All language subtitles for Highlander s05e04 Glory Days.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,880 There's one here again today, Mr. Delio. 2 00:00:37,003 --> 00:00:39,672 Morning, Mr. Delio, sir. 3 00:01:05,698 --> 00:01:08,568 Do you know him, sir? Take care of him. 4 00:01:12,972 --> 00:01:15,341 What the hell are you doing here? 5 00:01:19,779 --> 00:01:23,550 Name it. ou want is yours. 6 00:01:24,851 --> 00:01:28,321 I'll pay it. 7 00:01:35,328 --> 00:01:37,263 Already been paid. 8 00:01:45,205 --> 00:01:48,208 Oh, my God! 9 00:01:49,709 --> 00:01:55,715 Time out Time out 10 00:01:55,715 --> 00:01:57,283 The look around 11 00:01:57,283 --> 00:01:59,219 The brother just movin' groovin' bro' 12 00:02:06,359 --> 00:02:08,194 Time out Check the business 13 00:02:08,194 --> 00:02:10,697 Only attack the facts that I'm given 14 00:02:13,399 --> 00:02:17,237 Don't know Don't know 15 00:02:17,237 --> 00:02:19,239 Flip to the script Quick back to the scrip 16 00:02:19,239 --> 00:02:20,640 I get right down Get right down legit 17 00:02:32,385 --> 00:02:37,891 A tiny hand around your fingers 18 00:02:40,727 --> 00:02:44,564 Squeezing tighter every day 19 00:02:54,741 --> 00:02:57,243 He is Duncan MacLeod, 20 00:02:57,243 --> 00:02:59,746 the Highlander. 21 00:02:59,746 --> 00:03:03,516 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 22 00:03:03,516 --> 00:03:05,185 and he is still alive. 23 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 He is immortal. 24 00:03:07,020 --> 00:03:10,823 For 400 years, he's been a warrior, 25 00:03:12,258 --> 00:03:15,228 a lover, 26 00:03:16,829 --> 00:03:19,632 a wanderer, 27 00:03:19,632 --> 00:03:23,436 constantly facing other Immortals in combat to the death. 28 00:03:23,436 --> 00:03:26,239 The winner takes his enemy's head... 29 00:03:26,239 --> 00:03:28,441 and with it, his power. 30 00:03:28,441 --> 00:03:30,910 I am a Watcher, 31 00:03:30,910 --> 00:03:33,479 part of a secret society of men and women... 32 00:03:33,479 --> 00:03:36,516 who observe and record, but never interfere. 33 00:03:37,951 --> 00:03:40,019 We know the truth about Immortals. 34 00:03:40,019 --> 00:03:43,423 In the end, there can be only one. 35 00:03:43,423 --> 00:03:47,293 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 36 00:03:49,862 --> 00:03:51,998 Here we are 37 00:03:51,998 --> 00:03:55,235 Born to be kings 38 00:03:55,235 --> 00:03:59,639 We're the princes of the universe 39 00:04:06,879 --> 00:04:08,881 I am immortal 40 00:04:09,382 --> 00:04:12,685 I have inside me blood of kings 41 00:04:12,685 --> 00:04:15,388 I have no rival 42 00:04:15,388 --> 00:04:17,824 No man can be my equal 43 00:04:17,824 --> 00:04:21,794 Take me to the future of your world 44 00:04:32,605 --> 00:04:36,609 Yeah! Be back in a second. 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 They're good. Where'd you find them? 46 00:04:41,614 --> 00:04:44,617 Some dive by the waterfront. They were playing for lap dancers. 47 00:04:44,617 --> 00:04:47,487 And, so, Joe Dawson to the rescue? 48 00:04:47,487 --> 00:04:51,024 Hey! Just like the Lone Ranger, man. 49 00:04:53,693 --> 00:04:55,862 It can't be. 50 00:04:55,862 --> 00:04:58,298 Something wrong? 51 00:04:59,565 --> 00:05:01,868 Joe? 52 00:05:01,868 --> 00:05:04,604 Joe Dawson? 53 00:05:04,604 --> 00:05:07,073 At your service. 54 00:05:09,542 --> 00:05:12,478 I can't believe it. What are you doing here? 55 00:05:12,478 --> 00:05:14,647 You didn't see the sign on the door? 56 00:05:14,647 --> 00:05:18,751 Yeah, I saw it. I came in to make a phone call. This is yours? 57 00:05:18,751 --> 00:05:22,155 Oh, it's great. 58 00:05:22,155 --> 00:05:24,891 Yeah, it is. Really is, huh? 59 00:05:24,891 --> 00:05:26,859 Here, uh, let me get you something. 60 00:05:26,859 --> 00:05:29,295 Um, please. 61 00:05:29,295 --> 00:05:32,799 Oh, I'm sorry. MacLeod, this is Bette Fields. 62 00:05:32,799 --> 00:05:36,302 "Bette." Nobody's called me that since high school. 63 00:05:36,302 --> 00:05:38,638 Most people call me "Betsy." Hi. Hi, I'm Duncan MacLeod. 64 00:05:38,638 --> 00:05:40,773 It's very nice to meet you. 65 00:05:40,773 --> 00:05:46,145 Here. You look incredible. You haven't changed a bit. 66 00:05:46,145 --> 00:05:50,583 - Oh, liar. - Tom Collins. No fruit. 67 00:05:50,583 --> 00:05:54,153 - You remembered. -Like it was yesterday. 68 00:05:54,153 --> 00:05:57,924 Oh, God, Joe. How are you doing? I want to hear everything. 69 00:05:57,924 --> 00:06:00,727 Everything, huh? 70 00:06:00,727 --> 00:06:02,729 Well, you know, I'm a little busy right now. 71 00:06:02,729 --> 00:06:06,632 Well, how about dinner? Um... 72 00:06:06,632 --> 00:06:08,768 somebody's gotta watch the joint. 73 00:06:08,768 --> 00:06:11,371 You know? Okay. Lunch. Tomorrow. 74 00:06:11,371 --> 00:06:14,807 Yeah, but, see, this beer tap's leaking, and I made plans. 75 00:06:15,308 --> 00:06:16,809 I gotta go out to my storage locker. 76 00:06:17,310 --> 00:06:20,113 I gotta pick up some parts, some tools. It's okay. 77 00:06:20,113 --> 00:06:22,215 We'll just do it another time. 78 00:06:22,215 --> 00:06:24,517 Hey, I can pick up the part. It's no problem. 79 00:06:24,517 --> 00:06:27,353 But somebody's gotta fix it still. 80 00:06:27,353 --> 00:06:30,857 Well, I can fix a beer tap. I've been around. 81 00:06:30,857 --> 00:06:32,825 Well, for a while anyway. 82 00:06:32,825 --> 00:06:35,228 Yeah, thanks. 83 00:06:35,228 --> 00:06:38,297 Pleasure. Oh, then this is great! 84 00:06:38,297 --> 00:06:42,068 I have to go now, but I'll see you tomorrow, here, 1:00. 85 00:06:42,068 --> 00:06:44,337 One it is. Okay. Bye. 86 00:06:44,337 --> 00:06:47,140 Thanks. Nice meeting you. 87 00:06:47,140 --> 00:06:50,209 - Bye, Betsy. 88 00:06:50,209 --> 00:06:52,145 I think she likes you. 89 00:06:55,548 --> 00:06:58,551 You know, next time, MacLeod, do me a favor, okay? 90 00:06:58,551 --> 00:07:00,052 And butt out. 91 00:07:00,052 --> 00:07:02,355 Am I missing something here? 92 00:07:04,657 --> 00:07:09,495 Locker 14, okay? Knock yourself out, pal. 93 00:07:09,495 --> 00:07:11,731 Are the tools in there? 94 00:07:11,731 --> 00:07:14,100 Everything you need is in there. 95 00:07:14,100 --> 00:07:16,202 What's wrong with you? I'll be back. 96 00:07:16,202 --> 00:07:18,704 Lou, watch the bar for me, will you? 97 00:07:20,206 --> 00:07:23,209 Ungrateful son of a "B." 98 00:07:28,981 --> 00:07:31,818 Sorry. 99 00:07:33,820 --> 00:07:36,322 Not even gonna ask. 100 00:08:11,190 --> 00:08:15,161 Whaddya know? Duncan MacLeod. 101 00:08:16,629 --> 00:08:18,598 Johnny K. 102 00:08:18,598 --> 00:08:20,833 Surprised to still see me alive? 103 00:08:20,833 --> 00:08:23,636 A little. 104 00:08:41,988 --> 00:08:46,392 I got a ten says my luck is gonna change. 105 00:08:55,101 --> 00:08:59,405 Okay, your ten and, um, 106 00:09:01,240 --> 00:09:04,243 let's make it interesting-- up ten. 107 00:09:06,746 --> 00:09:08,748 Call. 108 00:09:11,250 --> 00:09:13,119 Here. 109 00:09:18,958 --> 00:09:20,793 What? 110 00:09:22,061 --> 00:09:24,564 Nothing. 111 00:09:25,998 --> 00:09:29,468 Uh, you in? 112 00:09:29,468 --> 00:09:31,404 You beat three tens, Gino? 113 00:09:34,307 --> 00:09:38,945 Not good enough, MacLeod. Full house! 114 00:09:38,945 --> 00:09:41,881 Hey, Gino, for a sawbuck, I'll tell you where he got that hand. 115 00:09:41,881 --> 00:09:44,750 Forget about it, Jimmy. I'd say you got a mouth on you, kid. 116 00:09:44,750 --> 00:09:47,119 Yeah, and it's connected to a couple of eyes. 117 00:09:47,119 --> 00:09:49,555 Hey, kid, get me a refill. 118 00:09:49,555 --> 00:09:52,491 It'll save you losing some teeth. 119 00:09:52,491 --> 00:09:55,294 Take it. It's worth a buck. 120 00:10:05,738 --> 00:10:08,240 Your deal, Gino. 121 00:10:09,675 --> 00:10:11,477 Who's he? 122 00:10:11,477 --> 00:10:14,213 Johnny K. He's just a neighborhood nobody-- 123 00:10:14,213 --> 00:10:16,549 no friends, no family. 124 00:10:18,417 --> 00:10:21,921 I'm trying to keep him out of trouble. You ain't trying hard enough. 125 00:10:24,890 --> 00:10:27,393 I'm gonna go get some air. 126 00:10:27,893 --> 00:10:31,297 Okay. Who's in? I'm in. 127 00:11:01,727 --> 00:11:05,131 That's all right. Don't worry about it. 128 00:11:05,131 --> 00:11:06,832 It's nothing. 129 00:11:27,319 --> 00:11:31,323 Don't lie to me, punk. 130 00:11:31,323 --> 00:11:33,325 Like I told you, I was taking a leak. 131 00:11:33,826 --> 00:11:36,262 I had my back turned. 132 00:11:36,262 --> 00:11:38,898 Some kind of law against taking a leak? 133 00:11:38,898 --> 00:11:41,667 There is if I say so. Hey, easy, Officer. 134 00:11:42,168 --> 00:11:47,239 Why don't you give him some time to think about it? He'll come up with something. 135 00:11:47,239 --> 00:11:50,643 I want to hear from you... soon. 136 00:11:56,649 --> 00:11:59,652 You saw the killer. Maybe I did, maybe I didn't. 137 00:11:59,652 --> 00:12:01,654 Hey, why'd you lie to the cops, Johnny? 138 00:12:01,654 --> 00:12:04,156 Whoever iced Jimmy will know they talked to you. 139 00:12:04,156 --> 00:12:06,158 I ain't no stool pigeon, that's why. 140 00:12:06,158 --> 00:12:10,162 This yap stays shut. The big boys like that. You expecting a promotion? 141 00:12:10,529 --> 00:12:12,832 You think I'm gonna carry booze for that fat slob my whole life? 142 00:12:12,832 --> 00:12:17,336 Nah, I'm gonna be somebody. What, like Capone, like Lansky? 143 00:12:17,336 --> 00:12:19,338 Yeah, just like 'em. 144 00:12:19,338 --> 00:12:21,841 Nobody screws with those guys and, one day, nobody's gonna screw with me. 145 00:12:21,841 --> 00:12:24,343 It doesn't have to be that way for you, Johnny. 146 00:12:24,343 --> 00:12:26,345 What, are you new in town? 147 00:12:26,345 --> 00:12:28,848 You've got much more of a future than you think. 148 00:12:28,848 --> 00:12:31,851 You some kind of priest? I'm just trying to help you out. 149 00:12:31,851 --> 00:12:34,854 Oh, you wanna help? Here. Give that to Gino. 150 00:12:34,854 --> 00:12:38,224 Compliments of Johnny K. Tell him I quit. 151 00:12:41,060 --> 00:12:43,562 Fore! 152 00:13:09,155 --> 00:13:11,657 You wanna tell Mr. Luca Johnny K's here to see him? 153 00:13:11,657 --> 00:13:14,160 Get lost, pip-squeak. 154 00:13:14,160 --> 00:13:17,663 He's gonna want to talk to me about what happened outside Gino's today. 155 00:13:22,668 --> 00:13:25,671 Nothin' happened. Yeah, right. 156 00:13:25,671 --> 00:13:28,541 Just like you weren't pullin' the trigger when it didn't. 157 00:13:28,541 --> 00:13:32,344 Hey, come on! Take it easy. Let go of the threads. 158 00:13:32,344 --> 00:13:34,346 I came to tell ya not to worry. 159 00:13:34,847 --> 00:13:37,850 I know how to do the right thing. I do. 160 00:13:37,850 --> 00:13:40,786 Yeah, I know. 161 00:13:42,188 --> 00:13:45,691 You're right. I think Mr. Luca's gonna wanna see you. 162 00:13:45,691 --> 00:13:48,027 Come on. 163 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Legs just like this-- the last switch. 164 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 What the hell is it, Tommy, huh? 165 00:14:02,341 --> 00:14:05,344 I'm practicing my backswing here! 166 00:14:18,824 --> 00:14:22,027 So, what do you want, kid? 167 00:14:22,027 --> 00:14:24,330 You wanna be one of my boys, huh? 168 00:14:24,330 --> 00:14:26,532 Yeah. You know, some guys... 169 00:14:26,532 --> 00:14:31,103 wouldn't like other people knowing their business, you know what I'm sayin'? 170 00:14:31,103 --> 00:14:33,539 A lot of guys would get steamed, even irate, 171 00:14:33,539 --> 00:14:37,409 but not me-- 'cause I know how to take care of business,capisce? 172 00:14:37,409 --> 00:14:40,112 Yeah, yeah, I heard that. 173 00:14:40,112 --> 00:14:42,982 Here. 174 00:14:42,982 --> 00:14:44,984 Come here. 175 00:14:44,984 --> 00:14:47,753 You ever play golf, huh? 176 00:14:47,753 --> 00:14:51,023 - No. - Ever been 170 yards out over the water? 177 00:14:53,959 --> 00:14:57,696 Give me a five-iron, Vito. No, no, even a four. 178 00:14:57,696 --> 00:15:00,599 There are some situations you gotta use your mashie, huh? 179 00:15:05,440 --> 00:15:10,643 Come on, Mr. Luca. I didn't say nothin'. 180 00:15:10,643 --> 00:15:13,245 Y-You can't kill me. I-I promise, I-- 181 00:15:17,049 --> 00:15:19,885 This is true. 182 00:15:30,696 --> 00:15:35,701 Sometimes you gotta use your iron-- way better. 183 00:15:56,288 --> 00:15:59,291 So, uh, what are you gonna do, MacLeod? 184 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Think I'll call it a night. Better luck next time. 185 00:16:02,294 --> 00:16:04,797 That's okay. See you tomorrow, Gino, okay? 186 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 Yeah. You in or out? 187 00:16:11,236 --> 00:16:13,172 Mm. How many cards? 188 00:16:41,200 --> 00:16:43,002 Friggin' Luca tried to kill me. 189 00:16:43,002 --> 00:16:46,271 He did more than try. 190 00:16:46,271 --> 00:16:49,141 No, no, he shot me here. I felt it. 191 00:16:49,141 --> 00:16:52,144 - I know. - Who are you anyway? 192 00:16:52,144 --> 00:16:54,947 I'm an Immortal like you. 193 00:16:54,947 --> 00:17:00,419 - Luca tried to shoot you, right? He shot you there. 194 00:17:00,419 --> 00:17:03,222 He thinks he killed you, but he can't-- no one can-- 195 00:17:03,222 --> 00:17:05,257 unless they cut off your head... 196 00:17:06,658 --> 00:17:08,660 with one of these. 197 00:17:14,099 --> 00:17:16,468 That's some kind of joke, right? 198 00:17:16,468 --> 00:17:18,737 It's Gino doin' this, right? 199 00:17:20,672 --> 00:17:23,475 Look at your gut. 200 00:17:28,647 --> 00:17:30,582 Geez louise. 201 00:17:34,953 --> 00:17:39,758 This is really real, huh? This is real. They really can't kill me. 202 00:17:39,758 --> 00:17:44,029 Unless they use one of these. This is how you defend yourself against another Immortal. 203 00:17:44,029 --> 00:17:46,999 What do I need with a friggin' toad-stabber? 204 00:17:46,999 --> 00:17:50,936 I'm gonna get a Tommy gun, take out three guys at a time. starting with Luca. 205 00:17:50,936 --> 00:17:55,574 - You can't. - No? Says who? 206 00:17:55,574 --> 00:17:58,777 Luca treated me like a chump, but I ain't no chump. 207 00:17:58,777 --> 00:18:02,881 Johnny, listen to me. There are things you gotta know. There are laws we live by. 208 00:18:02,881 --> 00:18:05,617 They can't kill me. That's all I gotta know. 209 00:18:05,617 --> 00:18:08,987 I got it made. Be seein' you, MacLeod. 210 00:18:08,987 --> 00:18:12,491 Johnny. Johnny you can't make it on your own. 211 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 Bet ya didn't think I'dlast, did ya? 212 00:18:28,607 --> 00:18:31,076 No. 213 00:18:32,878 --> 00:18:35,414 Wanna try me? 214 00:18:35,414 --> 00:18:39,485 It's nice to see you're still alive. 215 00:18:39,485 --> 00:18:42,855 You always were the Father Flanagan type, weren't you? 216 00:18:42,855 --> 00:18:46,758 - Did you ever find a teacher? - Nah, what for? 217 00:18:46,758 --> 00:18:48,727 Just watched a few pirate movies. 218 00:18:48,727 --> 00:18:51,597 Yeah. 219 00:18:51,597 --> 00:18:56,869 - What I needed to know, I learned. - Well, you take care, Johnny. 220 00:18:56,869 --> 00:18:59,171 Always do. 221 00:19:02,007 --> 00:19:03,942 MacLeod. 222 00:19:09,515 --> 00:19:13,385 Sorry, MacLeod. In my line of work, nobody knows my face. 223 00:19:13,385 --> 00:19:15,687 Nobody knows what I look like. 224 00:19:15,687 --> 00:19:18,157 "Nobody" includes you. 225 00:19:18,157 --> 00:19:21,827 Damn! Be seein' ya. 226 00:19:32,838 --> 00:19:36,742 Hey, dude, are you okay? Uh, yeah, I've been better. 227 00:19:36,742 --> 00:19:39,745 Must've been some party, man, 228 00:19:40,245 --> 00:19:42,247 get you bent out of shape like this. 229 00:19:42,247 --> 00:19:44,249 You said it. 230 00:19:44,249 --> 00:19:48,353 I'll know better next time. 231 00:20:04,203 --> 00:20:06,705 Very nice. 232 00:20:10,209 --> 00:20:14,713 Well, now we know your line of work, 233 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 dear Johnny. 234 00:20:31,730 --> 00:20:34,233 He's unbelievable. You should have seen him. 235 00:20:34,233 --> 00:20:36,735 It's like he's still livin' in the '20s. 236 00:20:36,735 --> 00:20:40,739 And that locker-- costumes, weapons. 237 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 He's an assassin, a real pro. 238 00:20:42,741 --> 00:20:45,711 Yeah, I read about him in the chronicles in the early years, 239 00:20:45,711 --> 00:20:47,646 but, I don't know, he just disappeared. 240 00:20:47,646 --> 00:20:50,349 I almost let him take me. 241 00:20:50,349 --> 00:20:53,085 Yeah, but he shot you in the back. That's not kosher. 242 00:20:53,085 --> 00:20:54,987 I don't think kosher is in his vocabulary. 243 00:20:54,987 --> 00:20:57,356 He was a punk in '29. He's still a punk now. 244 00:20:57,356 --> 00:21:01,260 Okay, then, there you go. 245 00:21:01,260 --> 00:21:03,962 Anyway. 246 00:21:11,403 --> 00:21:13,805 Well, it doesn't leak. 247 00:21:13,805 --> 00:21:16,675 Well, it's probably-- I just tightened it a little bit-- 248 00:21:16,675 --> 00:21:19,044 Don't you have a lunch to go to? 249 00:21:19,044 --> 00:21:20,712 No, she's not going to come by. 250 00:21:20,712 --> 00:21:24,783 - Why not? - I got things I gotta do. 251 00:21:24,783 --> 00:21:28,787 You lied to her to get out of lunch? 252 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Why? 253 00:21:31,123 --> 00:21:33,558 Can you just forget it, Mac? 254 00:21:37,729 --> 00:21:40,098 Here. 255 00:21:40,098 --> 00:21:44,903 I was 18 years old, okay? 256 00:21:44,903 --> 00:21:47,372 All-City, All-State-- 257 00:21:47,372 --> 00:21:51,310 we were the football hero and the prom queen. 258 00:21:53,011 --> 00:21:57,749 I would play all day, and we would dance all night. 259 00:21:57,749 --> 00:22:00,786 That sounds great to me. 260 00:22:00,786 --> 00:22:03,288 Itwasthe greatest. 261 00:22:04,790 --> 00:22:08,126 It was 30 years ago. 262 00:22:08,126 --> 00:22:12,230 Yeah, so, you're not 18 anymore? Neither is she. What's the difference? 263 00:22:12,230 --> 00:22:16,568 She's still in one piece, you know? 264 00:22:19,338 --> 00:22:22,207 - She doesn't know? - No. 265 00:22:22,708 --> 00:22:24,710 She's not gonna know, either. 266 00:22:26,211 --> 00:22:29,214 I was the soldier boy that went off to war. 267 00:22:29,214 --> 00:22:31,083 Well, leave it at that. 268 00:22:31,083 --> 00:22:33,885 No, no, no. This has never stopped you before. 269 00:22:33,885 --> 00:22:39,191 You should have seen me then, MacLeod. 270 00:22:40,726 --> 00:22:43,228 Man, I could fly. 271 00:22:43,228 --> 00:22:47,232 Damn it, I could do anything. 272 00:22:56,541 --> 00:23:00,011 You call her up and you take her to dinner or lunch, doesn't matter which. 273 00:23:00,011 --> 00:23:03,415 You can handle this. No. 274 00:23:03,415 --> 00:23:07,419 Yes. Yes, you can. No, I can't. 275 00:23:07,419 --> 00:23:10,789 Or would you like me to take her out? Huh? Uh, no. 276 00:23:10,789 --> 00:23:12,758 All right, all right. I'll phone her, okay? 277 00:23:12,758 --> 00:23:16,094 Point taken. 278 00:23:16,094 --> 00:23:19,464 Scotsman. 279 00:23:22,768 --> 00:23:25,670 And, uh, you can keep workin' on the beer tap, okay? 280 00:23:31,943 --> 00:23:35,414 Get a grip, buddy. It's like walking point. 281 00:23:35,414 --> 00:23:38,417 You can do this. It's no big deal. 282 00:23:38,417 --> 00:23:41,219 Hi. Hi. 283 00:23:41,219 --> 00:23:44,923 Ooh, you smell good. Thanks. 284 00:23:44,923 --> 00:23:47,626 What happened? 285 00:23:47,626 --> 00:23:50,328 Hurt your knee changing a beer tap? 286 00:23:53,231 --> 00:23:57,135 Betsy, um, I can't really hurt my knee. 287 00:23:57,135 --> 00:24:00,439 No knees. 288 00:24:02,874 --> 00:24:04,876 No legs either. 289 00:24:04,876 --> 00:24:07,279 Oh, Joe, how? Vietnam. 290 00:24:13,051 --> 00:24:16,721 W-Why didn't you tell me? 291 00:24:16,721 --> 00:24:18,924 I don't know. 292 00:24:18,924 --> 00:24:23,695 That'swhy you didn't call. 293 00:24:23,695 --> 00:24:25,664 That's why you never got in touch with me. 294 00:24:26,164 --> 00:24:28,533 Oh, Joe. What did you think I'd do? 295 00:24:31,203 --> 00:24:35,040 I just thought you'd met somebody else. I gave up waiting. 296 00:24:35,040 --> 00:24:38,376 I figured you would. 297 00:24:39,611 --> 00:24:43,014 Hey, look, uh, if you don't wanna... 298 00:24:43,014 --> 00:24:45,517 do this dinner thing-- 299 00:24:45,517 --> 00:24:48,920 After all these years, do you think I'd give up on you now? 300 00:24:52,691 --> 00:24:54,826 Okay. 301 00:24:54,826 --> 00:24:57,229 Okay. Okay. But, Woodstock-- 302 00:24:57,729 --> 00:25:02,734 I just can't believe that your mother would've let you gone to that. 303 00:25:02,734 --> 00:25:06,238 Who says she knew? Yeah, okay. 304 00:25:06,238 --> 00:25:11,243 Let's see. Who was there? Jimi Hendrix, Janis Joplin, 305 00:25:11,243 --> 00:25:14,746 Country Joe and the Fish-- 306 00:25:14,746 --> 00:25:18,750 God, the shape I was in, I can't believe I remember who played. 307 00:25:20,252 --> 00:25:22,254 We were up to our knees in mud. 308 00:25:22,254 --> 00:25:25,757 There were five bathrooms for half a million people. 309 00:25:26,258 --> 00:25:29,761 You know, come to think of it. 310 00:25:29,761 --> 00:25:32,264 I don't think I had all that good a time. 311 00:25:32,264 --> 00:25:35,767 Aw, I wish you had been there. 312 00:25:36,268 --> 00:25:39,204 Yeah, me too. 313 00:25:39,204 --> 00:25:44,209 Waded through a little mud myself that summer. 314 00:25:46,211 --> 00:25:48,713 Joe, I have a confession. 315 00:25:48,713 --> 00:25:51,716 You gonna tell me you actually liked The Monkees? 316 00:25:51,716 --> 00:25:56,121 No. Well, yeah, but that's not the point. 317 00:25:56,121 --> 00:26:00,959 It wasn't, uh, an accident... 318 00:26:00,959 --> 00:26:06,431 that out of all the gin joints in the world, I walked into yours. 319 00:26:06,431 --> 00:26:11,636 I was on a plane, and I read an article... 320 00:26:11,636 --> 00:26:14,639 about blues clubs in different cities. 321 00:26:14,639 --> 00:26:16,641 It mentioned your name. 322 00:26:16,641 --> 00:26:21,112 So I thought I'd take a chance. 323 00:26:22,614 --> 00:26:26,117 You mean you came way out here to see me after all this time? 324 00:26:26,117 --> 00:26:28,019 Why, Betsy? 325 00:26:29,888 --> 00:26:32,724 Hmm, I didn't think you needed to ask. 326 00:26:36,461 --> 00:26:41,366 Joe? You wanna dance? 327 00:26:41,366 --> 00:26:44,269 Oh, you don't have to. 328 00:26:44,269 --> 00:26:48,139 Hey, I know I don't have to. Do you wanna dance? 329 00:26:54,613 --> 00:26:58,617 I'll lead. No problem. Don't worry. I won't step on your toes. 330 00:26:59,117 --> 00:27:01,620 Okay? Okay. 331 00:27:27,746 --> 00:27:30,749 Hi, there, um, 332 00:27:30,749 --> 00:27:32,751 I borrowed this from the guy in 16. 333 00:27:32,751 --> 00:27:35,253 He seems to have cleared out early. 334 00:27:35,253 --> 00:27:37,155 Do you have an address for him? 335 00:27:44,929 --> 00:27:47,432 You know I never went to school, MacLeod, 336 00:27:47,432 --> 00:27:49,434 but I can read you like a book. 337 00:27:49,434 --> 00:27:52,937 That's why I left you my address. Nice place you got, Johnny. 338 00:27:52,937 --> 00:27:55,306 I guess it's true what they say-- crime doesn't pay. 339 00:27:55,306 --> 00:27:57,642 I guess it's true what they say-- I got money.e doesn't pay. 340 00:27:57,642 --> 00:28:01,946 A guy in my line of work can't afford to put down roots. No face, no trace, got it? 341 00:28:01,946 --> 00:28:03,682 Nothing to tie me in. 342 00:28:04,182 --> 00:28:05,984 Where are you, Johnny? Need a hint? 343 00:28:05,984 --> 00:28:08,553 Read it in the funny papers. 344 00:28:45,824 --> 00:28:48,827 I had a great time. 345 00:28:51,830 --> 00:28:54,332 I haven't had this much fun since, uh... 346 00:28:56,701 --> 00:28:58,436 Since you. 347 00:28:58,436 --> 00:29:00,739 Oh, believe me. The pleasure's all mine. 348 00:29:00,739 --> 00:29:03,641 Not all of it. 349 00:29:11,282 --> 00:29:14,786 Oh, my. Gee, Betsy, I-- 350 00:29:16,287 --> 00:29:19,791 I never expected to-- 351 00:29:20,291 --> 00:29:22,260 I think I'd better leave. 352 00:29:22,260 --> 00:29:24,629 Okay? Why, is it past your bedtime? 353 00:29:24,629 --> 00:29:27,031 No. Midnight auditions at the club? 354 00:29:27,031 --> 00:29:30,769 No. I know. It's that beer tap. It's broken. 355 00:29:30,769 --> 00:29:33,505 Isn't it? No, it's just-- 356 00:29:33,505 --> 00:29:36,908 What? You know. 357 00:29:36,908 --> 00:29:40,211 No, I don't know. 358 00:29:40,211 --> 00:29:45,116 It's just all moving kinda, a little fast, I... 359 00:29:45,116 --> 00:29:48,620 I don't know if it's such a good idea. 360 00:29:48,620 --> 00:29:51,589 It is if you want it to be. 361 00:29:56,761 --> 00:29:59,097 It's not that simple. 362 00:30:02,367 --> 00:30:06,337 Right now, it is. Do you want this? 363 00:30:08,773 --> 00:30:12,277 Yes. 364 00:30:37,836 --> 00:30:40,738 Duncan MacLeod, the man I been looking for. 365 00:30:40,738 --> 00:30:43,608 What, did ya swallow a canary or win the lottery? 366 00:30:43,608 --> 00:30:45,977 Better-- way better. 367 00:30:45,977 --> 00:30:50,415 - Betsy. - I'm happy for you. 368 00:30:50,415 --> 00:30:52,350 You know you were right, MacLeod, 369 00:30:52,350 --> 00:30:55,320 It was incredible, just incredible. 370 00:30:55,320 --> 00:30:58,189 Well, I hate to say "I told you so," but I told you so. 371 00:30:58,189 --> 00:31:00,491 What are you doing? 372 00:31:00,491 --> 00:31:03,494 I'm pouring myself some orange juice. 373 00:31:03,494 --> 00:31:06,898 Listen, I'd love to chat, but I have a few things on my mind. 374 00:31:07,398 --> 00:31:12,537 - Johnny K? - Yeah. Seems he has plans. 375 00:31:13,037 --> 00:31:15,940 And they include you? A shorter version of me, yeah. 376 00:31:15,940 --> 00:31:18,643 That snot-nosed little punk. 377 00:31:18,643 --> 00:31:22,614 Yeah, he's hunting me. First he shot me, and then he tried blowing me up. 378 00:31:22,614 --> 00:31:25,416 What? A bomb? Yeah, he's hunting me from afar. 379 00:31:25,416 --> 00:31:28,186 And he's not playing by the rules. 380 00:31:28,186 --> 00:31:32,557 - He could be out there with a hig - A rifle? 381 00:31:32,557 --> 00:31:35,860 So what are you gonna do? Just sit here? 382 00:31:35,860 --> 00:31:38,162 No, I thought I'd go out and let him shoot me. 383 00:31:43,234 --> 00:31:46,104 Hey, MacLeod, how you doing? 384 00:31:46,104 --> 00:31:48,406 I hope you got cable, 'cause I can wait a long time. 385 00:31:48,406 --> 00:31:53,211 Well, I've got books. Maybe you should try reading. You might learn something. 386 00:31:53,211 --> 00:31:55,713 Aw, what for? You taught me all I need to know, MacLeod. 387 00:31:55,713 --> 00:31:58,016 Listen, I have a proposition for you. 388 00:31:58,016 --> 00:32:03,588 Yeah? You? What have you got that I want-- besides your head? 389 00:32:03,588 --> 00:32:05,857 You're a hired gun, right? 390 00:32:05,857 --> 00:32:08,359 What if I hire you to point to somewhere else? 391 00:32:08,359 --> 00:32:10,361 MacLeod. Maybe. 392 00:32:10,361 --> 00:32:13,831 - 200 Gs? - 200 is way too much. I can't raise that. 393 00:32:14,332 --> 00:32:16,334 Um, how about a hundred? 394 00:32:16,334 --> 00:32:20,905 I might consider it. Okay, meet me at Christ Church at 3:00. 395 00:32:20,905 --> 00:32:23,374 You're a smart man, MacLeod. You know when to cut your losses. 396 00:32:23,374 --> 00:32:27,045 But I'm warning you. Don't screw with me. 397 00:32:27,045 --> 00:32:29,347 Wouldn't dream of it, 398 00:32:29,347 --> 00:32:31,200 Johnny. 399 00:32:31,200 --> 00:32:33,851 Are you gonna really go through with this? 400 00:32:33,851 --> 00:32:38,256 You bet. So are you. 401 00:32:56,574 --> 00:32:59,077 Anybody ever tell you how to behave in church? 402 00:32:59,577 --> 00:33:01,412 I never took too good to Sunday school. 403 00:33:01,412 --> 00:33:06,017 Yeah, I forgot. Johnny K gonna be the toughest guy in the neighborhood. 404 00:33:06,017 --> 00:33:11,055 Oh, not just the neighborhood, MacLeod. Luca found out the hard way. 405 00:33:11,055 --> 00:33:13,391 I got three grand for takin' him out. 406 00:33:13,891 --> 00:33:15,426 You should have seen him. 407 00:33:15,927 --> 00:33:19,831 He was down on his knees beggin' away like a little baby crying. 408 00:33:19,831 --> 00:33:24,335 I popped him and three of his goofs, just for the hell of it. 409 00:33:24,335 --> 00:33:27,405 You felt nothing? You kiddin' me? 410 00:33:27,405 --> 00:33:30,808 I felt great! I felt-- 411 00:33:30,808 --> 00:33:33,511 I felt like God. 412 00:33:35,279 --> 00:33:37,982 I am the master of life and death. 413 00:33:37,982 --> 00:33:41,185 No, no, no. You're a pathetic little punk, Johnny. 414 00:33:41,185 --> 00:33:44,022 Watch your mouth, MacLeod. 415 00:33:44,022 --> 00:33:48,426 You know how I know what a big guy you are? I asked your friends. 416 00:33:48,426 --> 00:33:50,661 No, I'm sorry. You don't have any friends. 417 00:33:50,661 --> 00:33:56,167 Do you? You know what? I don't need anybody. 418 00:33:56,601 --> 00:33:58,603 I don't need friends. I don't need women. 419 00:33:58,603 --> 00:34:01,439 I especially don't need you. All I want is my money. 420 00:34:09,313 --> 00:34:12,717 Oh, no! I've left my wallet in my other pocket. 421 00:34:12,717 --> 00:34:15,186 Well, will this do? 422 00:34:15,186 --> 00:34:19,657 Not fast enough. You're a regular comedian. 423 00:34:20,158 --> 00:34:22,593 Hey, funny guy, you know how many guys I killed? 424 00:34:22,593 --> 00:34:27,398 Funny man, funny boy, you know how many? Two hundred and forty-nine. 425 00:34:27,398 --> 00:34:29,333 You don't get it, do ya? 426 00:34:29,333 --> 00:34:34,072 No, you don't get it, little man. 427 00:34:34,072 --> 00:34:36,340 If you don't play by the rules, 428 00:34:36,340 --> 00:34:39,143 then we play another game, okay? 429 00:34:39,143 --> 00:34:44,115 Now, run along, little man. 430 00:34:44,115 --> 00:34:46,451 You're a dead man, MacLeod. 431 00:34:46,451 --> 00:34:50,388 - I'm scared. - You're dead. 432 00:34:51,889 --> 00:34:53,758 Dead man. 433 00:35:10,808 --> 00:35:15,046 Just like you thought he would 434 00:35:15,046 --> 00:35:19,016 All that's great and good 435 00:35:19,016 --> 00:35:24,422 Everything a boy should be 436 00:35:24,422 --> 00:35:29,060 Those smiling eyes so loving 437 00:35:29,060 --> 00:35:31,028 So ripe for 438 00:35:31,028 --> 00:35:33,364 A certain loving 439 00:35:33,364 --> 00:35:36,667 Are closed and shuttered now 440 00:35:36,667 --> 00:35:40,905 Forever more 441 00:35:40,905 --> 00:35:43,875 Just the kind to wonder 442 00:35:43,875 --> 00:35:47,545 If more love and understanding 443 00:35:47,545 --> 00:35:51,916 Might have softened him 444 00:35:51,916 --> 00:35:56,187 And changed the score 445 00:35:56,187 --> 00:36:01,692 Only a mother can see him now 446 00:36:03,394 --> 00:36:09,033 Living lonely in the memory 447 00:36:10,501 --> 00:36:14,906 Just like you thought he would 448 00:36:14,906 --> 00:36:18,009 Tall and straight and good 449 00:36:18,009 --> 00:36:25,016 Everything a boy should be 450 00:36:35,526 --> 00:36:39,530 Hello. 451 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 I'm gonna kill ya, you bastard. 452 00:36:41,532 --> 00:36:43,534 Hey, Johnny! Nice of you to call. 453 00:36:44,035 --> 00:36:47,538 Took almost 70 years, but you're finally famous. I hope you appreciate it. 454 00:36:48,039 --> 00:36:50,308 Oh, by the way-- 455 00:36:50,308 --> 00:36:52,810 How many people do you figure know your face now? 456 00:36:52,810 --> 00:36:56,147 A thousand? Ten thousand? Oh, I'll let you in to a little secret. 457 00:36:56,147 --> 00:36:59,150 Your fame's gonna spread. The newspapers are coming out soon. 458 00:36:59,150 --> 00:37:03,154 MacLeod, you're a dead man. I think I've heard that one before. 459 00:37:14,732 --> 00:37:19,070 Hey! Look who it is. My shining star. 460 00:37:19,070 --> 00:37:21,672 It's a little bit early, but, uh... 461 00:37:21,672 --> 00:37:23,908 give me five minutes, okay? 462 00:37:23,908 --> 00:37:25,910 I'll clean up and then, uh, 463 00:37:26,410 --> 00:37:28,412 a little dining, a little dancing, 464 00:37:28,412 --> 00:37:30,314 and a little who knows what? 465 00:37:30,314 --> 00:37:36,120 It sounds great, but, um, I can't. 466 00:37:36,120 --> 00:37:38,522 I have to go home. What do you mean? 467 00:37:38,522 --> 00:37:40,925 You said you'd be here till Friday. 468 00:37:40,925 --> 00:37:45,296 Something came up-- business. 469 00:37:45,296 --> 00:37:47,598 I have to go. 470 00:37:49,867 --> 00:37:52,303 Okay, sure, fine. 471 00:37:54,705 --> 00:37:56,540 I'll call. 472 00:37:56,540 --> 00:38:01,646 Yeah, well, you know where to find me. 473 00:38:16,127 --> 00:38:20,131 Grab a seat. 474 00:38:22,133 --> 00:38:24,635 I'll have all this stuff back tomorrow. 475 00:38:24,635 --> 00:38:28,439 You can hang onto it. I'm in no hurry. 476 00:38:28,439 --> 00:38:30,708 Those pictures work? 477 00:38:30,708 --> 00:38:35,646 Oh, like a charm. Sent him right over the edge. 478 00:38:35,646 --> 00:38:39,050 Yeah, great. 479 00:38:39,050 --> 00:38:43,220 Listen, you should leave, Joe. It's not going to be safe around here for awhile. 480 00:38:45,523 --> 00:38:48,826 She's gone, MacLeod. 481 00:38:50,828 --> 00:38:53,130 She's leavin' me. 482 00:38:53,130 --> 00:38:57,735 What the hell was I thinkin', huh? 483 00:38:57,735 --> 00:39:00,371 I should have known. Known what? 484 00:39:02,640 --> 00:39:05,142 What do you think? I'm damaged goods, okay? 485 00:39:06,143 --> 00:39:09,647 Have you asked her why she's leaving? What for? 486 00:39:10,147 --> 00:39:13,150 Because don't you think you owe it to yourself? 487 00:39:14,151 --> 00:39:16,554 Who are you, Dr. Ruth? No, I ain't Dr. Ruth. 488 00:39:16,554 --> 00:39:20,858 Look, we can take this up later. I'm expecting some target practice. 489 00:39:20,858 --> 00:39:25,096 Well, good. Maybe I'll get lucky and he'll shoot me. 490 00:39:25,096 --> 00:39:27,865 You talk to her. 491 00:39:29,266 --> 00:39:31,769 Talk to her, okay? 492 00:39:31,769 --> 00:39:33,738 Yeah. 493 00:39:44,248 --> 00:39:47,752 Okay, Johnny. Let's see what you got. 494 00:40:00,998 --> 00:40:03,501 Tell the driver I'll be right down. 495 00:40:03,501 --> 00:40:05,503 Sure, if you want. 496 00:40:06,971 --> 00:40:09,907 Joe, I wasn't expecting you. 497 00:40:09,907 --> 00:40:14,278 Hope you don't mind. No, I was just finishing packing. 498 00:40:16,280 --> 00:40:18,282 I guess maybe I should have called first. 499 00:40:19,750 --> 00:40:22,153 It's not like we're strangers, Joe. 500 00:40:22,153 --> 00:40:27,525 Good. I thought so. 501 00:40:30,027 --> 00:40:32,029 Something to remember me by. 502 00:40:32,029 --> 00:40:34,498 This isn't necessary. 503 00:40:36,500 --> 00:40:38,936 I think I know what's necessary. 504 00:40:47,011 --> 00:40:49,013 It's beautiful. 505 00:40:50,514 --> 00:40:52,516 Are you okay? 506 00:40:52,516 --> 00:40:56,454 I thought I was, you know. 507 00:41:02,960 --> 00:41:05,963 See, what I think is necessary for you, 508 00:41:07,465 --> 00:41:10,968 I guess for most people, for that matter, 509 00:41:12,470 --> 00:41:15,973 would be-- would be legs, huh? 510 00:41:15,973 --> 00:41:20,978 I mean one or, preferably, two, right? 511 00:41:22,480 --> 00:41:26,917 I need to know, Betsy. 512 00:41:26,917 --> 00:41:28,886 Is that why you're leaving? Oh, no. 513 00:41:28,886 --> 00:41:31,689 Oh, God, no. 514 00:41:34,024 --> 00:41:36,527 I should have told you from the start. I just couldn't. 515 00:41:36,527 --> 00:41:39,763 Told me what? 516 00:41:49,974 --> 00:41:51,742 I'm, um, 517 00:41:51,742 --> 00:41:55,779 I'm not Betsy Fields anymore. 518 00:41:57,348 --> 00:41:59,583 I'm Betsy Mitchell. 519 00:42:01,886 --> 00:42:05,823 You're married. 520 00:42:08,726 --> 00:42:11,228 All these years, 521 00:42:12,730 --> 00:42:15,232 all this time, 522 00:42:15,232 --> 00:42:18,936 I just kept thinking about you... 523 00:42:20,838 --> 00:42:25,042 and when I found out where you were, I had to come. 524 00:42:26,377 --> 00:42:29,280 It took me two months to work up the nerve. 525 00:42:32,116 --> 00:42:34,084 I'm so sorry. 526 00:42:35,519 --> 00:42:38,756 Don't be sorry. 527 00:42:49,567 --> 00:42:52,570 We don't need a taxi, okay? 528 00:42:53,571 --> 00:42:56,040 I'll drive you to the airport. 529 00:42:57,508 --> 00:43:00,444 Come on, let's go. 530 00:43:02,279 --> 00:43:06,917 A tiny hand around your finger Hold it right there, MacLeod. 531 00:43:06,917 --> 00:43:09,720 Damn! 532 00:43:11,221 --> 00:43:15,593 Squeezing tighter everyday 533 00:43:17,494 --> 00:43:21,865 Come on. Two seconds, that's all I need. 534 00:43:31,342 --> 00:43:35,446 -Hello, this is Duncan MacLeod. - Not anymore. 535 00:43:41,885 --> 00:43:44,355 Now time for the slice-and-dice. 536 00:43:54,031 --> 00:43:57,368 I lost ya, Johnny. 537 00:43:57,368 --> 00:43:59,269 I think we got a bad connection. 538 00:43:59,269 --> 00:44:02,139 I got nothin' to say to you, MacLeod. 539 00:44:02,139 --> 00:44:04,008 Fine. 540 00:44:04,008 --> 00:44:06,377 You think I'm scared? 541 00:44:06,377 --> 00:44:08,746 I'm not! 542 00:44:18,689 --> 00:44:20,557 Johnny-Johnny! 543 00:44:27,097 --> 00:44:29,433 Nice try, Johnny! 544 00:44:29,433 --> 00:44:32,202 Swords, Johnny, Remember? That's how we do it. 545 00:44:50,621 --> 00:44:53,824 How many you killed now, Johnny? Two hundred forty-nine, wasn't it? 546 00:44:53,824 --> 00:44:55,893 Make it 250. 547 00:45:14,411 --> 00:45:16,346 Drop it! 548 00:45:16,346 --> 00:45:18,682 I said, "drop it!" 549 00:45:18,682 --> 00:45:20,918 Get up there! 550 00:45:20,918 --> 00:45:24,655 Guess you didn't make 250, hmm? Too bad. 551 00:46:58,715 --> 00:47:01,585 Now I know why I'd been saving that thing. 552 00:47:01,585 --> 00:47:05,322 It came in a little handy. 553 00:47:05,322 --> 00:47:07,724 It's funny, you know? 554 00:47:07,724 --> 00:47:10,227 I really thought the risk was all mine. 555 00:47:10,227 --> 00:47:12,196 Turns out I was wrong. 556 00:47:13,630 --> 00:47:15,632 About Betsy? 557 00:47:15,632 --> 00:47:20,137 She's married, got this nice family. 558 00:47:20,137 --> 00:47:23,574 Thirty years later, she's still in love with me. 559 00:47:25,442 --> 00:47:27,377 I guess it must be the beard. 560 00:47:36,386 --> 00:47:39,890 What, uh, what'd you need this for? 561 00:47:41,325 --> 00:47:43,327 Uh, no reason. 562 00:47:50,133 --> 00:47:52,803 Go long, MacLeod. 563 00:47:52,803 --> 00:47:54,838 - Yeah? - Oh, yeah. 564 00:47:54,838 --> 00:47:57,841 Got it! 565 00:48:05,682 --> 00:48:08,018 And here we are 566 00:48:08,018 --> 00:48:12,222 We're the princes of the universe 567 00:48:12,222 --> 00:48:16,960 Here we belong fighting for survival 568 00:48:16,960 --> 00:48:20,964 We've come to be the rulers of your world 569 00:48:32,242 --> 00:48:34,478 I am immortal 570 00:48:34,478 --> 00:48:37,981 I have inside me blood of kings Yeah! 571 00:48:37,981 --> 00:48:40,250 I have no rival 572 00:48:40,651 --> 00:48:43,820 No man can be my equal 573 00:48:43,820 --> 00:48:47,491 Take me to the future of your world 574 00:48:47,491 --> 00:48:49,493 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 575 00:48:49,543 --> 00:48:54,093 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.