --> 00:19:52,055
Come here.
352
00:20:13,378 --> 00:20:14,911
German.
353
00:20:19,017 --> 00:20:20,116
I heard.
354
00:20:21,420 --> 00:20:23,353
What're you doing here?
355
00:20:23,422 --> 00:20:26,056
Is it--
just some tests.
356
00:20:28,393 --> 00:20:30,694
I'm glad you made it
through surgery.
357
00:20:30,762 --> 00:20:32,729
That makes one of us.
358
00:20:32,798 --> 00:20:35,565
German...
I'm going to prison.
359
00:20:38,003 --> 00:20:39,436
And you'd rather die.
360
00:20:50,649 --> 00:20:53,183
It's not about
avoiding prison.
361
00:20:53,252 --> 00:20:54,951
It's about
avoiding shame.
362
00:20:57,756 --> 00:21:00,156
Your life still
means something.
363
00:21:02,895 --> 00:21:05,095
Life is too important
to just throw it away.
364
00:21:05,163 --> 00:21:06,730
Not my life.
365
00:21:07,799 --> 00:21:09,733
Not anymore.
366
00:21:09,801 --> 00:21:13,069
I've got olivia's blood
on my hands forever.
367
00:21:14,406 --> 00:21:16,640
I know that's not
the whole story.
368
00:21:16,708 --> 00:21:21,544
Olivia put a lot of people
in a lot of bad positions.
369
00:21:21,613 --> 00:21:23,146
Including me.
370
00:21:23,215 --> 00:21:25,982
Any one of us could've had
this awful thing happen.
371
00:21:31,857 --> 00:21:35,325
One moment doesn't
define you.
372
00:21:35,394 --> 00:21:38,395
The people
around you define you.
373
00:21:38,463 --> 00:21:41,097
And you're loved.
374
00:21:42,834 --> 00:21:44,834
If you're gonna
dwell on something,
375
00:21:44,903 --> 00:21:46,102
Dwell on that.
376
00:21:53,478 --> 00:21:55,145
Hey, how was your walk?
377
00:21:55,213 --> 00:21:56,613
I'm exhausted.
378
00:21:56,682 --> 00:21:58,581
Well, i got something
379
00:21:58,650 --> 00:22:01,952
That'll put a little gas
back in your tank.
380
00:22:03,221 --> 00:22:05,789
That's--
your sexy-ass doctor.
381
00:22:07,125 --> 00:22:08,325
And his sexy ass.
382
00:22:08,393 --> 00:22:09,359
Oh, and this is his--
383
00:22:09,428 --> 00:22:11,594
Oh, my god, kyle,
384
00:22:11,663 --> 00:22:12,796
Where did you--
385
00:22:12,864 --> 00:22:14,564
I paid an orderly 20 bucks
386
00:22:14,633 --> 00:22:17,667
To sneak me into
the doctor's locker room.
387
00:22:17,736 --> 00:22:19,536
It was for
a good cause.
388
00:22:19,604 --> 00:22:21,204
Now you can enjoy
his bedside manner
389
00:22:21,273 --> 00:22:22,238
All night long.
390
00:22:22,307 --> 00:22:23,573
You're ridiculous.
391
00:22:23,642 --> 00:22:24,874
You know me.
392
00:22:24,943 --> 00:22:26,643
Can't take things
too serious.
393
00:22:28,981 --> 00:22:31,214
I do know you.
394
00:22:55,640 --> 00:22:59,009
We took a hit this time
with the team.
395
00:22:59,077 --> 00:23:01,277
It's a loss.
396
00:23:01,346 --> 00:23:03,580
We still win.
397
00:23:03,648 --> 00:23:06,983
We can start a family.
398
00:23:07,052 --> 00:23:09,619
I see you're thinking
the same thing.
399
00:23:11,523 --> 00:23:13,490
Terrence.
400
00:23:13,558 --> 00:23:15,692
Hmm?
401
00:23:17,796 --> 00:23:19,429
It's not a good time.
402
00:23:19,498 --> 00:23:21,965
You just got back
on court,
403
00:23:22,033 --> 00:23:24,534
And i've got so much work
to do with the devil girls.
404
00:23:24,603 --> 00:23:25,935
It'll never be
a perfect time.
405
00:23:26,972 --> 00:23:29,072
The girls will
have your back.
406
00:23:30,342 --> 00:23:32,208
It's not that simple.
407
00:23:35,147 --> 00:23:37,213
I wanna have a family
with you, jelena.
408
00:23:38,683 --> 00:23:41,651
I want a boy that plays ball
and a girl that dances.
409
00:23:41,720 --> 00:23:43,386
Or the other way around.
410
00:23:43,455 --> 00:23:45,288
I don't care.
411
00:23:45,357 --> 00:23:49,459
It's part of you
and part of me.
412
00:23:49,528 --> 00:23:51,895
I need this.
413
00:23:52,831 --> 00:23:54,898
You understand?
414
00:23:57,035 --> 00:23:58,668
I understand.
415
00:24:20,417 --> 00:24:22,417
I spoke to raquel.
416
00:24:23,887 --> 00:24:25,887
She's...
417
00:24:25,956 --> 00:24:27,555
A special person.
418
00:24:27,624 --> 00:24:29,958
Yeah.
419
00:24:30,026 --> 00:24:31,526
How're you doing?
420
00:24:34,197 --> 00:24:35,897
I know.
421
00:24:37,400 --> 00:24:39,901
There's only so many
vending machines to smash
422
00:24:39,970 --> 00:24:42,337
In this place.
423
00:24:56,319 --> 00:24:57,685
I don't wanna leave.
424
00:24:59,189 --> 00:25:00,655
We have to.
425
00:25:00,724 --> 00:25:02,590
We have a game.
426
00:25:02,659 --> 00:25:04,359
We'll be back.
427
00:25:04,427 --> 00:25:06,628
What about
the next game?
428
00:25:06,696 --> 00:25:11,099
Are we really gonna
keep working for oscar?
429
00:25:11,167 --> 00:25:12,867
Let's just get
through tonight.
430
00:25:12,936 --> 00:25:14,869
Tomorrow...
431
00:25:18,975 --> 00:25:21,776
The sooner we leave,
the sooner we get back.
432
00:25:29,786 --> 00:25:31,986
What about when
you yelled at jelena
433
00:25:32,055 --> 00:25:33,321
In front of everyone
at tryouts?
434
00:25:33,390 --> 00:25:34,756
You were all,
"shut up, bitch!"
435
00:25:36,526 --> 00:25:39,160
I don't remember it
that way.
436
00:25:39,229 --> 00:25:40,995
Well, that's
what it felt like.
437
00:25:41,064 --> 00:25:43,231
Ugh, heaven.
438
00:25:43,300 --> 00:25:45,266
You know what i loved?
439
00:25:45,335 --> 00:25:47,802
Blasting jesse
with champagne.
440
00:25:47,871 --> 00:25:49,304
Ooh, that was epic.
441
00:25:49,372 --> 00:25:51,806
He looked like he was
sexually assaulted
442
00:25:51,875 --> 00:25:53,341
By a fire hydrant.
443
00:25:53,410 --> 00:25:55,343
What about
when i almost drove us
444
00:25:55,412 --> 00:25:56,511
Into the front
of that 7-11?
445
00:25:56,579 --> 00:25:58,079
No, no, no,
i can laugh
446
00:25:58,148 --> 00:26:01,049
About everything,
but not your driving.
447
00:26:01,117 --> 00:26:02,283
Come on.
448
00:26:02,352 --> 00:26:04,552
No way, you drive
like a maniac.
449
00:26:04,621 --> 00:26:06,788
And you always
get us lost.
450
00:26:12,095 --> 00:26:14,662
I'm gonna be lost
without you.
451
00:26:19,369 --> 00:26:20,935
Crazy idea.
452
00:26:21,004 --> 00:26:23,404
What if we went for
one more drive right now?
453
00:26:23,473 --> 00:26:25,840
Totally spontaneous.
454
00:26:25,909 --> 00:26:29,978
I promise i won't
drive like a maniac.
455
00:26:32,716 --> 00:26:35,516
I wouldn't mind getting
out of here for a little while.
456
00:26:39,122 --> 00:26:41,122
Why not?
457
00:26:45,762 --> 00:26:47,328
ladies and gentlemen,
458
00:26:47,397 --> 00:26:48,830
Please welcome back
459
00:26:48,898 --> 00:26:49,931
Number 18,
460
00:26:50,000 --> 00:26:51,866
Terrence wall!
461
00:27:21,698 --> 00:27:23,398
That's halftime, folks!
462
00:27:23,466 --> 00:27:24,899
Devils are up by 20!
463
00:27:24,968 --> 00:27:27,435
Finish up, all right,
good job, good job.
464
00:27:41,451 --> 00:27:43,551
I'm sloane hayes.
465
00:27:43,620 --> 00:27:46,788
Director of the devil girls.
466
00:27:46,856 --> 00:27:50,258
The devil girls are
going dark tonight.
467
00:27:50,326 --> 00:27:53,861
Out of respect for
raquel saldana.
468
00:27:53,930 --> 00:27:57,365
Raquel is
a devil girl alum
469
00:27:57,434 --> 00:28:00,701
Who is battling
a serious illness.
470
00:28:02,505 --> 00:28:05,306
Her incredible beauty
471
00:28:05,375 --> 00:28:07,542
Has touched my heart
472
00:28:07,610 --> 00:28:09,143
And the hearts
of so many
473
00:28:09,212 --> 00:28:10,578
In the devils' family.
474
00:28:12,916 --> 00:28:16,517
If you could
please join me
475
00:28:16,586 --> 00:28:18,219
In a moment
476
00:28:18,288 --> 00:28:20,888
Of silent unity.
477
00:28:27,797 --> 00:28:32,133
When you said,
let's go for a ride,
478
00:28:32,202 --> 00:28:36,370
I didn't think
it would be an empty field.
479
00:28:36,439 --> 00:28:38,439
Not so empty.
480
00:28:45,181 --> 00:28:46,848
Fireflies.
481
00:31:11,694 --> 00:31:13,794
You guys...
482
00:31:27,135 --> 00:31:28,434
there's just over two minutes
483
00:31:28,503 --> 00:31:30,169
Left in the game,devils fans.
484
00:31:32,240 --> 00:31:34,306
I'm tired of
waiting, oscar.
485
00:31:34,375 --> 00:31:37,710
You have plans for me,
what are they?
486
00:31:37,779 --> 00:31:40,880
While i was made
to suffer in prison,
487
00:31:40,948 --> 00:31:45,217
You got to enjoy
the perks of being my wife.
488
00:31:45,286 --> 00:31:50,456
It's time i got to enjoy
having you as my wife.
489
00:31:53,394 --> 00:31:57,329
We won't just be
sharing a home.
490
00:31:57,398 --> 00:32:00,399
We'll be
sharing a bed.
491
00:32:00,468 --> 00:32:03,002
Make no mistake,
lionel.
492
00:32:03,071 --> 00:32:07,473
Whatever future
you may have,
493
00:32:07,542 --> 00:32:09,475
I'm it.
494
00:32:13,281 --> 00:32:14,346
Good game.
495
00:32:14,415 --> 00:32:16,115
Hey.
496
00:32:17,351 --> 00:32:18,684
Hey.
497
00:32:18,753 --> 00:32:19,985
What're you doing here?
498
00:32:20,054 --> 00:32:21,854
I got a lead
on your sister.
499
00:32:21,923 --> 00:32:24,190
And i had
to come down.
500
00:32:24,258 --> 00:32:26,158
Because i found her.
501
00:32:33,768 --> 00:32:36,702
We have a fan downstairs
ready to take you.
502
00:32:49,684 --> 00:32:52,852
I'm ready.
503
00:33:06,634 --> 00:33:08,200
Do you think
it's like that?
504
00:33:09,837 --> 00:33:11,070
That what's like that?
505
00:33:12,340 --> 00:33:15,007
The field?
Fireflies?
506
00:33:16,844 --> 00:33:20,713
I think it's whatever
we want it to be.
507
00:33:26,053 --> 00:33:28,888
You've come so far
since the day we met.
508
00:33:29,824 --> 00:33:31,757
Ahsha,
you're a woman now.
509
00:33:33,027 --> 00:33:35,094
I've learned
from the best.
510
00:33:37,064 --> 00:33:38,264
That's...
511
00:33:38,332 --> 00:33:40,866
The highest...
512
00:33:43,204 --> 00:33:44,236
Raquel?
513
00:33:45,506 --> 00:33:47,239
Raquel?
514
00:33:53,548 --> 00:33:54,813
What happened?
515
00:33:54,882 --> 00:33:56,182
Heart failure.
516
00:33:56,250 --> 00:33:57,750
It's not good.
517
00:33:57,818 --> 00:33:59,552
We never should've
taken her outside.
518
00:33:59,620 --> 00:34:02,621
Her doctor said it had
nothing to do with that.
519
00:34:02,690 --> 00:34:05,624
It's just...
It's just her time.
520
00:34:11,265 --> 00:34:13,732
How is she?
521
00:34:13,801 --> 00:34:17,269
Uh, she asked if you'd
take a walk with miguel.
522
00:34:19,207 --> 00:34:21,207
Hey, uh...
523
00:34:21,275 --> 00:34:22,942
I saw a hoop outside.
524
00:34:23,010 --> 00:34:24,743
Let's go work on that
jump shot, what do you say?
525
00:34:26,414 --> 00:34:28,814
All right,
okay, bud.
526
00:34:45,633 --> 00:34:48,000
I'll go.
527
00:35:02,917 --> 00:35:05,417
You look like hell.
528
00:35:05,486 --> 00:35:07,653
Shut up, bitch.
529
00:35:15,062 --> 00:35:17,529
Last time we were
in a hospital together,
530
00:35:17,598 --> 00:35:21,967
I was talking you through
giving birth to miguel.
531
00:35:23,471 --> 00:35:25,904
More like
yelling at me.
532
00:35:25,973 --> 00:35:28,674
Encouragement comes
in many forms.
533
00:35:32,880 --> 00:35:36,849
I'm sorry i won't be here
to do that for you.
534
00:35:36,917 --> 00:35:39,852
You're gonna make
a wonderful mother.
535
00:35:42,256 --> 00:35:44,089
What's wrong?
536
00:35:53,934 --> 00:35:57,269
You know what the best part
of our friendship is?
537
00:36:00,207 --> 00:36:03,442
Having you come to me
for advice,
538
00:36:03,511 --> 00:36:04,777
Pretending you're not.
539
00:36:07,081 --> 00:36:10,749
That someone
as strong and tough as
540
00:36:10,818 --> 00:36:13,185
Jelena howard
541
00:36:13,254 --> 00:36:15,387
Needs me.
542
00:36:21,796 --> 00:36:25,564
There's a conversation
i need to have with terrence,
543
00:36:25,633 --> 00:36:28,767
But, um...
544
00:36:28,836 --> 00:36:31,403
I can't seem
to bring myself to do it.
545
00:36:33,541 --> 00:36:37,076
Opening up is
so hard for you.
546
00:36:38,279 --> 00:36:40,779
You feel exposed.
547
00:36:40,848 --> 00:36:42,548
Vulnerable.
548
00:36:43,784 --> 00:36:45,384
But that's okay.
549
00:36:46,420 --> 00:36:48,787
Try.
550
00:36:50,891 --> 00:36:54,993
No, don't just nod
and say you'll do it.
551
00:36:55,963 --> 00:36:57,796
Open up now.
552
00:36:57,865 --> 00:36:58,964
To me.
553
00:37:01,936 --> 00:37:05,604
Whatever you say would
never leave this room.
554
00:37:05,673 --> 00:37:08,407
I couldn't tell anyone.
555
00:37:10,845 --> 00:37:13,445
What's your deepest secret,
jelena?
556
00:37:15,049 --> 00:37:18,317
What's the one thing
you're afraid to say out loud,
557
00:37:18,386 --> 00:37:20,419
More than anything else?
558
00:37:25,359 --> 00:37:28,360
I'm terrified
of being alone.
559
00:37:34,935 --> 00:37:36,135
I know.
560
00:37:49,316 --> 00:37:51,049
Please.
561
00:38:18,479 --> 00:38:20,646
She's gone.
562
00:38:50,678 --> 00:38:53,045
Come to daddy.
563
00:38:56,584 --> 00:38:58,016
I meant the chair.
564
00:38:59,620 --> 00:39:01,854
You're gonna come
to want me, lionel.
565
00:39:01,922 --> 00:39:05,123
We're more alike
than you think.
566
00:39:05,192 --> 00:39:08,794
We love and hate
the same things.
567
00:39:08,863 --> 00:39:11,230
We love revenge,
568
00:39:11,298 --> 00:39:13,298
And we hate
the same person.
569
00:39:14,869 --> 00:39:17,469
I'm about to scratch
both those itches.
570
00:39:18,706 --> 00:39:20,072
Everything i had done
571
00:39:20,140 --> 00:39:22,074
To her all these months...
572
00:39:23,210 --> 00:39:25,711
She was never
in any real danger.
573
00:39:27,815 --> 00:39:29,581
Until now.
574
00:39:31,018 --> 00:39:32,484
What're you gonna do?
575
00:39:36,190 --> 00:39:38,423
I'm gonna kill
sloane hayes.
576
00:39:48,969 --> 00:39:50,002
next time, on the season finale
of "hit the floor."
577
00:39:50,070 --> 00:39:51,970
It's an e-mail.
From who?
578
00:39:52,039 --> 00:39:53,205
Raquel.
579
00:39:53,274 --> 00:39:54,306
I love you.
580
00:39:54,375 --> 00:39:56,441
You just don't trust me.
581
00:39:56,510 --> 00:39:58,210
I'm his girlfriend.
Mandy.
582
00:39:58,279 --> 00:39:59,545
Who the hell is mandy?
583
00:39:59,613 --> 00:40:01,280
Oscar-- the way
he's looking at me,
584
00:40:01,348 --> 00:40:03,248
Pete, i don't know
what he's gonna do.
585
00:40:03,317 --> 00:40:05,117
Payback's a bitch...
586
00:40:05,185 --> 00:40:06,885
Bitch.
587
00:40:06,954 --> 00:40:08,320
Here i am.
588
00:40:08,389 --> 00:40:09,788
Kill me.
589
00:40:14,695 --> 00:40:16,662
Do i have
your attention now?
590
00:40:16,712 --> 00:40:21,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.