All language subtitles for Highlander s05e18 Archangel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,725 --> 00:00:28,728 I can feel him. 2 00:00:28,728 --> 00:00:32,732 That's what we've come for? That stone chicken? 3 00:00:32,732 --> 00:00:35,235 He knows we're here. 4 00:00:35,235 --> 00:00:38,238 Well, I hope he's made lunch... 5 00:00:38,738 --> 00:00:40,740 'cause I'm bloody hungry. 6 00:00:40,740 --> 00:00:42,742 You're a fool, Foster! 7 00:00:42,742 --> 00:00:47,247 You make jokes while the fate of the world is at stake. 8 00:00:47,247 --> 00:00:49,749 Better a fool than a lunatic. 9 00:00:49,749 --> 00:00:54,254 The only thing we've got to be afraid of around here is that damned Iraqi army. 10 00:00:55,755 --> 00:00:59,259 Hey. Would you get a look at that? 11 00:01:03,196 --> 00:01:05,198 Ugly, isn't it? 12 00:01:12,205 --> 00:01:14,140 What the hell is that thing? 13 00:01:16,009 --> 00:01:17,977 You see... 14 00:01:27,454 --> 00:01:30,223 "Ahriman." 15 00:01:30,223 --> 00:01:32,725 If you say so. 16 00:01:35,728 --> 00:01:38,731 It's him, Foster. 17 00:01:38,731 --> 00:01:40,733 It's him. 18 00:01:42,735 --> 00:01:44,737 Are you afraid, Foster? 19 00:01:45,238 --> 00:01:47,073 We should all be afraid. 20 00:01:48,842 --> 00:01:51,144 The thousand years are up. 21 00:01:51,144 --> 00:01:53,680 The demon is coming, 22 00:01:56,850 --> 00:02:00,353 and the dead will rise. 23 00:02:00,353 --> 00:02:04,858 You've got a vivid imagination, old man. 24 00:02:04,858 --> 00:02:08,528 Come on. Get what you want and let's get the hell out of here. 25 00:02:15,902 --> 00:02:19,572 Foster! 26 00:02:19,572 --> 00:02:22,575 Dear God! Foster! 27 00:02:35,188 --> 00:02:38,691 He is Duncan MacLeod, 28 00:02:38,691 --> 00:02:41,194 the Highlander. 29 00:02:41,194 --> 00:02:44,964 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 30 00:02:44,964 --> 00:02:46,633 and he is still alive. 31 00:02:46,633 --> 00:02:48,468 He is immortal. 32 00:02:48,935 --> 00:02:52,272 For 400 years, he's been a warrior, 33 00:02:53,706 --> 00:02:56,676 a lover, 34 00:02:58,278 --> 00:03:01,080 a wanderer, 35 00:03:01,080 --> 00:03:04,884 constantly facing other Immortals in combat to the death. 36 00:03:04,884 --> 00:03:07,687 The winner takes his enemy's head... 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,889 and with it, his power. 38 00:03:09,889 --> 00:03:12,358 I am a Watcher, 39 00:03:12,358 --> 00:03:14,427 part of a secret society of men and women... 40 00:03:14,928 --> 00:03:17,964 who observe and record, but never interfere. 41 00:03:19,399 --> 00:03:21,467 We know the truth about Immortals. 42 00:03:21,467 --> 00:03:24,871 In the end, there can be only one. 43 00:03:24,871 --> 00:03:28,741 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 44 00:03:31,311 --> 00:03:33,446 Here we are 45 00:03:33,446 --> 00:03:36,683 Born to be kings 46 00:03:36,683 --> 00:03:41,087 We're the princes of the universe 47 00:03:48,328 --> 00:03:50,330 I am immortal 48 00:03:50,830 --> 00:03:54,133 I have inside me blood of kings 49 00:03:54,133 --> 00:03:56,836 I have no rival 50 00:03:56,836 --> 00:03:59,272 No man can be my equal 51 00:03:59,272 --> 00:04:03,243 Take me to the future of your world 52 00:04:20,226 --> 00:04:21,861 So, what do you think, Richie? 53 00:04:21,861 --> 00:04:25,198 I don't know, Mac. I just don't get opera. 54 00:04:25,698 --> 00:04:27,700 Then maybe you should learn Italian. 55 00:04:28,201 --> 00:04:31,204 It's not just that. I mean, what's the point? 56 00:04:31,204 --> 00:04:34,207 I mean, I don't see what it has to do with life today. 57 00:04:34,207 --> 00:04:37,543 The same as it had to do a hundred years ago. Things aren't that different. 58 00:04:37,543 --> 00:04:40,213 It seems to me things are getting a lot worse. 59 00:04:40,213 --> 00:04:43,416 You watched any television recently? 60 00:04:43,416 --> 00:04:46,786 Mac, sometimes I think the whole world has gone crazy. 61 00:04:47,287 --> 00:04:50,890 Art and culture, they're the same. 62 00:04:50,890 --> 00:04:55,561 Watching some guy go on and on for hours about his lost love... 63 00:04:55,561 --> 00:04:57,563 just seems a little irrelevant to me. 64 00:04:58,064 --> 00:05:01,067 Please! I-I have to ask you-- 65 00:05:02,568 --> 00:05:05,071 Are you Duncan MacLeod? 66 00:05:05,071 --> 00:05:07,573 Yeah, I'm MacLeod. Oh, thank God! 67 00:05:07,573 --> 00:05:10,977 I've come to warn you-- the time is at hand. 68 00:05:10,977 --> 00:05:13,212 The millennium is upon us! 69 00:05:13,212 --> 00:05:15,214 He is coming! 70 00:05:15,214 --> 00:05:18,651 Um, I'm sure he is, but it's a little late, 71 00:05:18,651 --> 00:05:20,453 and I think you're a little confused. 72 00:05:20,453 --> 00:05:23,222 Listen to me, while there's still time! 73 00:05:23,222 --> 00:05:25,224 You've got to stop him, MacLeod! 74 00:05:25,224 --> 00:05:27,593 You alone! God help you. 75 00:05:27,593 --> 00:05:51,050 You're the only one who can! 76 00:05:51,050 --> 00:05:54,554 Mac, what is it? Stay there, Richie. 77 00:05:54,554 --> 00:05:58,991 No! You don't know what you're facing! 78 00:05:58,991 --> 00:06:00,793 You've got to stop! 79 00:06:02,061 --> 00:06:05,565 He's here for you! You're not ready! 80 00:06:05,565 --> 00:06:08,568 I haven't taught you how to fight him. 81 00:06:37,864 --> 00:06:40,700 You can't be here. 82 00:06:46,038 --> 00:06:49,342 Who? James Horton. He's-- 83 00:06:51,110 --> 00:06:53,079 He was right there! 84 00:06:53,579 --> 00:06:55,381 Mac, what are you talking about? 85 00:06:59,419 --> 00:07:01,687 There's no one there, Mac. 86 00:07:04,724 --> 00:07:06,926 How can you still be alive? 87 00:07:06,926 --> 00:07:09,629 Answer me, Horton. 88 00:07:09,629 --> 00:07:14,000 I killed you. How? 89 00:07:14,000 --> 00:07:18,371 The question you have to ask yourself is-- 90 00:07:18,871 --> 00:07:20,373 "Is he real? 91 00:07:20,373 --> 00:07:23,142 "Has Horton really come back from the dead? 92 00:07:24,377 --> 00:07:27,280 Or have I gone insane?" 93 00:07:29,282 --> 00:07:33,152 How many times do you think you're going to have to kill me? 94 00:07:34,487 --> 00:07:37,056 Just once. 95 00:07:55,141 --> 00:07:57,410 Mac? 96 00:07:59,412 --> 00:08:02,615 He was here. Horton was here. 97 00:08:02,615 --> 00:08:05,117 Mac, you killed Horton three years ago. 98 00:08:05,117 --> 00:08:07,420 Look around. There's nobody here but us. 99 00:08:30,576 --> 00:08:32,545 I'm gonna check under the bridge. 100 00:08:40,720 --> 00:08:45,057 Dead. And what for? Fifty francs and a couple of pictures of his grandkids. 101 00:08:45,057 --> 00:08:48,561 It's too bad. The guy was just a harmless crazy. 102 00:08:49,061 --> 00:08:51,764 - Maybe. - Oh, come on, Mac. Give me a break. 103 00:08:51,764 --> 00:08:54,000 "He is coming. The time is at hand"? 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,869 The guy was out of his mind. He was also terrified. 105 00:08:56,869 --> 00:08:58,704 And he knew my name. 106 00:08:58,704 --> 00:09:03,609 Horton is dead. It was dark. We had champagne. You made a mistake. 107 00:09:03,609 --> 00:09:07,380 No, no. It was Horton, all right. The old man was trying to warn me. 108 00:09:07,380 --> 00:09:10,383 You think he was a Watcher? I checked his wrist. No tattoos. 109 00:09:10,383 --> 00:09:13,386 So now what? 110 00:09:14,720 --> 00:09:17,023 When was the body removed? 111 00:09:17,023 --> 00:09:19,125 Yesterday, monsieur. 112 00:09:21,127 --> 00:09:25,131 Hmm. This was not done in my day. 113 00:09:25,131 --> 00:09:29,135 The body was meant to stay in one place, as God intended. 114 00:09:29,135 --> 00:09:31,637 Tell me about it. What about paperwork? 115 00:09:31,637 --> 00:09:34,640 There must have been an official request to have the body exhumed. 116 00:09:34,640 --> 00:09:38,978 In France, paperwork is our national pastime. 117 00:09:40,780 --> 00:09:43,249 The remains are to be shipped to the United States... 118 00:09:43,249 --> 00:09:45,685 for the burial sometime today. 119 00:09:46,185 --> 00:09:48,187 From where? Orly Airport. 120 00:09:48,187 --> 00:09:51,624 - At whose request? - The brother-in-law of the deceased. 121 00:09:51,624 --> 00:09:53,859 Joe Dawson? Yes. 122 00:09:53,859 --> 00:09:56,629 Wait a minute. Are you sure you've got the right guy? 123 00:09:56,629 --> 00:10:00,199 Tall, gray hair, beard, uses a cane. 124 00:10:00,700 --> 00:10:04,203 Nice man, but he seemed to be in a great hurry. 125 00:10:04,203 --> 00:10:06,772 I'm sure he was. 126 00:10:08,074 --> 00:10:10,509 If the dead cannot find peace, 127 00:10:10,509 --> 00:10:13,312 then how can the living? 128 00:10:15,147 --> 00:10:17,984 Thanks for your help. Oui, monsieur. 129 00:10:24,590 --> 00:10:27,927 Let's get this over with. Thank you. 130 00:10:27,927 --> 00:10:30,696 If I'd known, I would have sent flowers. My condolences. 131 00:10:31,197 --> 00:10:32,999 Anybody I know, huh? 132 00:10:32,999 --> 00:10:36,235 This is personal business. It really doesn't concern you. 133 00:10:36,235 --> 00:10:39,238 Anything to do with Horton concerns me. Hey! 134 00:10:39,238 --> 00:10:42,208 Look, my niece-- his daughter-- 135 00:10:42,208 --> 00:10:44,110 she moved back to Chicago. 136 00:10:44,610 --> 00:10:46,612 She wants her father buried there, so I'm helping the kid out. 137 00:10:47,113 --> 00:10:51,417 - It's a family thing. - A family thing, is it? Then why hide it from me? 138 00:10:51,417 --> 00:10:54,720 I know what he did to you, and I know how you felt about him. 139 00:10:54,720 --> 00:10:57,957 Oh, that's very considerate. What is wrong with you? 140 00:10:57,957 --> 00:11:00,826 The guy was my brother-in-law. 141 00:11:00,826 --> 00:11:02,828 His daughter wants his body shipped home. 142 00:11:02,828 --> 00:11:05,765 She's gonna be really disappointed, isn't she? What is his problem? 143 00:11:05,765 --> 00:11:08,534 I saw him. I saw Horton. He's alive. 144 00:11:08,534 --> 00:11:11,270 No, Horton is dead. 145 00:11:11,270 --> 00:11:14,140 You killed him yourself. Remember? I was there. 146 00:11:14,140 --> 00:11:17,143 Well, he looked very healthy last night. 147 00:11:17,143 --> 00:11:20,112 This is insane! Whatever is left of James Horton is in that box! 148 00:11:20,112 --> 00:11:23,849 Well, then we should really wish him a bon voyage, shouldn't we? 149 00:11:23,849 --> 00:11:26,986 Mac, what in God's name are you doing? 150 00:11:27,486 --> 00:11:28,754 Leave me alone! 151 00:11:28,754 --> 00:11:31,290 Hey! 152 00:11:37,229 --> 00:11:39,298 It can't be! Take him out of here. 153 00:11:48,841 --> 00:11:51,377 If it wasn't for Joe, they would've nailed you. 154 00:11:51,377 --> 00:11:53,379 He convinced them to drop the charges. 155 00:11:53,879 --> 00:11:56,716 I told them you were a friend of the deceased and were overcome with emotion. 156 00:11:56,716 --> 00:12:01,020 Yeah, nice touch. I don't know what's going on with you, MacLeod. 157 00:12:01,020 --> 00:12:03,055 I just hope it's over. Not yet. 158 00:12:03,055 --> 00:12:06,926 Hey, Mac, you saw the guy's body. I saw somebody's body. 159 00:12:07,426 --> 00:12:11,430 You find someone the right size. You put him in Horton's clothes. It doesn't prove Horton is dead. 160 00:12:11,430 --> 00:12:15,401 Yeah, he's down in the park right now with Elvis and J.F.K. 161 00:12:15,401 --> 00:12:17,403 They're listening to Jerry Garcia. 162 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 What do you think this is, some kind of huge conspiracy? 163 00:12:19,905 --> 00:12:23,442 You lied to me once before, didn't you? Didn't you? 164 00:12:23,442 --> 00:12:26,078 He's family. You said you'd do anything for him. 165 00:12:27,880 --> 00:12:29,849 Good luck. 166 00:12:30,349 --> 00:12:32,351 You're gonna need it. 167 00:12:32,351 --> 00:12:35,354 Listen, if Horton is alive, where is he? What's he doing? 168 00:12:35,354 --> 00:12:37,957 Maybe that's what the old man was trying to tell me. 169 00:12:37,957 --> 00:12:40,126 A murder victim? 170 00:12:40,126 --> 00:12:43,529 Yes, he was brought in last night. I need to know his name. 171 00:12:44,029 --> 00:12:47,032 I'm sorry, monsieur, but there were no murder victims last night. 172 00:12:47,032 --> 00:12:49,034 You must be mistaken. There was. 173 00:12:49,034 --> 00:12:52,538 A man about 60, white hair, thinning on top. 174 00:12:52,538 --> 00:12:55,541 Oh, the one who collapsed by Notre Dame? Yeah, him. 175 00:12:55,541 --> 00:12:57,543 Jason Landry? So you saw him. 176 00:12:58,043 --> 00:13:01,046 He was identified just this morning, but there was no murder. 177 00:13:01,547 --> 00:13:04,049 Death was due to natural causes. No, no, no, no. 178 00:13:04,550 --> 00:13:07,052 I saw the bruises, the marks. He was strangled. 179 00:13:07,052 --> 00:13:10,122 Monsieur, I examined the body myself. 180 00:13:10,122 --> 00:13:12,358 Jason Landry died of a stroke. 181 00:13:12,358 --> 00:13:15,361 There were no marks of any kind. 182 00:13:15,361 --> 00:13:17,863 Can I see the body? I'm afraid not. 183 00:13:17,863 --> 00:13:20,366 It was claimed by his granddaughter for cremation. 184 00:13:20,366 --> 00:13:22,368 That's convenient. 185 00:13:22,368 --> 00:13:25,371 Did you say something? Yes, I did. 186 00:13:25,371 --> 00:13:29,375 I'm sorry. Look, is there an address? 187 00:13:29,375 --> 00:13:31,877 I want to pay my respects. 188 00:13:53,532 --> 00:13:55,534 Monsieur? 189 00:13:58,237 --> 00:14:01,073 Mac. Mac? 190 00:14:01,073 --> 00:14:03,909 Are you all right? 191 00:14:03,909 --> 00:14:06,912 Yeah. Let's get out of here. 192 00:14:06,912 --> 00:14:09,615 Twist my arm. Thanks. 193 00:14:47,019 --> 00:14:50,155 You still don't understand, do you, MacLeod? 194 00:14:50,155 --> 00:14:52,124 I am the end of time! 195 00:14:52,124 --> 00:14:54,727 You're history. 196 00:15:16,282 --> 00:15:18,717 Kronos. 197 00:15:18,717 --> 00:15:21,720 Well, Highlander, 198 00:15:21,720 --> 00:15:24,023 did you really think you could kill me? 199 00:15:25,758 --> 00:15:29,194 You're not real. I took your head. 200 00:15:29,194 --> 00:15:32,498 You can't be real. Come. 201 00:15:50,916 --> 00:15:53,285 Look, Mac, it's me! Did you see him? 202 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 See who? Kronos. 203 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 Really? 204 00:16:03,295 --> 00:16:05,798 Mac? Mac, where are you going? 205 00:16:11,537 --> 00:16:13,539 I'm sorry for your loss, 206 00:16:14,039 --> 00:16:17,042 but if you help me, maybe we can find out what really happened. 207 00:16:17,042 --> 00:16:21,513 You're telling me you think someone killed my grandfather. 208 00:16:22,014 --> 00:16:24,016 The police thought it was a stroke. 209 00:16:24,016 --> 00:16:27,019 I know what they said, 210 00:16:27,019 --> 00:16:29,021 but I was there. 211 00:16:29,021 --> 00:16:30,889 He was murdered. 212 00:16:33,158 --> 00:16:35,594 I'm sorry. 213 00:16:37,096 --> 00:16:41,367 Did he ever mention a man named James Horton? 214 00:16:41,367 --> 00:16:44,169 Did he ever show you this symbol? 215 00:16:44,169 --> 00:16:47,339 Did he ever describe it to you, write it down anywhere? 216 00:16:47,339 --> 00:16:50,209 No. 217 00:16:55,280 --> 00:16:57,783 Before he died, 218 00:16:57,783 --> 00:17:00,285 did he say anything? 219 00:17:00,285 --> 00:17:02,354 What kind of thing? 220 00:17:02,354 --> 00:17:04,189 What did he say? 221 00:17:05,958 --> 00:17:09,395 He said the end of the world was here, and he said "he" was coming. 222 00:17:11,196 --> 00:17:13,399 What was he talking about? 223 00:17:17,536 --> 00:17:20,539 You won't believe it. No one would. 224 00:17:20,539 --> 00:17:23,042 You'd be surprised what I'd believe. 225 00:17:24,543 --> 00:17:28,047 My grandfather was an archaeologist. 226 00:17:28,047 --> 00:17:32,051 No one in the world knew more about all those weird, ancient religions. 227 00:17:34,053 --> 00:17:37,756 Jason Landry. He wrote The Mythology of Heroes. 228 00:17:38,257 --> 00:17:39,758 Ten years ago. 229 00:17:40,259 --> 00:17:43,095 He really believed everything that was in that book. 230 00:17:43,095 --> 00:17:45,864 That stuff about good and evil fighting over the fate of the world, 231 00:17:45,864 --> 00:17:48,367 and nobody could see it. 232 00:17:48,367 --> 00:17:50,269 I know. It sounds crazy. 233 00:17:50,269 --> 00:17:53,105 No. No, it doesn't. Go on. 234 00:17:53,105 --> 00:17:56,542 He traveled to Egypt and India and Iraq, 235 00:17:56,542 --> 00:17:58,444 searching ancient texts... 236 00:17:58,444 --> 00:18:01,780 for some hint of how to defeat this great evil... 237 00:18:01,780 --> 00:18:03,782 he thought was coming. 238 00:18:03,782 --> 00:18:05,617 A champion. 239 00:18:07,419 --> 00:18:11,423 "You must stop him. You alone." 240 00:18:11,423 --> 00:18:13,926 He said that to you? 241 00:18:13,926 --> 00:18:15,928 Yes. 242 00:18:17,429 --> 00:18:19,431 Come with me. 243 00:18:39,051 --> 00:18:41,386 The United Nations' high commission for refugees... 244 00:18:41,386 --> 00:18:44,389 estimates there will be an additional eight million refugees this year. 245 00:18:44,890 --> 00:18:47,392 I keep it on just for the noise. 246 00:18:47,392 --> 00:18:50,395 I think the news is more depressing. 247 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 This was my grandfather's journal. 248 00:19:07,412 --> 00:19:09,414 "Menoin." 249 00:19:11,917 --> 00:19:13,919 "Chaldean." 250 00:19:16,255 --> 00:19:18,056 This is Persian. 251 00:19:18,557 --> 00:19:21,093 He believed the Zoroastrian myths of ancient Persia... 252 00:19:21,093 --> 00:19:25,531 held the truth about a cycle of evil... 253 00:19:25,531 --> 00:19:28,367 that comes to the Earth every thousand years. 254 00:19:29,868 --> 00:19:33,138 Where would your grandfather have found my name, then? 255 00:19:37,576 --> 00:19:40,979 He found you. No. No. 256 00:19:41,480 --> 00:19:45,951 Do you have any idea why my name's in your grandfather's journal? 257 00:19:57,362 --> 00:20:00,365 This was taken in Iraq six months ago. 258 00:20:01,867 --> 00:20:04,970 This is my last hole in the ground, Landry. 259 00:20:04,970 --> 00:20:07,773 You're out of money, and tonight I'm out of here. 260 00:20:07,773 --> 00:20:11,009 What the hell is that thing? 261 00:20:11,009 --> 00:20:15,647 It's him, Foster. The thousand years are up. 262 00:20:16,148 --> 00:20:18,016 The demon is coming, 263 00:20:19,318 --> 00:20:21,220 and the dead will rise. 264 00:20:21,220 --> 00:20:24,556 You've got a vivid imagination, old man. 265 00:20:25,057 --> 00:20:27,559 Come on. Get what you want. Let's get the hell out of here. 266 00:20:27,559 --> 00:20:30,062 You're not the first one to doubt me, Foster. 267 00:20:30,062 --> 00:20:33,198 But it's real. 268 00:20:42,641 --> 00:20:45,043 You believe this? 269 00:20:45,544 --> 00:20:48,046 He did. 270 00:20:48,046 --> 00:20:50,549 My grandfather was obsessed, 271 00:20:51,049 --> 00:20:53,552 but he wasn't crazy. 272 00:20:53,552 --> 00:20:57,556 And he thought I was the one that could defeat this thing? 273 00:20:58,056 --> 00:21:01,560 He was afraid it would kill him before he found you. 274 00:21:10,068 --> 00:21:12,137 The millennium? 275 00:21:12,638 --> 00:21:15,073 The dead walking? Ancient rituals? 276 00:21:15,073 --> 00:21:17,943 A battle between good and evil? 277 00:21:17,943 --> 00:21:21,446 Mac, he must have been talking about Immortals. Maybe. 278 00:21:21,446 --> 00:21:26,451 But Horton wasn't immortal, and it was him on the quay. 279 00:21:26,451 --> 00:21:28,954 It's got to all mean something. 280 00:21:28,954 --> 00:21:31,456 Yeah, but what? 281 00:21:31,456 --> 00:21:34,459 I mean, some guy falls dead in my arms. 282 00:21:34,960 --> 00:21:37,462 I-I'm fighting men that I've already killed, 283 00:21:37,462 --> 00:21:40,966 and I'm up all night trying to figure out that I'm some kind of champion... 284 00:21:40,966 --> 00:21:44,970 that's supposed to defend the world against-- against who knows what. 285 00:21:46,471 --> 00:21:47,973 Maybe this is all for real. 286 00:21:48,473 --> 00:21:51,476 Oh, don't start. No, I'm serious. 287 00:21:51,476 --> 00:21:55,480 Look, 400 years ago, Cassandra said there was a prophecy... 288 00:21:55,981 --> 00:21:58,483 about you defeating a great evil, right? 289 00:21:58,483 --> 00:22:01,486 She knew who you were. She knew what would happen. 290 00:22:01,486 --> 00:22:03,288 Maybe this is all meant to be. 291 00:22:03,288 --> 00:22:05,857 Maybe you are the chosen one. 292 00:22:05,857 --> 00:22:09,094 An evil one will come... 293 00:22:09,094 --> 00:22:11,596 to vanquish all before him. 294 00:22:11,596 --> 00:22:15,600 Only a Highland child, born on the Winter Solstice, 295 00:22:15,600 --> 00:22:19,604 who has seen both darkness and light, can stop him. 296 00:22:19,604 --> 00:22:22,074 What if I don't want to be chosen? 297 00:22:22,074 --> 00:22:25,277 Well, you might not have a choice. 298 00:22:25,277 --> 00:22:28,547 But I don't believe in fate or prophecies. 299 00:22:30,048 --> 00:22:32,050 At least, I never did. 300 00:22:34,052 --> 00:22:36,054 Long ago, 301 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 well, back in 1625, 302 00:22:39,057 --> 00:22:42,561 I'd been immortal for only three years. 303 00:22:43,061 --> 00:22:46,565 But I still didn't know what I was, why I was alive. 304 00:22:47,065 --> 00:22:49,568 I survived two hard winters with no clan, 305 00:22:50,068 --> 00:22:52,371 no family. 306 00:22:52,371 --> 00:22:54,740 Suddenly I felt it-- 307 00:22:54,740 --> 00:22:56,675 a feeling. 308 00:22:56,675 --> 00:22:59,111 More than a feeling. 309 00:22:59,478 --> 00:23:02,714 It had happened once before when I faced Kanwulf the Viking. 310 00:23:02,714 --> 00:23:05,717 But no one had taught me about the game. 311 00:23:05,717 --> 00:23:08,720 No one had taught me about who we were, 312 00:23:10,222 --> 00:23:12,224 what we are. 313 00:23:24,736 --> 00:23:27,239 It took you long enough. 314 00:23:28,240 --> 00:23:31,109 What are you looking at? 315 00:23:31,109 --> 00:23:33,445 Come. By the fire. 316 00:23:33,945 --> 00:23:38,450 It's nay fit out there for a man nor spirit. 317 00:23:38,450 --> 00:23:40,452 Aye. 318 00:23:41,453 --> 00:23:43,355 Help yourself. 319 00:23:43,355 --> 00:23:46,091 I did not know anyone lived in these parts. 320 00:23:46,091 --> 00:23:50,429 Aye. It's a good place for a man to lose himself. 321 00:23:52,431 --> 00:23:55,300 They canna find you up here. 322 00:23:55,300 --> 00:23:58,170 The ones who call you demon. 323 00:23:58,170 --> 00:24:00,105 No one calls me demon. 324 00:24:01,540 --> 00:24:05,510 You been with nay home nor clan for three years now. 325 00:24:07,412 --> 00:24:10,849 But that's over. 326 00:24:10,849 --> 00:24:12,851 Soon you'll find your-- 327 00:24:12,851 --> 00:24:14,853 Who? 328 00:24:14,853 --> 00:24:17,289 The one who will teach you what you need to know 329 00:24:17,289 --> 00:24:20,659 Who you talkin' about? 330 00:24:20,659 --> 00:24:23,562 Your kinsman. 331 00:24:23,562 --> 00:24:25,530 Connor MacLeod. 332 00:24:25,530 --> 00:24:27,933 Connor MacLeod's a legend. 333 00:24:27,933 --> 00:24:30,435 Oh, so you say, 334 00:24:30,936 --> 00:24:32,404 young Duncan MacLeod... 335 00:24:32,404 --> 00:24:35,740 of the Clan MacLeod. 336 00:24:35,740 --> 00:24:38,610 How do you know my name? 337 00:24:38,610 --> 00:24:43,114 Oh, I ken your name, Duncan MacLeod, 338 00:24:43,114 --> 00:24:45,472 and I ken your destiny. 339 00:24:45,472 --> 00:24:48,620 No man knows that. 340 00:24:51,490 --> 00:24:55,994 What we are is written in the wind... 341 00:24:55,994 --> 00:24:59,397 long before we walk this world. 342 00:24:59,397 --> 00:25:01,766 The roads we travel... 343 00:25:01,766 --> 00:25:04,636 and where they lead us. 344 00:25:07,973 --> 00:25:09,875 You're a seer. 345 00:25:11,743 --> 00:25:14,246 I have waited in this place... 346 00:25:14,246 --> 00:25:18,116 for 600 years... for you. 347 00:25:20,418 --> 00:25:24,923 The bones! The bones will tell your destiny. 348 00:25:24,923 --> 00:25:27,392 Aye, you're blessed and you're cursed. 349 00:25:27,392 --> 00:25:30,762 When your time comes, you must be prepared... 350 00:25:30,762 --> 00:25:33,665 to face an evil beyond any you can imagine. 351 00:25:33,665 --> 00:25:38,169 And evil is nor the color black. 352 00:25:38,169 --> 00:25:41,106 'Tis the color of blood. 353 00:25:41,106 --> 00:25:45,010 Every thousand years he comes, 354 00:25:45,010 --> 00:25:48,246 and he must be fought. 355 00:25:48,246 --> 00:25:52,017 Long ago, I did my part, 356 00:25:52,017 --> 00:25:56,021 but now the responsibility is yours! 357 00:25:56,521 --> 00:26:00,058 What responsibility? I have no clan, no people, no place! 358 00:26:00,058 --> 00:26:02,928 But you have your destiny! 359 00:26:03,929 --> 00:26:06,431 Raise that blade. 360 00:26:06,932 --> 00:26:08,934 Strike here! Take my head! 361 00:26:09,434 --> 00:26:12,103 Taste the truth of what you are! 362 00:26:12,604 --> 00:26:14,472 You're mad. I have no quarrel with you. 363 00:26:14,472 --> 00:26:16,308 Listen, listen, listen. 364 00:26:16,808 --> 00:26:20,779 My road is ending, but yours has far to go. 365 00:26:20,779 --> 00:26:22,714 Take my head! No! 366 00:26:22,714 --> 00:26:24,983 You must kill me, Highlander! 367 00:26:30,388 --> 00:26:32,324 You've practiced with that sword. 368 00:26:32,324 --> 00:26:36,595 Come back here, you wee scamp. You're a disgrace to your clan! 369 00:26:45,103 --> 00:26:46,805 Yes. 370 00:26:50,976 --> 00:26:53,812 The hermit took his own head with my sword. 371 00:26:56,081 --> 00:26:59,384 I had no idea what was happening. 372 00:26:59,884 --> 00:27:02,087 It was my first Quickening. 373 00:27:36,054 --> 00:27:38,223 The old hermit told the truth. 374 00:27:39,824 --> 00:27:43,261 Soon after, I met my teacher, 375 00:27:43,762 --> 00:27:46,264 Connor MacLeod. 376 00:27:46,264 --> 00:27:48,600 But I ignored the rest of his prophecy. 377 00:27:49,100 --> 00:27:51,102 I have no idea what I'm up against. 378 00:27:51,603 --> 00:27:54,606 I think it's what areweup against? 379 00:27:54,606 --> 00:27:57,609 No. According to Landry, it's coming for me. 380 00:27:57,609 --> 00:28:00,612 Yeah, well, I'm not going anywhere. 381 00:28:00,612 --> 00:28:03,114 Richie, this is not something we're going to argue about. 382 00:28:03,114 --> 00:28:05,116 Hey, Mac. 383 00:28:05,617 --> 00:28:08,119 Would you leave me hanging? 384 00:28:08,620 --> 00:28:11,122 It's my choice. It's not yours. 385 00:28:13,358 --> 00:28:14,859 We don't even know what it is. 386 00:28:15,360 --> 00:28:18,863 Yeah, well, you wanna find out, 387 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 I'll be right there with you. 388 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 Thanks, Richie. 389 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 It's him. 390 00:29:53,124 --> 00:29:55,560 Are you afraid, Foster? 391 00:29:55,560 --> 00:29:59,063 We should all be afraid. 392 00:29:59,063 --> 00:30:01,566 The thousand years are up. 393 00:30:03,067 --> 00:30:05,570 The demon is coming. 394 00:30:11,876 --> 00:30:14,112 That wasn't very nice. 395 00:30:17,649 --> 00:30:20,351 Allison. 396 00:30:23,621 --> 00:30:26,991 I always liked that chair. 397 00:30:30,195 --> 00:30:32,063 Allison. 398 00:30:33,865 --> 00:30:35,867 No. 399 00:30:37,669 --> 00:30:39,938 No. 400 00:30:44,809 --> 00:30:46,644 There's no escape. 401 00:30:46,644 --> 00:30:49,247 Let me out. 402 00:30:55,153 --> 00:30:57,989 Let me out! 403 00:31:10,869 --> 00:31:13,671 Most religions have some version of the savior myth. 404 00:31:14,172 --> 00:31:17,642 Demons sent to destroy the Earth, and a champion comes to protect it. 405 00:31:17,642 --> 00:31:20,111 That is exactly what it says in the journal. 406 00:31:20,111 --> 00:31:23,014 But millennium theory is nothing new, Richie. 407 00:31:23,014 --> 00:31:25,917 Every thousand years, I hear these same stories. 408 00:31:25,917 --> 00:31:29,420 I don't know. I have never seen a demon. 409 00:31:29,420 --> 00:31:31,422 A Zoroastrian demon. 410 00:31:31,422 --> 00:31:35,026 Then maybe you guys have another explanation for what's been going on here. 411 00:31:35,026 --> 00:31:37,595 What's going on is that Duncan MacLeod's losing it. 412 00:31:39,998 --> 00:31:42,934 Okay, we'll talk to the granddaughter. Maybe she can help. 413 00:31:42,934 --> 00:31:46,304 Can you bring that light over here? Yeah, I got it. 414 00:31:46,304 --> 00:31:49,240 We need some help over here. 415 00:31:52,243 --> 00:31:54,746 You live in the area? No, we just saw the smoke. 416 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 What happened? Arson. 417 00:31:58,249 --> 00:32:02,253 Someone set fire to the building. 418 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 We're looking for a man... 419 00:32:04,255 --> 00:32:06,758 who was seen leaving the place... 420 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 late last night. 421 00:32:08,760 --> 00:32:11,262 Tall, dark hair, 422 00:32:11,262 --> 00:32:13,264 ponytail. 423 00:32:13,264 --> 00:32:15,266 Nobody we know. 424 00:32:15,266 --> 00:32:17,769 Sorry. Hmm. 425 00:32:19,704 --> 00:32:21,706 Not a chance, Joe. 426 00:32:21,706 --> 00:32:24,709 Richie, come on. I know how you feel. Give me a break. 427 00:32:24,709 --> 00:32:28,212 Mac was not involved in this. You know it. 428 00:32:28,212 --> 00:32:30,648 You okay? You all right? 429 00:32:32,617 --> 00:32:34,419 Easy. 430 00:32:35,687 --> 00:32:38,189 All right. All clear in here. 431 00:32:43,695 --> 00:32:45,697 You got it? 432 00:32:49,200 --> 00:32:53,338 - Who's that? - She was, uh, Allison Landry. 433 00:32:59,811 --> 00:33:02,313 Thanks. Right. 434 00:33:02,313 --> 00:33:05,316 Out of the way, please. Poor, poor Allison. 435 00:33:23,568 --> 00:33:26,070 Had a hard day? 436 00:33:31,809 --> 00:33:34,679 Join me. 437 00:33:34,679 --> 00:33:36,881 Allison, what are you doing here? 438 00:33:41,019 --> 00:33:43,087 Isn't it obvious? 439 00:33:53,398 --> 00:33:55,900 Hello. MacLeod. 440 00:33:55,900 --> 00:33:58,403 Hello. It's me, Allison. 441 00:33:58,403 --> 00:34:00,138 I'm dead. 442 00:34:00,638 --> 00:34:04,142 Now you see me, now you don't. 443 00:34:17,155 --> 00:34:19,223 Guess who. 444 00:34:19,223 --> 00:34:22,326 I'm sorry. 445 00:34:22,326 --> 00:34:25,463 Is that any way to treat a lady? 446 00:34:29,133 --> 00:34:32,637 Don't you think I'm pretty? 447 00:34:32,637 --> 00:34:36,641 What do you want from me? 448 00:34:36,641 --> 00:34:38,643 Nice pecs. 449 00:34:40,645 --> 00:34:44,148 Are you going to kill me again? 450 00:34:44,148 --> 00:34:46,651 Why'd you burn my apartment? I didn't. 451 00:34:46,651 --> 00:34:48,653 Don't you remember? 452 00:34:49,153 --> 00:34:52,657 You came over and you wanted all my grandfather's books and papers. 453 00:34:52,657 --> 00:34:55,660 I wouldn't give them to you, so you burned the place down. 454 00:34:55,660 --> 00:34:58,162 It didn't happen. The police think it did. 455 00:34:58,162 --> 00:35:00,164 It didn't happen. 456 00:35:00,164 --> 00:35:02,667 Go on. Take it. 457 00:35:04,669 --> 00:35:07,171 But afterwards, 458 00:35:07,171 --> 00:35:10,174 you have to make love to me. 459 00:35:12,910 --> 00:35:15,680 Don't you want to save the world, MacLeod? 460 00:35:16,180 --> 00:35:18,983 Or maybe you'd just rather save yourself. 461 00:35:18,983 --> 00:35:20,618 Or maybe... 462 00:35:20,618 --> 00:35:23,688 I'm not real at all! 463 00:35:40,705 --> 00:35:43,708 This never happened? 464 00:35:43,708 --> 00:35:46,711 None of this was real. 465 00:35:46,711 --> 00:35:48,713 But it was. 466 00:35:51,716 --> 00:35:53,718 I'm losing it. 467 00:36:06,664 --> 00:36:09,167 So you agree with Joe? You think MacLeod's crazy. 468 00:36:09,167 --> 00:36:11,669 I think he's hallucinating, Richie. 469 00:36:12,170 --> 00:36:15,606 He's seeing people that he's killed. 470 00:36:15,606 --> 00:36:20,444 Who knows what else he's doing? He did not set that fire. 471 00:36:20,444 --> 00:36:24,749 What if he's not seeing things? What if all this stuff is for real? 472 00:36:25,249 --> 00:36:28,753 So there are demons running around, dead people walking. 473 00:36:28,753 --> 00:36:31,255 You're walking. How many times have you been killed? 474 00:36:31,255 --> 00:36:33,991 Richie, it's not the same thing, and you know it. 475 00:36:34,492 --> 00:36:37,328 No, no, no. I don't know it. 476 00:36:37,328 --> 00:36:42,333 Nobody knows the reason that Immortals exist, and maybe this is it. 477 00:36:42,333 --> 00:36:45,703 Maybe we're here so one of us can fight this thing. 478 00:36:45,703 --> 00:36:48,506 Yeah, this has been going on for thousands of years, 479 00:36:48,506 --> 00:36:51,809 and no one has ever heard of it-- not Watchers, not Immortals. 480 00:36:51,809 --> 00:36:55,346 - Basically, yeah. 481 00:36:58,716 --> 00:37:01,118 Forget it. I'll see you guys. 482 00:37:09,860 --> 00:37:12,163 Blind loyalty. Very common in the young. 483 00:37:12,163 --> 00:37:13,798 Yeah. 484 00:37:15,499 --> 00:37:18,803 I guess that's why we both feel like rats. 485 00:37:23,975 --> 00:37:27,912 I didn't want this. I never asked for it. 486 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 I'm done with it. 487 00:37:47,932 --> 00:37:51,936 So where are the men in the white coats? We think you're in trouble. 488 00:37:51,936 --> 00:37:55,239 Trouble. You think I'm in trouble. 489 00:37:55,239 --> 00:37:57,475 Mac, you need help. 490 00:37:58,909 --> 00:38:02,513 - You can't do this alone. - I'm not insane! 491 00:38:02,513 --> 00:38:04,815 I saw them. 492 00:38:04,815 --> 00:38:06,817 Horton, Kronos. 493 00:38:07,318 --> 00:38:09,253 I heard them. 494 00:38:09,253 --> 00:38:12,156 I don't know what they were, but they were real. 495 00:38:12,156 --> 00:38:15,960 And you think they were demons. Yeah-- 496 00:38:26,637 --> 00:38:28,906 Joe? Horton? 497 00:38:28,906 --> 00:38:32,310 Son of a bitch. 498 00:38:32,310 --> 00:38:34,945 Come back! Stop! 499 00:38:39,417 --> 00:38:41,852 Please, let us help you, Mac. 500 00:38:41,852 --> 00:38:46,357 Look, I've been reading about this, thinking about it. 501 00:38:46,357 --> 00:38:48,359 Look at the state of the world. 502 00:38:48,359 --> 00:38:50,361 War, famine, chaos. 503 00:38:50,861 --> 00:38:53,864 There has to be something to this prophecy. 504 00:39:00,371 --> 00:39:03,874 Look, if this is all in my mind, if I am crazy, 505 00:39:03,874 --> 00:39:07,378 then... it's too late. 506 00:39:07,378 --> 00:39:09,880 If not, then there's nothing you can do. 507 00:39:21,759 --> 00:39:24,028 - Hello. - Mac, it's me. 508 00:39:24,028 --> 00:39:25,896 I saw him. I saw Horton. He's got Joe. 509 00:39:25,896 --> 00:39:29,033 - That's impossible. - No, look, I know what I saw. 510 00:39:29,033 --> 00:39:32,703 I think they headed into the old racetrack. Richie, donothing. 511 00:39:32,703 --> 00:39:34,839 Get back here. Sorry, Mac. 512 00:39:34,839 --> 00:39:37,908 Richie. Look, Richie! You don't know what you're facing. 513 00:39:37,908 --> 00:39:40,911 Keep him on the line. He's got him at the old racetrack. 514 00:39:40,911 --> 00:39:42,913 Richie? Richie! 515 00:40:02,833 --> 00:40:05,236 Joe? 516 00:40:39,270 --> 00:40:41,539 Richie. 517 00:40:43,340 --> 00:40:45,443 Are you all right? 518 00:40:48,145 --> 00:40:50,414 Richie, it's me. 519 00:40:56,754 --> 00:40:59,857 - I know. - You. 520 00:40:59,857 --> 00:41:02,793 You? Me? Me, you? 521 00:41:03,294 --> 00:41:05,095 Is that how you see me? 522 00:41:05,095 --> 00:41:08,098 You don't even understand your place in any of this, do you? 523 00:41:10,534 --> 00:41:12,670 What's the matter? 524 00:41:12,670 --> 00:41:15,206 - You don't want to hurt your little buddy? 525 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Some champion. 526 00:41:22,847 --> 00:41:25,115 What the hell are you? 527 00:41:25,115 --> 00:41:27,952 I'm your friend! I'm not your friend. 528 00:41:29,186 --> 00:41:32,156 I'm the man you can't kill. 529 00:41:40,998 --> 00:41:43,701 Everyone can die, one way or another. 530 00:42:15,566 --> 00:42:18,369 Joe? 531 00:42:20,704 --> 00:42:24,542 What the hell are you? I am Set. 532 00:42:24,542 --> 00:42:27,411 I... am Ahriman. 533 00:42:27,411 --> 00:42:32,016 I am everything your people call demons and devils. 534 00:42:32,016 --> 00:42:34,451 I am anger. I am the dark! 535 00:42:34,952 --> 00:42:37,555 I bring chaos and fear, doubt and anarchy. 536 00:42:37,555 --> 00:42:39,957 I existed before time began, 537 00:42:39,957 --> 00:42:42,459 and I will exist when time is ended. 538 00:42:42,459 --> 00:42:47,464 For you, all that matters is that you cannot stop me. 539 00:45:11,375 --> 00:45:13,277 Richie? 540 00:46:03,160 --> 00:46:06,463 Absolutely not. Take it! 541 00:46:27,384 --> 00:46:30,554 Where do I belong 542 00:46:30,554 --> 00:46:33,757 How can I set it free 543 00:46:33,757 --> 00:46:36,760 Where do I find the words 544 00:46:36,760 --> 00:46:39,763 What do you mean to me 545 00:46:40,264 --> 00:46:43,167 Just what is it I want 546 00:46:43,167 --> 00:46:46,103 What the hell can I do, oh 547 00:46:46,103 --> 00:46:48,772 Why must I lie to myself 548 00:46:49,106 --> 00:46:52,409 How do I get back to you 549 00:46:52,409 --> 00:46:55,546 Who was it put up this wall 550 00:46:55,546 --> 00:46:58,348 Why can't we tear it down 551 00:46:58,348 --> 00:47:01,218 How can I make it better 552 00:47:01,218 --> 00:47:04,621 Why such a lonesome old town 553 00:47:07,124 --> 00:47:11,128 Why in this lonely old town 554 00:47:12,129 --> 00:47:15,632 Hey, oh 555 00:48:03,247 --> 00:48:05,382 And here we are 556 00:48:05,382 --> 00:48:09,786 We're the princes of the universe 557 00:48:09,786 --> 00:48:14,191 Here we belong fighting for survival 558 00:48:14,691 --> 00:48:18,595 We've come to be the rulers of your world 559 00:48:29,840 --> 00:48:32,309 I am immortal 560 00:48:32,776 --> 00:48:35,245 I have inside me blood of kings 561 00:48:35,245 --> 00:48:38,181 I have no rival 562 00:48:38,181 --> 00:48:41,118 No man can be my equal 563 00:48:41,118 --> 00:48:44,922 Take me to the future of your world 564 00:48:44,922 --> 00:48:47,124 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 565 00:48:47,174 --> 00:48:51,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.