Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:08,108
I can't believe
you did that.
2
00:00:08,108 --> 00:00:10,810
MacLeod, the guy gave me a
ticket. It was a selfless act...
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,679
in the interests of
historical accuracy.
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
An oversized ego would
have nothing to do with it.
5
00:00:15,181 --> 00:00:19,686
I think they love me. They'd love a
hammerhead shark if he had a nice smile.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,188
They've asked me back next
week. What do you think?
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,191
One word. Okay.
8
00:00:25,191 --> 00:00:27,694
Animal, four legs,
carries heavy weights.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,230
Donkey. No, no, no, no,
no. Try three letters.
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,499
Three letters,
that would be--
11
00:00:35,902 --> 00:00:37,670
Someone could have
recognized you.
12
00:00:37,670 --> 00:00:40,173
No, I don't think so. Besides,
didn't go through the final.
13
00:00:40,173 --> 00:00:45,278
Yeah, because you lost. Tom
Jones didn't popularize the twist.
14
00:00:45,278 --> 00:00:48,782
So, I'm a little weak
on pop culture. Uh-huh.
15
00:00:49,282 --> 00:00:53,286
Well, who the hell is Chubby Checker
in the grand scheme of things anyway?
16
00:00:53,787 --> 00:00:56,289
I mean, I know
how tall Nero was.
17
00:00:56,289 --> 00:01:00,293
I know Caesar's favorite food. I know
Helen of Troy didn't have that great a face,
18
00:01:00,293 --> 00:01:04,798
and it only launched a hundred ships not
a thousand, I-- Blah, blah, blah, blah.
19
00:01:12,238 --> 00:01:14,474
You expecting anyone?
20
00:01:14,474 --> 00:01:17,243
Maybe it's one
of your fan club.
21
00:01:19,746 --> 00:01:22,749
Okay, there's another way back. It's
a bit longer but I prefer the view.
22
00:01:22,749 --> 00:01:25,251
Yeah, send me a postcard.
23
00:01:25,752 --> 00:01:28,755
You're not coming? No, I
like to know who's around.
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,760
Listen, I may not know
who Chubby Checker is,
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,262
but I know when it's
time to disappear. Yeah.
26
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
Good luck.
27
00:02:08,828 --> 00:02:10,797
Koren?
28
00:02:37,690 --> 00:02:41,094
Looks like Koren and his
Comancheros left their mark.
29
00:02:45,465 --> 00:02:48,268
My guess is we're probably
about two hours behind him.
30
00:02:48,268 --> 00:02:50,670
Yep. How many with him?
31
00:02:50,670 --> 00:02:54,140
I'd say about six. Plus
the horses they stole.
32
00:02:56,643 --> 00:03:00,146
They didn't even bother to hide their
tracks. They're headed straight for town.
33
00:03:03,216 --> 00:03:05,185
We're in for a fight.
34
00:03:05,185 --> 00:03:09,856
These boys of his think Koren's got
some kind of magic. Figure he can't die.
35
00:03:11,324 --> 00:03:13,059
Yeah, I know.
36
00:03:14,494 --> 00:03:16,429
We'll just have
to prove him wrong.
37
00:03:16,429 --> 00:03:19,165
I hate to leave these
poor souls like this.
38
00:03:20,466 --> 00:03:23,203
Let God watch over them.
39
00:03:23,703 --> 00:03:27,207
If we don't stop Koren now,
there will be more bodies to bury.
40
00:03:36,382 --> 00:03:39,185
He is Duncan MacLeod,
41
00:03:39,686 --> 00:03:42,188
the Highlander.
42
00:03:42,188 --> 00:03:45,959
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
43
00:03:45,959 --> 00:03:47,627
and he is still alive.
44
00:03:47,627 --> 00:03:49,462
He is immortal.
45
00:03:49,929 --> 00:03:53,266
For 400 years,
he's been a warrior,
46
00:03:54,701 --> 00:03:57,670
a lover,
47
00:03:59,272 --> 00:04:02,075
a wanderer,
48
00:04:02,075 --> 00:04:05,878
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
49
00:04:05,878 --> 00:04:08,414
The winner takes
his enemy's head...
50
00:04:08,681 --> 00:04:10,883
and with it, his power.
51
00:04:10,883 --> 00:04:13,353
I am a Watcher,
52
00:04:13,353 --> 00:04:15,421
part of a secret society
of men and women...
53
00:04:15,922 --> 00:04:18,958
who observe and record,
but never interfere.
54
00:04:20,393 --> 00:04:22,462
We know the truth
about Immortals.
55
00:04:22,462 --> 00:04:25,865
In the end, there
can be only one.
56
00:04:25,865 --> 00:04:29,736
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
57
00:04:31,904 --> 00:04:34,440
Here we are
58
00:04:34,440 --> 00:04:37,677
Born to be kings
59
00:04:37,677 --> 00:04:42,081
We're the princes
of the universe
60
00:04:49,322 --> 00:04:51,324
I am immortal
61
00:04:51,824 --> 00:04:55,128
I have inside
me blood of kings
62
00:04:55,128 --> 00:04:57,830
I have no rival
63
00:04:57,830 --> 00:05:00,266
No man can be my equal
64
00:05:00,266 --> 00:05:04,237
Take me to the
future of your world
65
00:05:34,767 --> 00:05:37,270
You're quite a
tracker, MacLeod.
66
00:05:37,270 --> 00:05:39,272
You've been in
the military?
67
00:05:39,272 --> 00:05:41,774
I done my time.
68
00:05:42,275 --> 00:05:45,778
They say Melvin Koren's
been shot, stabbed.
69
00:05:46,279 --> 00:05:49,749
Some claim he was even lynched.
I find that hard to credit.
70
00:05:49,749 --> 00:05:55,021
The Comancheros call
himEl Gato,"the cat."
71
00:05:55,521 --> 00:05:57,690
They say he
has nine lives.
72
00:05:57,690 --> 00:06:00,960
No, he's just got one,
like everyone else.
73
00:06:00,960 --> 00:06:03,963
And like everyone
else, he can lose it.
74
00:06:08,201 --> 00:06:11,037
They're in town.
By the corral.
75
00:06:12,405 --> 00:06:14,907
I hope you can shoot as
well as you can track.
76
00:06:16,242 --> 00:06:17,744
You ready?
77
00:06:19,245 --> 00:06:21,247
Show no mercy, gentlemen.
78
00:06:22,248 --> 00:06:24,217
And expect none.
Let's do this.
79
00:07:08,461 --> 00:07:10,997
Hey, Chihuahua.
Looky here.
80
00:07:10,997 --> 00:07:13,933
Donde esta el Gato?
81
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Careful. There's
another one.
82
00:07:28,714 --> 00:07:30,650
Look what we have here.
83
00:07:33,486 --> 00:07:35,888
The famous Texas Rangers.
84
00:07:37,390 --> 00:07:39,292
And they brought a friend.
85
00:07:39,292 --> 00:07:42,628
Melvin Koren,
86
00:07:42,628 --> 00:07:46,432
I'm obliged to place you and
these men under arrest for murder.
87
00:07:46,432 --> 00:07:48,935
I like it fine right here.
88
00:07:48,935 --> 00:07:51,871
Saloons,
89
00:07:51,871 --> 00:07:53,873
women,
90
00:07:53,873 --> 00:07:55,875
whiskey.
91
00:07:55,875 --> 00:07:57,877
No, I think
we'll stay put.
92
00:07:57,877 --> 00:08:00,813
Either way, Koren.
93
00:08:00,813 --> 00:08:03,683
On your feet or on your
back, it's all the same.
94
00:08:03,683 --> 00:08:06,486
I think you came
a long way to die.
95
00:09:25,164 --> 00:09:26,999
I do love the
old ways best.
96
00:09:33,839 --> 00:09:36,175
It's over.
97
00:09:45,184 --> 00:09:47,119
Next time.
98
00:09:55,995 --> 00:09:57,863
Adios, Highlander.
99
00:09:58,364 --> 00:10:01,000
Now you see me,
now you don't.
100
00:10:10,910 --> 00:10:12,912
Koren.
101
00:10:30,029 --> 00:10:32,031
What are you doing here?
102
00:10:32,031 --> 00:10:35,034
Trying to kill someone.
What does it look like?
103
00:10:39,538 --> 00:10:42,541
He's gone. Come on.
104
00:10:43,643 --> 00:10:45,845
I don't want a drink.
105
00:10:45,845 --> 00:10:47,847
Then you won't
mind if I have one.
106
00:10:48,347 --> 00:10:51,417
It's not every day I almost
take my friend's head by mistake.
107
00:10:51,917 --> 00:10:53,786
Or she takes mine.
108
00:10:54,286 --> 00:10:57,790
It was an accident.
Oh, I'm glad to hear it.
109
00:10:57,790 --> 00:10:59,792
I was this close, Duncan.
110
00:10:59,792 --> 00:11:03,596
This close, and he got away.
But not again. Not ever again.
111
00:11:03,596 --> 00:11:06,198
Why don't you
tell me about it?
112
00:11:06,198 --> 00:11:08,534
I'm wasting time.
113
00:11:08,534 --> 00:11:10,536
Then waste it. I can't.
114
00:11:10,536 --> 00:11:13,039
He's getting away. I
shouldn't even be here.
115
00:11:13,039 --> 00:11:15,041
This is exactly
where you should be.
116
00:11:15,041 --> 00:11:17,543
You're in no shape to
fight anybody, Cassandra.
117
00:11:17,543 --> 00:11:20,546
I'll take the chance.
Then you'll lose.
118
00:11:22,048 --> 00:11:25,551
Cassandra, I know Koren.
I know how dangerous he is.
119
00:11:25,551 --> 00:11:27,520
Koren?
120
00:11:27,520 --> 00:11:29,922
Yes. Melvin Koren.
121
00:11:29,922 --> 00:11:32,324
The man you're
after. I know him.
122
00:11:32,324 --> 00:11:36,162
You don't know him at all.
123
00:11:36,162 --> 00:11:39,165
Long before he called
himself "Koren,"
124
00:11:39,665 --> 00:11:41,667
he went by
another name--
125
00:11:41,667 --> 00:11:43,569
Kronos.
126
00:11:49,975 --> 00:11:53,779
The what? He can't be.
127
00:11:53,779 --> 00:11:56,549
No?
128
00:11:57,049 --> 00:11:59,051
If the Horsemen were
alive at all, they-they--
129
00:11:59,051 --> 00:12:02,054
They existed ages ago,
maybe thousands of years.
130
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
They can't exist anymore.
131
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
I'd give my life
to believe that.
132
00:12:10,062 --> 00:12:12,064
But it's not true.
133
00:12:14,066 --> 00:12:16,068
One lives.
134
00:12:22,141 --> 00:12:24,143
I can still see them.
135
00:12:24,143 --> 00:12:26,645
They were monsters.
136
00:12:26,645 --> 00:12:31,150
They rode across the world we
knew and brought terror and death.
137
00:12:31,650 --> 00:12:34,653
Where they were,
life ceased.
138
00:12:34,653 --> 00:12:37,523
They were without mercy.
139
00:12:37,523 --> 00:12:39,592
They were without fear.
140
00:13:35,514 --> 00:13:39,518
I lived with a tribe of
nomads. A healer named Hijad...
141
00:13:40,019 --> 00:13:44,023
found me as a baby and
raised me as his own.
142
00:13:44,023 --> 00:13:49,528
I wasn't immortal yet, but Hijad
sensed special powers within me.
143
00:13:53,299 --> 00:13:55,768
The pain will
leave you soon.
144
00:13:55,768 --> 00:13:58,137
But do not use the
arm until I tell you.
145
00:14:22,027 --> 00:14:23,863
Did I make the
medicine badly?
146
00:14:26,165 --> 00:14:28,067
You made it perfectly.
147
00:14:50,890 --> 00:14:53,492
Why did you make
magic over him?
148
00:14:56,295 --> 00:14:59,131
There is more to
healing than herbs.
149
00:14:59,131 --> 00:15:01,000
You will learn.
150
00:15:01,500 --> 00:15:05,504
And one day you will
pass my simple skills.
151
00:15:05,504 --> 00:15:08,140
Then you will
be the healer.
152
00:15:08,641 --> 00:15:10,142
But you will
always be here.
153
00:15:10,142 --> 00:15:13,078
Not always.
154
00:16:23,148 --> 00:16:25,184
No!
155
00:16:25,684 --> 00:16:28,487
What are they?
The Horsemen.
156
00:17:09,128 --> 00:17:10,963
Do you know what we are?
157
00:17:12,531 --> 00:17:14,833
We have nothing you want.
158
00:17:22,741 --> 00:17:25,577
Then you die.
159
00:17:25,577 --> 00:17:27,746
No! No, wait!
160
00:17:27,746 --> 00:17:30,749
No!
161
00:17:58,043 --> 00:18:02,548
They took what they
wanted and... left nothing.
162
00:18:04,049 --> 00:18:07,553
Hijad, my people,
163
00:18:07,553 --> 00:18:10,556
everything I knew and
loved was destroyed.
164
00:18:12,057 --> 00:18:14,560
It was the end
of the world.
165
00:18:14,560 --> 00:18:17,563
The end of, uh, my world.
166
00:18:18,564 --> 00:18:21,066
I never knew.
167
00:18:21,066 --> 00:18:24,069
I tried to forget
what happened.
168
00:18:24,570 --> 00:18:27,573
Years turned
into centuries,
169
00:18:27,573 --> 00:18:30,075
then more centuries.
170
00:18:30,075 --> 00:18:33,011
I thought I'd
succeeded and then...
171
00:18:33,011 --> 00:18:35,013
I learned
Kronos was alive.
172
00:18:36,515 --> 00:18:38,517
Melvin Koren.
173
00:18:38,517 --> 00:18:41,520
Oh, whatever he wants to
call himself, he is Kronos.
174
00:18:41,520 --> 00:18:43,889
He'll always be Kronos.
175
00:18:46,892 --> 00:18:49,394
All the hate,
176
00:18:49,394 --> 00:18:51,897
all the pain I tried
to leave behind, it--
177
00:18:53,398 --> 00:18:55,400
It never leaves, does it?
178
00:18:56,401 --> 00:18:58,403
Sometimes.
179
00:18:58,403 --> 00:19:00,906
For a while.
180
00:19:15,554 --> 00:19:17,990
You're kidding me, right?
181
00:19:17,990 --> 00:19:21,493
The Four Horsemen of the
Apocalypse, like in the Bible?
182
00:19:21,493 --> 00:19:23,495
No, like in the
Kentucky Derby.
183
00:19:23,495 --> 00:19:25,497
Oh, well, great. We'll
phone my bookie, Mac.
184
00:19:25,998 --> 00:19:28,133
Who we bettin' on--
War, Famine, Pestilence?
185
00:19:28,634 --> 00:19:30,068
Death.
186
00:19:31,937 --> 00:19:33,872
You're serious.
187
00:19:34,373 --> 00:19:36,175
Dead serious.
188
00:19:36,175 --> 00:19:37,943
Well,
uh--
189
00:19:38,443 --> 00:19:41,947
Throughout history, there have
been mounted raiders. Yeah.
190
00:19:42,447 --> 00:19:45,284
I mean, local stories, they turn
into legends. Legends turn into myths.
191
00:19:45,284 --> 00:19:49,421
The Four Horsemen of--
They're symbols of doom.
192
00:19:49,421 --> 00:19:52,024
A symbol didn't put
my tribe to the sword.
193
00:19:52,024 --> 00:19:54,259
Joe, look.
194
00:19:54,259 --> 00:19:59,131
The Horsemen were Immortals.
One of them was called Kronos.
195
00:20:00,432 --> 00:20:04,269
Kronos? Sounds like somethin'
out of the Dark Ages.
196
00:20:04,269 --> 00:20:06,071
Bronze, actually.
197
00:20:06,572 --> 00:20:08,874
I know. I was there.
198
00:20:16,682 --> 00:20:18,483
So what do you
want me to do?
199
00:20:18,483 --> 00:20:20,752
Find Kronos.
200
00:20:20,752 --> 00:20:23,255
How?
201
00:20:23,255 --> 00:20:25,591
I mean, even if
this is for real,
202
00:20:25,591 --> 00:20:28,860
I've never heard
of this guy before.
203
00:20:28,860 --> 00:20:32,231
Yeah, but you have
heard of Melvin Koren.
204
00:20:32,231 --> 00:20:35,067
Yeah.
205
00:20:42,674 --> 00:20:45,177
I'll see what
I can find out.
206
00:20:54,987 --> 00:20:56,989
MacLeod?
207
00:20:56,989 --> 00:20:58,991
Is that you?
208
00:21:03,262 --> 00:21:05,197
Greetings, brother.
209
00:21:06,598 --> 00:21:09,601
Kronos.
210
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
I missed you too.
211
00:21:30,756 --> 00:21:32,624
It's been a long time.
212
00:21:33,959 --> 00:21:36,461
How you feeling?
213
00:21:38,964 --> 00:21:41,466
Like I left my heart
in San Francisco.
214
00:21:41,466 --> 00:21:45,937
I didn't know
you had a heart.
215
00:21:45,937 --> 00:21:47,873
Does it hurt?
216
00:21:49,775 --> 00:21:52,277
What do you think?
217
00:21:52,277 --> 00:21:54,713
Since you ask,
218
00:21:54,713 --> 00:21:56,715
I think you're not
used to pain, brother.
219
00:21:56,715 --> 00:21:58,583
What's happened,
you got soft?
220
00:21:58,583 --> 00:22:03,322
I just passed through my angry adolescence
a little quicker than you, Kronos.
221
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
For a long time, I
thought you were dead.
222
00:22:07,659 --> 00:22:10,062
I didn't even bother
looking for you.
223
00:22:14,066 --> 00:22:16,001
Then I heard rumors.
224
00:22:16,001 --> 00:22:20,372
Methos, the
world's oldest man.
225
00:22:20,372 --> 00:22:22,874
You slipped up
there, old friend.
226
00:22:22,874 --> 00:22:25,344
You got sloppy.
227
00:22:26,845 --> 00:22:29,314
Well, we're none
of us perfect.
228
00:22:29,314 --> 00:22:32,084
I shouldn't be surprised
you're still alive.
229
00:22:33,885 --> 00:22:35,887
You were always the
one I counted on.
230
00:22:37,389 --> 00:22:40,292
You weren't the
strongest or the toughest,
231
00:22:40,292 --> 00:22:43,128
but you were the survivor.
232
00:22:43,128 --> 00:22:45,130
It's what you do best.
233
00:22:46,131 --> 00:22:48,100
Or did.
234
00:22:53,538 --> 00:22:57,042
So you've come to kill me.
235
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
It's whatIdo best.
236
00:23:09,554 --> 00:23:12,057
But you do have a choice.
237
00:23:13,558 --> 00:23:15,427
Oh, I'm all for choices.
238
00:23:15,427 --> 00:23:19,731
Well, you can either
lose your head,
239
00:23:21,733 --> 00:23:23,702
or you can join me.
240
00:23:26,605 --> 00:23:28,607
Well, since you
put it that way--
241
00:23:33,111 --> 00:23:35,046
Welcome back, brother.
242
00:24:06,678 --> 00:24:09,080
Methos.
243
00:24:11,917 --> 00:24:14,519
I was worried about you,
MacLeod. Glad you made it.
244
00:24:14,753 --> 00:24:17,255
Yeah, me too.
245
00:24:17,255 --> 00:24:21,092
Uh, something unexpected has
come up-- Yeah, tell me about it.
246
00:24:21,092 --> 00:24:25,297
Listen, have you ever heard
of an Immortal named Kronos?
247
00:24:25,297 --> 00:24:28,300
Kronos? Yeah.
248
00:24:35,907 --> 00:24:38,176
You?
249
00:24:41,079 --> 00:24:43,114
Who's this?
250
00:24:43,114 --> 00:24:45,717
Draw your sword.
MacLeod, who is she?
251
00:24:45,717 --> 00:24:48,620
Cassandra, what are you doing?
Stay out of this, MacLeod.
252
00:24:50,021 --> 00:24:51,523
You don't know me.
253
00:24:51,523 --> 00:24:54,526
Do you think I could
ever forget you?
254
00:25:19,451 --> 00:25:21,520
Surprise, you're not dead.
255
00:25:23,989 --> 00:25:26,658
Your kind is hard to kill.
256
00:25:39,271 --> 00:25:41,706
You'll have to try
harder than that.
257
00:25:45,877 --> 00:25:47,746
Where are they?
258
00:25:48,246 --> 00:25:50,582
Hijad, my people.
Take me to them.
259
00:25:50,582 --> 00:25:52,918
You want to see them? Yes.
260
00:25:54,886 --> 00:25:56,922
There they are.
261
00:26:00,792 --> 00:26:04,095
You killed them?
All of them?
262
00:26:04,095 --> 00:26:06,731
Including you.
263
00:26:11,002 --> 00:26:13,004
The wound.
264
00:26:14,506 --> 00:26:17,976
It's gone. I
should be dead.
265
00:26:17,976 --> 00:26:20,545
You live because
I wish it.
266
00:26:22,514 --> 00:26:24,516
And you stay alive...
267
00:26:25,016 --> 00:26:26,818
as long as you please me.
268
00:26:31,823 --> 00:26:34,059
That did not please me.
269
00:26:50,475 --> 00:26:52,477
I am Methos.
270
00:26:53,478 --> 00:26:55,280
You live to serve me.
271
00:26:57,215 --> 00:26:59,184
Never forget that.
272
00:26:59,184 --> 00:27:03,254
You're a thieving bastard,
Caspian! You always were.
273
00:27:12,263 --> 00:27:16,167
It's mine! It
belongs to me!
274
00:27:16,167 --> 00:27:17,836
It belongs to
whoever can take it.
275
00:27:18,169 --> 00:27:20,905
I saw it first! I
fought as well as you.
276
00:27:20,905 --> 00:27:24,309
I killed more people. Women
and children don't count!
277
00:27:24,676 --> 00:27:26,177
I can kill you
just as well.
278
00:27:26,678 --> 00:27:28,613
Lay it down, Caspian.
279
00:27:30,515 --> 00:27:32,017
Why should I?
280
00:27:32,017 --> 00:27:36,187
Because if you do
not, I will kill you.
281
00:27:36,187 --> 00:27:39,524
Trust me. If I have to
lose one, it will be you.
282
00:27:40,825 --> 00:27:43,628
Kronos. Problems?
283
00:27:43,628 --> 00:27:45,897
Not anymore.
284
00:27:47,399 --> 00:27:49,601
Well, there's one
way to make sure.
285
00:27:51,403 --> 00:27:53,538
Lift it.
286
00:27:57,042 --> 00:27:59,077
We share everything.
287
00:28:11,956 --> 00:28:15,160
You died once today.
Did you enjoy that?
288
00:28:16,161 --> 00:28:17,662
Well, learn this
lesson well--
289
00:28:18,163 --> 00:28:21,666
I will kill you as many
times as it takes to tame you.
290
00:28:23,168 --> 00:28:26,671
This is crazy. It
wasn't me, MacLeod.
291
00:28:26,671 --> 00:28:29,974
Do something. This is
between you and me, Methos.
292
00:28:29,974 --> 00:28:32,911
Get out of here. Now! Go!
Let go of me! Let go of me!
293
00:28:32,911 --> 00:28:35,914
Only until you
calm down. Okay?
294
00:28:35,914 --> 00:28:37,916
Okay.
295
00:28:46,524 --> 00:28:49,894
He's gone. You have
no right to interfere.
296
00:28:49,894 --> 00:28:51,696
He didn't even know you.
297
00:28:51,696 --> 00:28:54,632
He's a liar.
298
00:28:54,632 --> 00:28:57,068
Don't come
between us again.
299
00:28:57,068 --> 00:28:59,637
Cassandra, he's my friend.
300
00:29:01,639 --> 00:29:03,641
Your friend rode
with Kronos--
301
00:29:03,641 --> 00:29:05,477
killed and raped
alongside him.
302
00:29:07,245 --> 00:29:09,681
He was one of
the Horsemen.
303
00:29:19,357 --> 00:29:21,292
I don't know, Mac.
304
00:29:21,793 --> 00:29:24,796
Methos, Kronos,
the Four Horsemen.
305
00:29:24,796 --> 00:29:26,798
I don't buy it. Why not?
306
00:29:26,798 --> 00:29:29,801
This is our Methos she's
talking about, right? Yeah.
307
00:29:29,801 --> 00:29:33,605
I mean, he is the one Immortal I
know that never looks for a fight.
308
00:29:33,605 --> 00:29:36,441
- Has he been here?
- I ain't seen him.
309
00:29:36,441 --> 00:29:39,544
Fine. Mac!
310
00:29:39,544 --> 00:29:42,580
This is thousands of years
ago we're talking about. Right?
311
00:29:42,580 --> 00:29:46,584
I mean, someone lives with thoughts of
revenge that long, it becomes an obsession.
312
00:29:46,584 --> 00:29:47,968
Maybe she's delusional.
313
00:29:47,968 --> 00:29:50,188
No, no, no, no.
Not Cassandra.
314
00:29:50,188 --> 00:29:52,957
Mac, maybe she's a liar.
315
00:29:52,957 --> 00:29:55,326
What do you really
know about this woman?
316
00:29:55,326 --> 00:29:57,562
What do I know
about Methos?
317
00:29:57,562 --> 00:29:59,964
Can you imagine him...
318
00:29:59,964 --> 00:30:02,433
murdering women and
children for pleasure?
319
00:30:04,235 --> 00:30:07,205
- No.
- No.
320
00:30:07,205 --> 00:30:10,074
I mean, sometimes all you
have to go with is your gut.
321
00:30:11,876 --> 00:30:14,879
If I were you,
I'd listen to him.
322
00:30:14,879 --> 00:30:17,148
It's just not enough.
323
00:30:17,148 --> 00:30:20,518
Hey, as you know, the
Watchers don't know everything.
324
00:30:20,518 --> 00:30:24,789
Hell, you know as much
about Methos history as I do.
325
00:30:26,624 --> 00:30:29,627
If it's proof
you're looking for,
326
00:30:29,627 --> 00:30:31,462
buddy, I am fresh out.
327
00:30:33,264 --> 00:30:35,767
Then I'm just gonna
have to find my own.
328
00:30:53,785 --> 00:30:56,621
So, you're back.
329
00:30:56,621 --> 00:30:59,390
What did you think I'd do?
330
00:30:59,390 --> 00:31:02,927
Run and hide? Go somewhere
you couldn't find me?
331
00:31:03,928 --> 00:31:05,930
No.
332
00:31:06,431 --> 00:31:09,434
You're too smart for that.
333
00:31:09,434 --> 00:31:14,439
You know that I'd track you
down no matter how long it took.
334
00:31:14,439 --> 00:31:17,442
And then I'd kill you.
335
00:31:17,442 --> 00:31:20,945
Well, it's nice to
feel wanted. Not want!
336
00:31:20,945 --> 00:31:22,947
Need!
337
00:31:24,949 --> 00:31:27,352
A dozen times I tried
to take up the old ways.
338
00:31:28,720 --> 00:31:30,722
But I failed.
339
00:31:30,722 --> 00:31:34,626
The others I rode
with were trash.
340
00:31:34,626 --> 00:31:37,128
Scum.
341
00:31:37,128 --> 00:31:40,632
I had no one to
plan my raids.
342
00:31:40,632 --> 00:31:43,134
No one who understood
the true use of terror.
343
00:31:46,437 --> 00:31:50,208
You are one of
a kind, Methos.
344
00:31:50,208 --> 00:31:53,711
As we all were.
345
00:31:53,711 --> 00:31:57,215
There was never
a band like us.
346
00:31:57,215 --> 00:31:59,651
Never in all history.
347
00:32:01,552 --> 00:32:05,256
You took a risk, letting me out
of your sight earlier on today.
348
00:32:07,759 --> 00:32:10,161
A lot of time has passed
since we rode together.
349
00:32:11,996 --> 00:32:13,798
I had to be sure of you.
350
00:32:19,470 --> 00:32:21,806
And now I am.
351
00:32:24,509 --> 00:32:26,444
Don't you understand?
352
00:32:26,444 --> 00:32:28,813
I'm not like that anymore.
353
00:32:28,813 --> 00:32:30,748
I have changed.
354
00:32:30,748 --> 00:32:33,151
No.
355
00:32:33,651 --> 00:32:35,653
You pretended to.
356
00:32:35,653 --> 00:32:40,158
Maybe even convinced yourself you had,
but inside, you're still there, Methos.
357
00:32:40,158 --> 00:32:42,226
You're like me.
358
00:32:42,727 --> 00:32:44,562
Not anymore.
359
00:32:45,063 --> 00:32:47,065
No?
360
00:32:47,065 --> 00:32:49,000
Tell me you
haven't missed it.
361
00:32:49,000 --> 00:32:51,269
The killing?
362
00:32:51,269 --> 00:32:54,605
The freedom! The power!
363
00:32:56,107 --> 00:32:58,009
Riding out of the
sun knowing that...
364
00:32:58,009 --> 00:33:00,678
you're the most terrifying
thing that they've ever seen.
365
00:33:02,480 --> 00:33:05,883
Knowing that their weapons and
their gods are useless against you,
366
00:33:05,883 --> 00:33:08,252
that you're the last
thing they'll ever see.
367
00:33:08,753 --> 00:33:11,289
That's what you are
meant to be, Methos.
368
00:33:12,790 --> 00:33:14,792
Don't fight it.
369
00:33:15,793 --> 00:33:17,762
Feel it.
370
00:33:17,762 --> 00:33:21,666
I'm going to
do you a favor.
371
00:33:23,668 --> 00:33:27,171
You know Cassandra's here.
372
00:33:27,672 --> 00:33:31,175
We didn't exactly
exchange gifts.
373
00:33:31,175 --> 00:33:34,679
Then you know that she'll kill
you if she gets the chance.
374
00:33:34,679 --> 00:33:37,148
You never could bring yourself
to take her head, could you?
375
00:33:39,083 --> 00:33:41,586
So I'm going to
do it for you.
376
00:33:42,587 --> 00:33:44,489
And in return?
377
00:33:46,357 --> 00:33:48,860
You kill Duncan MacLeod.
378
00:33:50,228 --> 00:33:53,064
But he's my friend.
379
00:33:53,564 --> 00:33:55,366
He's nothing to you. Why?
380
00:33:55,366 --> 00:33:59,103
Why?
381
00:33:59,103 --> 00:34:03,107
Because he's your friend. Because
you still have to prove yourself.
382
00:34:03,107 --> 00:34:06,110
And because you owe me!
383
00:34:18,156 --> 00:34:19,657
Now swear.
384
00:34:22,660 --> 00:34:25,163
Swear you will
kill MacLeod.
385
00:34:40,178 --> 00:34:42,146
I swear.
386
00:35:08,339 --> 00:35:10,174
Going somewhere?
387
00:35:14,479 --> 00:35:16,481
You shouldn't be here.
388
00:35:17,915 --> 00:35:21,719
What are you runnin' from,
the question or the answer?
389
00:35:24,589 --> 00:35:27,091
There is no
answer, MacLeod.
390
00:35:28,092 --> 00:35:30,495
Let it be.
391
00:35:31,863 --> 00:35:33,764
Is what she said true?
392
00:35:35,133 --> 00:35:38,035
I'm outta here.
393
00:35:39,403 --> 00:35:41,906
No, you're not.
You're not outta here.
394
00:35:42,406 --> 00:35:44,408
Is what she said true?
395
00:35:52,917 --> 00:35:58,523
I was different. The whole
bloody world was different, okay?
396
00:36:01,526 --> 00:36:03,528
Did you kill
all those people?
397
00:36:05,496 --> 00:36:07,999
Yes.
398
00:36:07,999 --> 00:36:10,001
Is that what
you want to hear?
399
00:36:10,001 --> 00:36:13,004
Killing was all I knew. Is
that what you want to hear?
400
00:36:15,373 --> 00:36:17,341
It's enough.
401
00:36:20,011 --> 00:36:23,014
No. It is not enough.
402
00:36:25,016 --> 00:36:27,451
I killed,
403
00:36:27,952 --> 00:36:30,955
but I didn't just kill 50--
I didn't kill a hundred.
404
00:36:30,955 --> 00:36:35,159
I killed a thousand.
I killed 10 thousand!
405
00:36:37,161 --> 00:36:39,664
And I was good at it.
406
00:36:44,602 --> 00:36:47,605
And it wasn't for vengeance.
It wasn't for greed.
407
00:36:47,605 --> 00:36:52,109
It was because I liked it.
408
00:36:52,109 --> 00:36:55,613
Cassandra was nothing.
409
00:36:55,613 --> 00:36:58,616
Her village was nothing.
410
00:36:58,616 --> 00:37:01,118
Do you know who I was?
411
00:37:01,118 --> 00:37:03,154
I was Death.
412
00:37:07,525 --> 00:37:10,027
Death. Death on a horse.
413
00:37:10,027 --> 00:37:13,531
When mothers warned their children that the
monster would get them, that monster was me.
414
00:37:13,531 --> 00:37:17,034
I was the nightmare that
kept them awake at night.
415
00:37:17,034 --> 00:37:20,972
Is that what
you want to hear?
416
00:37:23,307 --> 00:37:27,311
The answer is yes.
417
00:37:29,814 --> 00:37:31,782
Oh, yes.
418
00:37:39,223 --> 00:37:41,225
We're through.
419
00:38:34,312 --> 00:38:36,614
Joe, you can't defend it.
420
00:38:36,614 --> 00:38:39,350
I'm not defending it. I'm
trying to understand it.
421
00:38:39,350 --> 00:38:42,353
What's to understand? When he rode
into a village, there was life.
422
00:38:42,353 --> 00:38:44,355
When he rode
out, there wasn't.
423
00:38:44,355 --> 00:38:46,857
You weren't there.
Different times, MacLeod.
424
00:38:46,857 --> 00:38:49,860
Different rules.
Different morals.
425
00:38:49,860 --> 00:38:52,363
You can't compare it.
I won't compare it.
426
00:38:52,363 --> 00:38:54,865
And I can't
excuse it. Yeah.
427
00:38:57,368 --> 00:38:59,870
How many men
have you killed?
428
00:38:59,870 --> 00:39:02,373
How much blood have
you shed in anger?
429
00:39:02,373 --> 00:39:05,376
Look, I know what I've
done, and I live with it.
430
00:39:05,376 --> 00:39:07,378
But I'm telling you.
This is different.
431
00:39:07,378 --> 00:39:10,348
What the hell are you talking
about? I'm talking about a bunch...
432
00:39:10,348 --> 00:39:13,250
of murdering bastards that burned
and raped across two continents.
433
00:39:13,751 --> 00:39:16,520
They butchered innocent
women and children, Joe.
434
00:39:16,520 --> 00:39:18,456
You live with
that. You see that.
435
00:39:19,790 --> 00:39:23,194
I have. Vietnam.
436
00:39:25,029 --> 00:39:27,365
When we took
out a village,
437
00:39:27,365 --> 00:39:31,135
we couldn't tell the
farmers from the soldiers.
438
00:39:31,135 --> 00:39:34,538
You think somehow the bullets
managed to miss all the children?
439
00:39:34,538 --> 00:39:37,875
This is different.
440
00:39:37,875 --> 00:39:40,211
How? Because he loved it.
441
00:39:40,211 --> 00:39:44,482
Because he had
pleasure in killing.
442
00:39:49,854 --> 00:39:51,856
Yeah?
443
00:39:54,325 --> 00:39:56,327
Yeah, I got it.
444
00:39:58,829 --> 00:40:00,598
Kronos.
445
00:40:01,098 --> 00:40:02,900
Where?
446
00:40:04,635 --> 00:40:08,139
That abandoned power station
down at the old south docks.
447
00:40:08,139 --> 00:40:10,641
I thought you said you didn't
have a Watcher on Kronos.
448
00:40:10,641 --> 00:40:13,611
We don't. We have
one on Cassandra.
449
00:40:15,112 --> 00:40:17,014
She led us to him.
450
00:40:27,958 --> 00:40:30,461
I hope you brought
me his sword.
451
00:40:30,461 --> 00:40:33,464
I brought mine.
It's all I need.
452
00:40:44,241 --> 00:40:46,076
You look
different somehow.
453
00:40:48,012 --> 00:40:50,548
Maybe it's because you're
on your feet for a change,
454
00:40:51,849 --> 00:40:54,351
instead of your back.
455
00:40:56,086 --> 00:40:58,088
Centuries pass.
456
00:40:58,088 --> 00:41:00,057
Nations come and go.
457
00:41:01,492 --> 00:41:04,862
You remain the
same. I try.
458
00:41:04,862 --> 00:41:09,166
Did you come here for me?
I'm afraid Methos is busy.
459
00:41:09,166 --> 00:41:12,603
He's out killing MacLeod.
460
00:41:14,839 --> 00:41:18,175
Let's see if you've learned
anything in the last 3,000 years.
461
00:41:19,944 --> 00:41:22,446
You're weak, Kronos.
462
00:41:22,446 --> 00:41:24,281
Tired.
463
00:41:25,549 --> 00:41:29,053
All you want to do
is close your eyes.
464
00:41:30,054 --> 00:41:33,457
You have to
close your eyes.
465
00:41:33,457 --> 00:41:36,293
Why? So you can kiss me?
466
00:41:38,062 --> 00:41:40,064
Your sword grows heavy.
467
00:41:41,532 --> 00:41:44,335
Make love to me
before I kill you.
468
00:41:44,335 --> 00:41:47,037
And cut out the
feeble tricks.
469
00:41:47,037 --> 00:41:48,939
They won't work on me.
470
00:41:48,939 --> 00:41:51,542
Well, maybe
this will--
471
00:42:02,520 --> 00:42:05,823
Methos never liked the
idea of killing you.
472
00:42:07,725 --> 00:42:09,693
But I do.
473
00:42:44,995 --> 00:42:46,997
You witch!
474
00:42:46,997 --> 00:42:48,999
You're dead!
475
00:42:51,502 --> 00:42:53,938
Come out now and
I'll make it quick.
476
00:42:56,807 --> 00:42:59,310
If you don't,
477
00:42:59,310 --> 00:43:02,947
you're going to be
begging me to kill you.
478
00:43:06,383 --> 00:43:08,786
Then let's make it quick.
479
00:43:11,655 --> 00:43:13,624
'Cause I can't wait.
480
00:43:23,167 --> 00:43:25,135
I guess it's true.
481
00:43:25,135 --> 00:43:27,571
You wait long enough,
482
00:43:30,574 --> 00:43:32,376
everything comes back.
483
00:43:33,644 --> 00:43:36,447
Come and get it.
484
00:43:56,734 --> 00:43:59,236
You should have killed me
when you had the chance.
485
00:45:50,247 --> 00:45:52,116
I can wait.
486
00:46:12,770 --> 00:46:15,272
I didn't think you
were still alive.
487
00:46:15,272 --> 00:46:18,275
I'm here. Did
you find Kronos?
488
00:46:19,777 --> 00:46:22,279
Yeah. He's dead?
489
00:46:27,785 --> 00:46:29,787
Then I failed.
490
00:46:30,287 --> 00:46:33,290
No, you didn't fail.
You're still alive.
491
00:46:33,290 --> 00:46:35,292
And so are they.
492
00:46:35,292 --> 00:46:38,796
It'll never be over
until they're both dead.
493
00:46:40,297 --> 00:46:42,800
Then we'll find them.
494
00:46:56,814 --> 00:46:58,916
Why did you
stop the fight?
495
00:47:00,417 --> 00:47:03,921
You saved MacLeod. Could
have gone either way.
496
00:47:03,921 --> 00:47:05,923
I couldn't
take the chance.
497
00:47:07,424 --> 00:47:09,927
Were you afraid
of me losing?
498
00:47:09,927 --> 00:47:12,429
Or him?
499
00:47:13,430 --> 00:47:15,933
Have I been wrong
about you, hmm?
500
00:47:17,434 --> 00:47:19,937
Maybe I should kill you right
now and make absolutely sure.
501
00:47:20,437 --> 00:47:23,440
If you do that, you'll
never have the Four Horsemen.
502
00:47:23,440 --> 00:47:26,944
What are you saying?
503
00:47:26,944 --> 00:47:29,446
Silas and
Caspian are alive.
504
00:47:29,446 --> 00:47:31,448
You're lying.
505
00:47:32,950 --> 00:47:34,952
I can take you to them.
506
00:47:41,458 --> 00:47:43,460
Then you live.
507
00:47:47,965 --> 00:47:50,467
The Four Horsemen
ride again.
508
00:48:03,881 --> 00:48:06,250
And here we are
509
00:48:06,250 --> 00:48:10,254
We're the princes
of the universe
510
00:48:10,254 --> 00:48:15,058
Here we belong
fighting for survival
511
00:48:15,058 --> 00:48:18,562
We've come to be the
rulers of your world
512
00:48:30,574 --> 00:48:32,843
I am immortal
513
00:48:32,843 --> 00:48:36,413
I have inside me
blood of kings Yeah!
514
00:48:36,413 --> 00:48:38,582
I have no rival
515
00:48:38,582 --> 00:48:41,752
No man can be my equal
516
00:48:41,752 --> 00:48:45,422
Take me to the
future of your world
517
00:48:45,422 --> 00:48:47,424
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
518
00:48:47,474 --> 00:48:52,024
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.