Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,378 --> 00:01:20,447
I never saw that
riposte coming.
2
00:01:21,748 --> 00:01:23,716
Lucky, I guess. No.
3
00:01:23,716 --> 00:01:26,619
That was more than luck,
but I appreciate the lie.
4
00:01:26,619 --> 00:01:29,522
We haven't been
formally introduced.
5
00:01:29,522 --> 00:01:32,025
I'm Armando Baptista.
Duncan MacLeod.
6
00:01:32,025 --> 00:01:35,395
Baptista. Didn't you fence for
Argentina in the '84 Olympics?
7
00:01:35,395 --> 00:01:38,098
And you? You fenced for?
8
00:01:39,933 --> 00:01:42,535
I gave up my amateur standing
a long time ago. Really?
9
00:01:45,472 --> 00:01:47,841
How about lunch, MacLeod?
10
00:01:47,841 --> 00:01:50,710
Oh, I have a few errands
to run. Oh, please.
11
00:01:50,710 --> 00:01:54,047
The least you can do is allow
me to lose graciously, no?
12
00:01:54,047 --> 00:01:56,549
What do you say?
My home, two hours?
13
00:01:59,052 --> 00:02:01,054
Why not?
14
00:02:01,054 --> 00:02:05,058
I leave you my card at the
door. Okay, I'll see you later.
15
00:02:05,558 --> 00:02:07,060
Good-bye.
16
00:02:55,508 --> 00:02:58,344
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
17
00:03:02,115 --> 00:03:03,917
I don't think we've
been introduced.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,769
Now we have.
19
00:03:24,504 --> 00:03:27,807
You're not my business, but if
you ever get in my way again,
20
00:03:27,807 --> 00:03:29,809
you will be.
21
00:03:41,487 --> 00:03:44,757
Oh, my lucky day.
22
00:03:48,261 --> 00:03:51,564
He is Duncan MacLeod,
23
00:03:51,564 --> 00:03:54,067
the Highlander.
24
00:03:54,067 --> 00:03:57,837
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
25
00:03:57,837 --> 00:03:59,505
and he is still alive.
26
00:03:59,505 --> 00:04:01,741
He is immortal.
27
00:04:01,741 --> 00:04:05,144
For 400 years,
he's been a warrior,
28
00:04:06,713 --> 00:04:09,549
a lover,
29
00:04:11,150 --> 00:04:13,953
a wanderer,
30
00:04:13,953 --> 00:04:17,757
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
31
00:04:17,757 --> 00:04:20,293
The winner takes
his enemy's head...
32
00:04:20,560 --> 00:04:22,996
and with it, his power.
33
00:04:22,996 --> 00:04:25,231
I am a Watcher,
34
00:04:25,231 --> 00:04:27,300
part of a secret society
of men and women...
35
00:04:27,800 --> 00:04:30,837
who observe and record,
but never interfere.
36
00:04:32,272 --> 00:04:34,340
We know the truth
about Immortals.
37
00:04:34,340 --> 00:04:37,744
In the end, there
can be only one.
38
00:04:37,744 --> 00:04:41,614
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
39
00:04:44,284 --> 00:04:46,319
Here we are
40
00:04:46,319 --> 00:04:49,322
Born to be kings
41
00:04:49,322 --> 00:04:53,960
We're the princes
of the universe
42
00:05:00,700 --> 00:05:03,202
I am immortal
43
00:05:03,703 --> 00:05:07,106
I have inside
me blood of kings
44
00:05:07,106 --> 00:05:09,442
I have no rival
45
00:05:09,442 --> 00:05:12,145
No man can be my equal
46
00:05:12,145 --> 00:05:16,115
Take me to the
future of your world
47
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
I didn't get into this
business to make friends.
48
00:05:24,324 --> 00:05:27,327
This is my paper. If he's
corrupt, I have to print it.
49
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
People are dead
because of him.
50
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
We have to shut him down.
51
00:05:31,331 --> 00:05:35,835
Well, find a
second source. Yes.
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
Well, pay him,
if you have to,
53
00:05:38,838 --> 00:05:41,341
but nail it
down, eh? Papa?
54
00:05:41,341 --> 00:05:45,044
Princess, please.
I'm on the phone.
55
00:05:45,044 --> 00:05:46,879
I hate my new school.
56
00:05:46,879 --> 00:05:51,384
Si? Un momento.
Un momento.
57
00:05:53,386 --> 00:05:57,890
Mia, honey. The schools in
Europe, they are wonderful, no?
58
00:05:57,890 --> 00:06:01,361
But I don't like it
there. I wanna go home.
59
00:06:01,361 --> 00:06:05,598
Mia, this is an important
call. I have to talk to him.
60
00:06:06,099 --> 00:06:10,002
Why don't you take Maxime and go
and play, and we talk later, yeah?
61
00:06:10,002 --> 00:06:12,739
Okay. Okay.
62
00:06:16,609 --> 00:06:18,611
He's this way,
on the patio.
63
00:06:18,611 --> 00:06:22,115
You made quite an impression this
morning. Nice place he's got here.
64
00:06:22,115 --> 00:06:25,618
Baptista must sell
a lot of newspapers.
65
00:06:25,618 --> 00:06:28,121
Enough.
66
00:06:31,624 --> 00:06:35,128
Hello. That's Mia, Senor
Baptista's daughter.
67
00:06:35,128 --> 00:06:37,630
I don't care who he
knows in Congress.
68
00:06:38,131 --> 00:06:40,133
They'll come after us,
we'll go after them.
69
00:06:40,133 --> 00:06:42,068
It's all part
of the game, no?
70
00:06:42,068 --> 00:06:47,140
But we print it.
Si.Front page.
71
00:07:02,288 --> 00:07:06,659
Eh? Well, tell those bastards
they know where to find me.
72
00:07:06,659 --> 00:07:09,395
I think they already have.
73
00:07:09,395 --> 00:07:13,266
- What?
- Found you.
74
00:08:11,190 --> 00:08:16,829
You're telling me that an assassin, a
woman, was trying to kill me with this arrow?
75
00:08:16,829 --> 00:08:19,632
It's a crossbow bolt.
It's not an arrow.
76
00:08:19,632 --> 00:08:21,934
And it's designed to kill.
77
00:08:22,435 --> 00:08:24,670
And exactly how
did you find it?
78
00:08:25,171 --> 00:08:28,574
Just lucky again, Mr.
Baptista. Just lucky.
79
00:09:17,456 --> 00:09:20,059
- Katya!
- Mia!
80
00:09:20,059 --> 00:09:23,863
Oh! Little Mia. Ooh!
Sweetie, I missed you so much.
81
00:09:23,863 --> 00:09:26,198
I missed you too.
82
00:09:26,198 --> 00:09:30,436
You're so sweet. You look lovely.
Is this a new dress? It's beautiful.
83
00:09:30,436 --> 00:09:34,373
I have a new puppy.
See? He's a corgi.
84
00:09:34,373 --> 00:09:36,876
Oh, wow. He's so cute.
85
00:09:36,876 --> 00:09:40,246
You know, the queen has
exactly the same kind of dogs.
86
00:09:40,246 --> 00:09:43,416
I knew that. Makes him kind
of royal, don't you think?
87
00:09:43,416 --> 00:09:46,185
Yeah. Yeah? Mia, sweetie,
88
00:09:46,185 --> 00:09:48,020
where's your father?
89
00:09:49,422 --> 00:09:52,658
We fence, I invite
you to lunch,
90
00:09:52,658 --> 00:09:57,997
and you turn up with a story right
out of, eh, Mission Impossible.
91
00:09:59,999 --> 00:10:02,768
And I'm not supposed
to be skeptical, eh?
92
00:10:02,768 --> 00:10:05,705
Skeptical is
fine. Stupid isn't.
93
00:10:05,705 --> 00:10:08,674
I'm not stupid,
Mr. MacLeod...
94
00:10:08,674 --> 00:10:11,077
or gullible.
95
00:10:19,819 --> 00:10:23,122
- It's her.
- What?
96
00:10:23,122 --> 00:10:25,124
She's here.
97
00:10:28,127 --> 00:10:30,229
Mia. Mia's down there.
98
00:10:35,768 --> 00:10:37,837
There was a woman
here. Did you see her?
99
00:10:37,837 --> 00:10:42,108
This is important. Did you
see anyone? You're scaring her.
100
00:10:42,108 --> 00:10:47,346
It's all right. It's
okay. Don't be scared.
101
00:10:47,346 --> 00:10:50,850
She was here. Mia,
did you see anyone?
102
00:10:56,222 --> 00:10:59,558
Just me and Maxime. Okay.
103
00:10:59,558 --> 00:11:03,996
Come. We'll go
back to the house.
104
00:11:03,996 --> 00:11:06,899
Lunch is over. Come.
105
00:12:06,692 --> 00:12:08,861
Who are you?
106
00:12:08,861 --> 00:12:11,797
The name is Katya.
107
00:12:31,717 --> 00:12:35,688
- You should've gotten out while I gave you the chance.
- That was a chance?
108
00:12:35,688 --> 00:12:38,190
If I wanted you
dead, you'd be dead.
109
00:12:38,190 --> 00:12:40,860
Maybe.
110
00:12:48,267 --> 00:12:50,136
Why are you trying to
kill Armando Baptista?
111
00:12:53,339 --> 00:12:55,708
Why are you trying to
kill Armando Baptista?
112
00:12:55,708 --> 00:12:58,210
Because he killed Elena!
113
00:13:01,213 --> 00:13:04,717
Who's Elena?
114
00:13:04,717 --> 00:13:06,719
She was my daughter.
115
00:13:06,719 --> 00:13:10,723
Taxi! I found Elena
Moreno in Buenos Aires.
116
00:13:10,723 --> 00:13:16,662
Millions of people, and she
was alone, barely surviving.
117
00:13:16,662 --> 00:13:19,899
She was only
six years old.
118
00:13:19,899 --> 00:13:21,767
You should've seen her.
119
00:13:21,767 --> 00:13:25,871
She was tiny, starving,
begging for scraps,
120
00:13:25,871 --> 00:13:30,142
living on other
people's garbage.
121
00:13:30,142 --> 00:13:33,946
There was something
in her eyes,
122
00:13:34,446 --> 00:13:38,450
something that reached
out and grabbed my soul.
123
00:13:40,953 --> 00:13:44,223
All she knew was her name and
that her parents didn't want her.
124
00:13:47,226 --> 00:13:49,228
I couldn't walk past her.
125
00:13:52,064 --> 00:13:57,436
Sometimes, I would make-believe that
she was part of my own flesh and blood.
126
00:13:57,436 --> 00:14:00,439
And maybe because I could
never have children of my own,
127
00:14:00,439 --> 00:14:04,443
I wanted to be the best
mother in the world.
128
00:14:04,944 --> 00:14:07,413
I wanted to give her back
some of what she had given me.
129
00:14:12,818 --> 00:14:14,787
I watched her grow up.
130
00:14:16,222 --> 00:14:20,226
She was beautiful.
131
00:14:20,226 --> 00:14:23,996
And when she was old enough,
I told her the truth about me.
132
00:14:26,966 --> 00:14:30,469
We kept moving so that the world
wouldn't know I wasn't getting any older.
133
00:14:30,469 --> 00:14:35,641
I went from being her mother to being
her older sister, to her younger sister,
134
00:14:37,509 --> 00:14:40,012
but she was always
my little girl.
135
00:14:54,627 --> 00:14:56,829
Si. Muy bien.
136
00:15:05,371 --> 00:15:07,640
I came to her
home one night.
137
00:15:08,140 --> 00:15:12,077
Armando Baptista had
shot my beautiful baby.
138
00:15:13,245 --> 00:15:15,748
Elena!
139
00:15:16,215 --> 00:15:18,617
Elena!
140
00:15:18,617 --> 00:15:20,619
No, senora-- Get
out of my way!
141
00:15:29,561 --> 00:15:32,064
Mama. Elena.
142
00:15:32,064 --> 00:15:35,701
You're gonna be fine. You're gonna
be all right. Okay? You'll be fine.
143
00:15:35,701 --> 00:15:39,705
I feel bad. Am I dying?
144
00:15:39,705 --> 00:15:43,976
No, baby. I'm not gonna let you
die. You're gonna be fine, okay?
145
00:15:43,976 --> 00:15:46,779
- Mama?
- Yes?
146
00:15:46,779 --> 00:15:48,948
Mama, stay with me.
147
00:15:48,948 --> 00:15:53,052
- I'm here. I'm not going anywhere.
- Stay with me.
148
00:15:54,553 --> 00:15:56,989
No!
149
00:16:00,893 --> 00:16:03,395
Why didn't you
go to the police?
150
00:16:03,395 --> 00:16:05,898
Oh, there were police
and a judge and a jury,
151
00:16:05,898 --> 00:16:09,902
but in places like Argentina, a man
with important friends-- He walked.
152
00:16:14,907 --> 00:16:17,409
Mortal law
failed, MacLeod,
153
00:16:17,910 --> 00:16:19,411
but I won't.
154
00:16:20,913 --> 00:16:22,881
My little girl
will have justice.
155
00:16:29,621 --> 00:16:33,459
I'm sorry if that man scared
you, Mia, this afternoon.
156
00:16:35,761 --> 00:16:38,130
You like playing
with your new dog?
157
00:16:38,130 --> 00:16:42,101
Maxime is not just a
dog. He's a royal dog.
158
00:16:42,101 --> 00:16:44,803
Oh. Because you own him?
159
00:16:44,803 --> 00:16:48,140
No, silly. Because the queen
of England has lots of them.
160
00:16:48,140 --> 00:16:51,910
Really? Who told you that?
161
00:16:53,145 --> 00:16:54,980
It's a secret.
162
00:16:54,980 --> 00:16:56,982
I see. Oh.
163
00:16:58,984 --> 00:17:01,653
Did the queen ask
you not to tell?
164
00:17:01,653 --> 00:17:04,757
No?
165
00:17:04,757 --> 00:17:06,658
The king?
166
00:17:06,925 --> 00:17:11,530
No. I, uh-- I
give up, Mia.
167
00:17:11,530 --> 00:17:13,699
Aunt
Katya--
168
00:17:18,537 --> 00:17:21,840
Mia, when did you
see Aunt Katya?
169
00:17:21,840 --> 00:17:24,109
I wasn't supposed to tell.
170
00:17:24,109 --> 00:17:26,712
The man was right?
171
00:17:26,712 --> 00:17:29,548
She was here?
This afternoon?
172
00:17:29,548 --> 00:17:32,985
Jos?. Yes, senor.
173
00:17:36,422 --> 00:17:40,926
Katya's in town. Find her and dig
up all you can on Duncan MacLeod.
174
00:17:40,926 --> 00:17:43,429
Okay, sir.
175
00:17:51,670 --> 00:17:55,674
Mia, come. Come. Let's go.
176
00:18:05,751 --> 00:18:11,190
I'm a busy man, MacLeod. I don't
have the time. Make the time.
177
00:18:11,190 --> 00:18:14,693
I don't think so. The
door is this way, senor.
178
00:18:14,693 --> 00:18:18,197
Elena Moreno. Jos?.
179
00:18:18,197 --> 00:18:21,133
Show Mr. MacLeod
into the office,
180
00:18:21,633 --> 00:18:24,937
but first, make sure
he's comfortable.
181
00:18:30,509 --> 00:18:32,277
He said comfortable.
182
00:18:50,963 --> 00:18:55,067
Before we discuss Elena,
let's talk about you.
183
00:18:55,067 --> 00:18:57,369
There's nothing
to talk about.
184
00:19:00,706 --> 00:19:03,208
You'd be surprised.
185
00:19:05,210 --> 00:19:09,715
Duncan MacLeod, born
in Glasgow in 1962,
186
00:19:09,715 --> 00:19:12,017
at St. Alistair's
Hospital,
187
00:19:12,017 --> 00:19:15,787
which burned down in 1966,
188
00:19:15,787 --> 00:19:20,125
conveniently destroying
all the original records.
189
00:19:20,125 --> 00:19:23,929
Your parents,
John and Mary,
190
00:19:24,429 --> 00:19:27,432
die in a car accident when
you were still a child.
191
00:19:27,432 --> 00:19:30,335
So, you are raised by a
maiden aunt in America.
192
00:19:30,335 --> 00:19:33,205
Judith. I still miss her.
193
00:19:33,205 --> 00:19:37,643
Mm. But she dies of a
stroke when you're 17.
194
00:19:40,078 --> 00:19:45,050
It's amazing how everyone who knew
you as a child seems to be, eh,
195
00:19:45,050 --> 00:19:48,554
unreachable... or dead.
196
00:19:48,554 --> 00:19:51,023
It's a sad story.
197
00:19:53,392 --> 00:19:58,230
Was it Oscar Wilde who said,
"Losing one parent is a tragedy."
198
00:19:58,230 --> 00:20:02,467
"And losing both is
carelessness." Oscar was a cynic.
199
00:20:02,467 --> 00:20:04,703
And you, Mr.
MacLeod, are a liar.
200
00:20:07,139 --> 00:20:10,609
I've been in the newspaper
business all my life.
201
00:20:10,609 --> 00:20:14,980
I can smell a fake, and
you, my friend, stink.
202
00:20:14,980 --> 00:20:17,316
She's out there
and she's coming.
203
00:20:17,816 --> 00:20:19,751
And there's nothing
you can do to stop her.
204
00:20:19,751 --> 00:20:22,588
Why is my life so
important to you, eh?
205
00:20:23,088 --> 00:20:26,592
All life is important
to me, Mr. Baptista,
206
00:20:27,092 --> 00:20:28,961
even Elena Moreno's.
207
00:20:32,164 --> 00:20:34,466
Why did you kill her?
208
00:20:42,274 --> 00:20:45,510
Elena and I had been
married for ten years.
209
00:20:45,510 --> 00:20:49,014
Ramon Castillo had been my
right arm for nearly as long.
210
00:20:53,318 --> 00:20:56,722
Ah. Ramon. I have
the final itinerary.
211
00:20:59,558 --> 00:21:03,061
Paris, Nice, Rome,
212
00:21:03,562 --> 00:21:07,065
Venice-- Nine
cities in 12 days?
213
00:21:07,566 --> 00:21:10,569
You tryin' to kill me, eh? I have
to keep the advertisers happy.
214
00:21:10,569 --> 00:21:13,572
Ah. I think I taught
you too well, no?
215
00:21:13,572 --> 00:21:15,907
What time is
the car coming?
216
00:21:16,408 --> 00:21:18,176
I'm driving myself
to the airport,
217
00:21:18,677 --> 00:21:22,180
so we have a
little time. Good.
218
00:21:22,180 --> 00:21:24,816
Now, you're sure that it's okay if
Mia stays with me tonight, right?
219
00:21:25,317 --> 00:21:27,252
- Yeah.
- Yeah.
220
00:21:27,252 --> 00:21:31,923
The, uh, housekeeper will be with her during
that dinner thing I have to attend, but...
221
00:21:31,923 --> 00:21:33,892
she'll be asleep
by then anyway.
222
00:21:33,892 --> 00:21:36,595
She's been looking
forward to it for weeks.
223
00:21:36,595 --> 00:21:38,930
I'll be fine.
224
00:21:43,135 --> 00:21:45,437
You look great. You
mind if I help myself?
225
00:21:45,437 --> 00:21:47,673
No, not at all.
226
00:21:54,179 --> 00:21:58,150
I think we need more
ice. Katya, a little help?
227
00:21:58,150 --> 00:22:01,520
- Sure. What, for ice?
- Yes, please.
228
00:22:01,520 --> 00:22:03,855
Okay.
229
00:22:17,569 --> 00:22:19,571
How could you
do that to me?
230
00:22:19,571 --> 00:22:21,940
Do what?
231
00:22:21,940 --> 00:22:24,309
Put the moves on
Ramon like that.
232
00:22:24,309 --> 00:22:28,647
Me? It's not my fault he can't
keep his hands to himself.
233
00:22:30,982 --> 00:22:32,984
Just stay away from him.
234
00:22:36,254 --> 00:22:39,691
Elena, what are you doing?
235
00:22:44,596 --> 00:22:46,898
Ramon makes me
feel beautiful.
236
00:22:49,134 --> 00:22:51,036
He makes me feel young.
237
00:22:51,036 --> 00:22:54,339
Some of us can't
stay 27 forever.
238
00:22:54,339 --> 00:22:56,608
Does Armando know?
239
00:22:58,944 --> 00:23:03,448
Mama, I've only
one short life.
240
00:23:03,448 --> 00:23:05,751
Let me live it.
241
00:23:09,988 --> 00:23:12,491
Please, be careful, Elena,
242
00:23:12,491 --> 00:23:14,393
and-and think of Mia.
243
00:23:19,498 --> 00:23:22,501
You know he'll find out.
244
00:23:22,501 --> 00:23:24,469
They always do.
245
00:23:38,216 --> 00:23:41,319
Ramon, how could
you do this to me?
246
00:23:44,055 --> 00:23:45,857
I can't believe it.
247
00:23:45,857 --> 00:23:50,629
Pictures don't lie. I'm
sorry, senor. Want to see more?
248
00:23:51,596 --> 00:23:54,433
No.
249
00:23:58,670 --> 00:24:01,273
Are you all right?
250
00:25:51,783 --> 00:25:54,920
- Arman--
No!
251
00:26:22,981 --> 00:26:24,983
I telephoned
for an ambulance,
252
00:26:24,983 --> 00:26:27,385
but she died on the
way to the hospital.
253
00:26:34,259 --> 00:26:36,861
- I loved her.
- So much that you killed her?
254
00:26:38,363 --> 00:26:41,866
You weren't there.
You didn't see them.
255
00:26:41,866 --> 00:26:45,737
Castillo was my prot?g?.
He was like a brother to me.
256
00:26:47,539 --> 00:26:50,842
With my wife. So, they had to die
because you got your feelings hurt?
257
00:26:50,842 --> 00:26:55,580
No! There was no thought, no
plan. The courts understood.
258
00:26:55,580 --> 00:26:57,549
It was a crime of passion.
259
00:26:57,549 --> 00:27:01,319
It was murder,
and you beat it.
260
00:27:01,319 --> 00:27:03,622
Did I?
261
00:27:03,622 --> 00:27:08,627
You have any idea what it's like to
see my little daughter's face every day?
262
00:27:08,627 --> 00:27:11,029
See her mother
looking back at me?
263
00:27:16,401 --> 00:27:19,337
She has no idea
how her mother died.
264
00:27:19,337 --> 00:27:22,607
Yes, but she will, because
Katya's not going away.
265
00:27:22,607 --> 00:27:26,011
What does she want me
to do, kill myself? Eh?
266
00:27:26,011 --> 00:27:28,146
Tell me. Tell me.
267
00:27:29,648 --> 00:27:33,418
How can I kill my little girl's father
when I've already killed her mother?
268
00:27:33,418 --> 00:27:36,721
Huh? I haven't come here
to tell you what to do...
269
00:27:36,721 --> 00:27:38,723
or how to live your life.
270
00:27:40,225 --> 00:27:42,627
That's your choice.
271
00:28:03,314 --> 00:28:06,685
Come in.
272
00:28:07,185 --> 00:28:10,188
Where are they?
Disneyland?
273
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
Armando's disappeared and
taken my granddaughter with him.
274
00:28:17,696 --> 00:28:20,532
- You hungry?
- What?
275
00:28:20,532 --> 00:28:22,934
I've got some fresh basil
in the fridge and, uh,
276
00:28:22,934 --> 00:28:24,769
I've got some
parmigiana, too.
277
00:28:25,270 --> 00:28:26,771
I've got some extra
virgin olive oil somewhere.
278
00:28:27,272 --> 00:28:29,074
I hope there's
some pine nuts.
279
00:28:31,342 --> 00:28:33,678
- MacLeod?
- Hmm?
280
00:28:33,678 --> 00:28:35,947
I need answers.
281
00:28:35,947 --> 00:28:39,684
Pesto's no good
without pine nuts.
282
00:28:39,684 --> 00:28:45,090
Now, what about the wine?
I say we go with the red.
283
00:28:45,090 --> 00:28:48,893
French or Italian.
What do you think?
284
00:28:50,662 --> 00:28:52,664
Hmm? French.
285
00:29:01,940 --> 00:29:04,943
You know, I came here thinking
I might have to kill you.
286
00:29:05,443 --> 00:29:08,947
You don't get
out much, do you?
287
00:29:08,947 --> 00:29:10,949
Not lately, no.
288
00:29:10,949 --> 00:29:14,452
Too busy being the
sword of justice?
289
00:29:14,452 --> 00:29:18,289
Don't joke. I'm not.
290
00:29:22,093 --> 00:29:23,895
Why are you
protecting him?
291
00:29:23,895 --> 00:29:27,165
It's not about him.
292
00:29:28,666 --> 00:29:30,535
You ever raise
a child, MacLeod?
293
00:29:32,804 --> 00:29:35,507
Do you ever wish
that you had? Katya,
294
00:29:35,507 --> 00:29:38,209
killing's not the answer.
295
00:29:38,209 --> 00:29:43,014
What about revenge? The
emptiness you feel...
296
00:29:45,350 --> 00:29:49,354
won't be filled by anger,
or revenge, or hate.
297
00:29:51,856 --> 00:29:54,359
Armando's death would just
leave you feeling emptier,
298
00:29:55,860 --> 00:29:59,798
and I don't think you
need to feel emptier.
299
00:29:59,798 --> 00:30:04,302
I think you need
to feel life.
300
00:30:06,805 --> 00:30:08,807
Your life.
301
00:30:11,976 --> 00:30:13,978
Oops.
Close and--
302
00:30:13,978 --> 00:30:15,480
Oops.
303
00:30:15,480 --> 00:30:17,482
And for Elena.
304
00:30:29,994 --> 00:30:33,998
So, how old are
you, really? Well,
305
00:30:33,998 --> 00:30:38,002
next birthday,
I'll be, uh, 406.
306
00:30:38,503 --> 00:30:42,507
You're pretty
smart, for a kid.
307
00:32:01,786 --> 00:32:04,289
Good morning.
308
00:32:14,399 --> 00:32:16,334
Every time I close
my eyes I see them.
309
00:32:16,334 --> 00:32:18,703
Who?
310
00:32:18,703 --> 00:32:21,339
The jury.
311
00:32:21,839 --> 00:32:26,144
They thought Armando's precious honor
was more valuable than my daughter's life.
312
00:32:26,144 --> 00:32:31,716
- That's the system.
- No, it was his jury. Twelve men, good and true.
313
00:32:33,051 --> 00:32:35,353
I've seen it before.
314
00:32:42,927 --> 00:32:44,896
A little piece for
me there, sweetie.
315
00:32:47,231 --> 00:32:52,136
Sorry, Quigley. Rolf says you've got
to pay for what you've already drunk.
316
00:32:52,136 --> 00:32:56,641
Besides, one more mug, and Mistress
Quigley's gonna come fetch you home in a cart.
317
00:32:56,641 --> 00:32:58,643
You wouldn't want that to
happen again, would you?
318
00:32:58,643 --> 00:33:00,645
No. Go on, then.
319
00:33:00,645 --> 00:33:03,581
No. Come on. Off you go.
320
00:33:03,581 --> 00:33:06,084
You go home now
and sleep it off.
321
00:33:06,084 --> 00:33:09,887
Go on.
322
00:33:16,561 --> 00:33:18,730
After the money!
323
00:33:28,006 --> 00:33:31,642
Alesman, there's
gold in it for you.
324
00:33:34,312 --> 00:33:37,849
- Clear the house.
- Out! Everybody!
325
00:33:40,685 --> 00:33:42,887
What is he doing?
326
00:34:04,108 --> 00:34:06,110
I waited.
327
00:34:09,814 --> 00:34:12,817
All night I waited,
328
00:34:12,817 --> 00:34:15,820
and you never came.
329
00:34:15,820 --> 00:34:17,688
I told you I wouldn't.
330
00:34:17,688 --> 00:34:20,491
Katya, I love you.
331
00:34:20,491 --> 00:34:23,895
I want to be with you so
badly it makes me burn...
332
00:34:23,895 --> 00:34:26,264
like fire.
333
00:34:26,264 --> 00:34:28,166
I can't. I can't.
334
00:34:33,504 --> 00:34:35,973
No more hiding
in empty barns...
335
00:34:35,973 --> 00:34:38,976
and midnight meetings.
336
00:34:41,412 --> 00:34:46,918
I won't be the nobleman's
whore any longer.
337
00:34:46,918 --> 00:34:50,388
Now that is not true.
That is not true!
338
00:34:50,888 --> 00:34:52,690
Who says these things?
339
00:34:52,690 --> 00:34:55,893
But itistrue.
340
00:34:57,295 --> 00:35:01,365
William, I want a
family, children,
341
00:35:01,365 --> 00:35:05,870
but Iwon'tlet them grow up the
way I did, without a father.
342
00:35:08,272 --> 00:35:10,274
I love you. You know that,
343
00:35:10,775 --> 00:35:13,344
but
I--
344
00:35:15,346 --> 00:35:18,850
I'd rather marry the
poorest goatherd in the land,
345
00:35:18,850 --> 00:35:22,753
than bear the bastards of Lord William
of Godfrey. I'll talk to my father.
346
00:35:22,753 --> 00:35:26,357
- I will make it right.
- There's nothing you can do.
347
00:35:26,357 --> 00:35:29,560
There'snothing you can do.
348
00:35:29,560 --> 00:35:31,963
Someone like you...
349
00:35:32,463 --> 00:35:35,466
and someone
like me--
350
00:35:38,469 --> 00:35:40,471
It'll never happen.
351
00:35:42,473 --> 00:35:44,976
No.
352
00:35:44,976 --> 00:35:47,278
Good-bye, William.
353
00:35:52,016 --> 00:35:55,987
I don't care how many harlots you
keep or how many bastards you sire!
354
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
But you will
keep them secret!
355
00:35:58,489 --> 00:36:01,993
And you will keep them
hidden! And by God,
356
00:36:01,993 --> 00:36:05,463
you will keep them out
of sight of your mother.
357
00:36:06,898 --> 00:36:08,766
She is not a harlot. Ha!
358
00:36:11,435 --> 00:36:13,604
I am going to marry her.
359
00:36:13,604 --> 00:36:18,342
Oh. When will you
grow up, William?
360
00:36:20,244 --> 00:36:24,081
Think of your inheritance.
Think of your title.
361
00:36:24,081 --> 00:36:27,385
Are you gonna throw
all that away...
362
00:36:27,385 --> 00:36:29,353
on a tavern whore?
363
00:36:29,353 --> 00:36:32,190
- I love her!
364
00:36:32,190 --> 00:36:34,125
And if you
disinherit me, Father,
365
00:36:34,625 --> 00:36:37,628
you'll have to leave the
kingdom to your brother Leopold.
366
00:36:39,597 --> 00:36:43,601
Leopold, hmm? That idiot?
367
00:36:44,101 --> 00:36:46,604
I'd rather burn
it to the ground.
368
00:36:48,072 --> 00:36:51,542
The tavern whore or
your brother Leopold.
369
00:36:55,246 --> 00:36:57,682
Which is it to be, Father?
370
00:37:00,084 --> 00:37:05,089
Ah, my son, my son.
371
00:37:09,093 --> 00:37:11,562
You give me no choice.
372
00:37:32,683 --> 00:37:35,453
He,
uh--
373
00:37:37,355 --> 00:37:39,223
He said yes.
374
00:37:41,025 --> 00:37:44,028
Yes?
375
00:37:44,028 --> 00:37:46,964
Yes. It's impossible.
376
00:37:46,964 --> 00:37:49,533
No, it's a miracle.
377
00:37:49,533 --> 00:37:52,036
He-he-- He, uh-- He
wants to meet you.
378
00:37:52,036 --> 00:37:54,272
Tonight, at dinner.
379
00:37:54,272 --> 00:37:58,476
Oh, no. I-I-I
can't. What?
380
00:37:58,476 --> 00:38:00,911
All those highborn people.
I mean, what would I wear?
381
00:38:01,412 --> 00:38:03,447
My father's already
thought of that.
382
00:38:03,447 --> 00:38:07,785
This dress is my mother's,
and he wants you to have it.
383
00:38:07,785 --> 00:38:12,023
Oh, for heaven's sake!
I feel like I'm dreaming!
384
00:38:12,023 --> 00:38:14,425
It's true.
385
00:38:19,930 --> 00:38:23,934
Your Lordship,
Katya of Greenhill.
386
00:38:35,212 --> 00:38:37,181
Good evening,
Your Lordship.
387
00:38:41,085 --> 00:38:45,022
I was expecting
William. My son...
388
00:38:45,022 --> 00:38:48,426
has been
unavoidably detained.
389
00:38:48,426 --> 00:38:51,228
Let us proceed
with the evidence.
390
00:38:53,097 --> 00:38:55,599
Bring on the witnesses!
391
00:38:57,568 --> 00:38:59,570
Evidence?
392
00:38:59,570 --> 00:39:02,573
Witnesses? Your Lordship,
what is this about?
393
00:39:02,573 --> 00:39:05,476
Mrs. Quigley,
394
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
come forward.
395
00:39:13,684 --> 00:39:17,421
You have testified
that a week ago,
396
00:39:17,922 --> 00:39:19,724
that woman
passed your house,
397
00:39:19,724 --> 00:39:22,293
and gave it the evil eye.
398
00:39:23,828 --> 00:39:27,031
Since then, two of your best
milking cows have dried up.
399
00:39:27,531 --> 00:39:32,236
And now, your husband has
taken to unnatural walks,
400
00:39:32,236 --> 00:39:34,872
calling out this
witch's name.
401
00:39:34,872 --> 00:39:38,175
Witch? I'm no witch.
402
00:39:38,175 --> 00:39:41,679
Quigley, you would
also swear to this?
403
00:39:45,883 --> 00:39:48,285
No! It's not true.
404
00:39:48,285 --> 00:39:52,056
Alesman, come forward.
405
00:39:54,558 --> 00:39:56,994
You have also testified...
406
00:39:58,896 --> 00:40:03,434
that you have seen her mixing potions and
spells in the shed behind the alehouse,
407
00:40:03,434 --> 00:40:08,205
spells she used to
bewitch William of Godfrey.
408
00:40:10,007 --> 00:40:13,911
Rolf! You're my friend.
409
00:40:13,911 --> 00:40:17,748
This witch has employed...
410
00:40:17,748 --> 00:40:21,552
her unnatural powers
to seduce my son.
411
00:40:21,552 --> 00:40:23,854
Look!
412
00:40:23,854 --> 00:40:27,658
She even wears his mother's
dress to allure him!
413
00:40:30,594 --> 00:40:35,099
Only someone in league with
Satan could tempt William...
414
00:40:35,099 --> 00:40:39,503
to desire such
a baseborn wench.
415
00:40:39,503 --> 00:40:42,373
No! There is
no witchcraft!
416
00:40:42,373 --> 00:40:45,176
William loves
me as I love him.
417
00:40:45,176 --> 00:40:48,746
- I swear I am innocent, Your Lordship.
- Silence!
418
00:40:50,147 --> 00:40:52,650
You will be taken to
the quarry at dawn,
419
00:40:52,650 --> 00:40:56,420
and there you will be
stoned until you are dead!
420
00:40:56,420 --> 00:40:59,056
No, Your Lordship! No!
421
00:41:00,357 --> 00:41:03,160
And that is a
fitting end...
422
00:41:03,661 --> 00:41:06,997
to a devil's whore!
423
00:41:06,997 --> 00:41:09,467
No! I beg you!
I am innocent!
424
00:41:09,467 --> 00:41:13,771
- Take her away!
- No! I beg you!
425
00:41:13,771 --> 00:41:17,341
No! I'm innocent!
Let me go!
426
00:41:17,341 --> 00:41:19,910
Rolf! Don't let
them do this to me!
427
00:41:19,910 --> 00:41:21,745
William!
428
00:41:23,481 --> 00:41:25,983
I went out to dinner, expecting
to be treated like a young bride,
429
00:41:26,484 --> 00:41:28,486
and I woke up
in a charnel pit,
430
00:41:28,986 --> 00:41:30,921
Immortal.
431
00:41:32,323 --> 00:41:35,326
Men's justice, Duncan.
432
00:41:39,029 --> 00:41:41,532
Katya, it's not all men.
433
00:41:44,535 --> 00:41:47,037
I don't want
to kill all men,
434
00:41:49,039 --> 00:41:51,876
just one.
Katya--
435
00:41:53,177 --> 00:41:55,179
Katya.
436
00:42:38,088 --> 00:42:41,592
Jos?, make sure the
place is locked up tight.
437
00:42:41,592 --> 00:42:46,096
I don't want any surprises
from Katya, eh? Yes, senor.
438
00:43:25,803 --> 00:43:28,806
Is this about his
guilt... or yours?
439
00:43:28,806 --> 00:43:30,808
Stay out of
my way, Duncan.
440
00:43:30,808 --> 00:43:35,813
You were a good mother. There's
nothing you could have done to stop it.
441
00:43:35,813 --> 00:43:37,982
I can end
it. Katya--
442
00:43:37,982 --> 00:43:41,685
The only way you're gonna
stop me is to kill me.
443
00:43:42,186 --> 00:43:47,691
I haven't come to kill
you or to stop you.
444
00:43:47,691 --> 00:43:51,195
Just to tell you that if you
do this, it'll never heal.
445
00:43:54,698 --> 00:43:57,701
Nothing will
ever be the same.
446
00:43:57,701 --> 00:43:59,703
Let it go.
447
00:44:28,699 --> 00:44:30,668
Katya.
448
00:44:35,639 --> 00:44:38,542
Jos?! Jos?!
449
00:44:38,542 --> 00:44:42,413
He won't be coming.
450
00:44:42,413 --> 00:44:45,282
Isn't this the same kind of
gun you used to kill Elena?
451
00:44:45,282 --> 00:44:47,918
For God's sake, Katya,
what do you want from me?
452
00:44:47,918 --> 00:44:50,187
I want you to die.
453
00:44:51,689 --> 00:44:55,325
Don't you think I would do
anything to have her back?
454
00:44:55,325 --> 00:44:57,695
I was crazy that night.
It was not my fault!
455
00:44:57,695 --> 00:45:00,597
They knew that
at the trial.
456
00:45:00,597 --> 00:45:02,933
Then I think it's time
we had another trial.
457
00:45:05,636 --> 00:45:08,972
Pick it up.
458
00:45:10,240 --> 00:45:12,543
I said, "Pick it up."
459
00:45:28,058 --> 00:45:29,893
I'm giving you one
chance, Armando.
460
00:45:29,893 --> 00:45:33,564
Right now, you and me.
461
00:45:37,334 --> 00:45:39,603
Katya, this is insane!
462
00:45:53,917 --> 00:45:56,754
Papa!
463
00:45:56,754 --> 00:45:58,655
Mia! Go away.
464
00:45:58,655 --> 00:46:01,892
Go away! Get out!
Princess, please, go.
465
00:46:02,392 --> 00:46:04,328
It's okay.
466
00:46:10,000 --> 00:46:12,002
Take care of her.
467
00:46:33,824 --> 00:46:36,827
Mia loves him.
468
00:46:45,803 --> 00:46:47,805
Maybe I should
never have told her.
469
00:46:47,805 --> 00:46:51,175
Maybe I destroyed any chance Elena
had to be happy. I don't know.
470
00:46:51,175 --> 00:46:55,479
All I know is that I have to
go away and sort this stuff out.
471
00:46:55,479 --> 00:46:58,982
You gave her a
life, a mother,
472
00:46:59,483 --> 00:47:01,985
a love she would never
have known without you.
473
00:47:01,985 --> 00:47:04,655
Yeah. You know,
474
00:47:04,655 --> 00:47:06,523
I always wondered why we
could never have children.
475
00:47:07,024 --> 00:47:09,026
I used to think it
was a curse, but...
476
00:47:09,026 --> 00:47:11,128
it's not.
477
00:47:11,428 --> 00:47:16,834
We lose friends,
and we lose lovers.
478
00:47:16,834 --> 00:47:19,002
It always hurts.
479
00:47:19,503 --> 00:47:23,507
But no one should ever
have to lose a child.
480
00:48:02,646 --> 00:48:04,815
And here we are
481
00:48:04,815 --> 00:48:09,019
We're the princes
of the universe
482
00:48:09,019 --> 00:48:13,724
Here we belong
fighting for survival
483
00:48:13,724 --> 00:48:18,061
We've come to be the
rulers of your world
484
00:48:29,106 --> 00:48:31,041
I am immortal
485
00:48:31,541 --> 00:48:34,711
I have inside
me blood of kings
486
00:48:34,711 --> 00:48:37,514
I have no rival
487
00:48:37,514 --> 00:48:40,317
No man can be my equal
488
00:48:40,317 --> 00:48:44,121
Take me to the
future of your world
489
00:48:44,121 --> 00:48:46,523
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
490
00:48:46,573 --> 00:48:51,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.