Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,880
There's one here
again today, Mr. Delio.
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,672
Morning, Mr. Delio, sir.
3
00:01:05,698 --> 00:01:08,568
Do you know him,
sir? Take care of him.
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,341
What the hell are
you doing here?
5
00:01:19,779 --> 00:01:23,550
Name it. ou want is yours.
6
00:01:24,851 --> 00:01:28,321
I'll pay it.
7
00:01:35,328 --> 00:01:37,263
Already been paid.
8
00:01:45,205 --> 00:01:48,208
Oh, my God!
9
00:01:49,709 --> 00:01:55,715
Time out Time out
10
00:01:55,715 --> 00:01:57,283
The look around
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,219
The brother just
movin' groovin' bro'
12
00:02:06,359 --> 00:02:08,194
Time out Check
the business
13
00:02:08,194 --> 00:02:10,697
Only attack the
facts that I'm given
14
00:02:13,399 --> 00:02:17,237
Don't know Don't know
15
00:02:17,237 --> 00:02:19,239
Flip to the script
Quick back to the scrip
16
00:02:19,239 --> 00:02:20,640
I get right down
Get right down legit
17
00:02:32,385 --> 00:02:37,891
A tiny hand
around your fingers
18
00:02:40,727 --> 00:02:44,564
Squeezing
tighter every day
19
00:02:54,741 --> 00:02:57,243
He is Duncan MacLeod,
20
00:02:57,243 --> 00:02:59,746
the Highlander.
21
00:02:59,746 --> 00:03:03,516
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
22
00:03:03,516 --> 00:03:05,185
and he is still alive.
23
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
He is immortal.
24
00:03:07,020 --> 00:03:10,823
For 400 years,
he's been a warrior,
25
00:03:12,258 --> 00:03:15,228
a lover,
26
00:03:16,829 --> 00:03:19,632
a wanderer,
27
00:03:19,632 --> 00:03:23,436
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
28
00:03:23,436 --> 00:03:26,239
The winner takes
his enemy's head...
29
00:03:26,239 --> 00:03:28,441
and with it, his power.
30
00:03:28,441 --> 00:03:30,910
I am a Watcher,
31
00:03:30,910 --> 00:03:33,479
part of a secret society
of men and women...
32
00:03:33,479 --> 00:03:36,516
who observe and record,
but never interfere.
33
00:03:37,951 --> 00:03:40,019
We know the truth
about Immortals.
34
00:03:40,019 --> 00:03:43,423
In the end, there
can be only one.
35
00:03:43,423 --> 00:03:47,293
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
36
00:03:49,862 --> 00:03:51,998
Here we are
37
00:03:51,998 --> 00:03:55,235
Born to be kings
38
00:03:55,235 --> 00:03:59,639
We're the princes
of the universe
39
00:04:06,879 --> 00:04:08,881
I am immortal
40
00:04:09,382 --> 00:04:12,685
I have inside
me blood of kings
41
00:04:12,685 --> 00:04:15,388
I have no rival
42
00:04:15,388 --> 00:04:17,824
No man can be my equal
43
00:04:17,824 --> 00:04:21,794
Take me to the
future of your world
44
00:04:32,605 --> 00:04:36,609
Yeah! Be back in a second.
45
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
They're good.
Where'd you find them?
46
00:04:41,614 --> 00:04:44,617
Some dive by the waterfront.
They were playing for lap dancers.
47
00:04:44,617 --> 00:04:47,487
And, so, Joe Dawson
to the rescue?
48
00:04:47,487 --> 00:04:51,024
Hey! Just like the
Lone Ranger, man.
49
00:04:53,693 --> 00:04:55,862
It can't be.
50
00:04:55,862 --> 00:04:58,298
Something wrong?
51
00:04:59,565 --> 00:05:01,868
Joe?
52
00:05:01,868 --> 00:05:04,604
Joe Dawson?
53
00:05:04,604 --> 00:05:07,073
At your service.
54
00:05:09,542 --> 00:05:12,478
I can't believe it.
What are you doing here?
55
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
You didn't see the
sign on the door?
56
00:05:14,647 --> 00:05:18,751
Yeah, I saw it. I came in to
make a phone call. This is yours?
57
00:05:18,751 --> 00:05:22,155
Oh, it's great.
58
00:05:22,155 --> 00:05:24,891
Yeah, it is.
Really is, huh?
59
00:05:24,891 --> 00:05:26,859
Here, uh, let me
get you something.
60
00:05:26,859 --> 00:05:29,295
Um, please.
61
00:05:29,295 --> 00:05:32,799
Oh, I'm sorry. MacLeod,
this is Bette Fields.
62
00:05:32,799 --> 00:05:36,302
"Bette." Nobody's called
me that since high school.
63
00:05:36,302 --> 00:05:38,638
Most people call me "Betsy."
Hi. Hi, I'm Duncan MacLeod.
64
00:05:38,638 --> 00:05:40,773
It's very nice
to meet you.
65
00:05:40,773 --> 00:05:46,145
Here. You look incredible.
You haven't changed a bit.
66
00:05:46,145 --> 00:05:50,583
- Oh, liar.
- Tom Collins. No fruit.
67
00:05:50,583 --> 00:05:54,153
- You remembered.
-Like it was yesterday.
68
00:05:54,153 --> 00:05:57,924
Oh, God, Joe. How are you
doing? I want to hear everything.
69
00:05:57,924 --> 00:06:00,727
Everything, huh?
70
00:06:00,727 --> 00:06:02,729
Well, you know, I'm a
little busy right now.
71
00:06:02,729 --> 00:06:06,632
Well, how about
dinner? Um...
72
00:06:06,632 --> 00:06:08,768
somebody's gotta
watch the joint.
73
00:06:08,768 --> 00:06:11,371
You know? Okay.
Lunch. Tomorrow.
74
00:06:11,371 --> 00:06:14,807
Yeah, but, see, this beer
tap's leaking, and I made plans.
75
00:06:15,308 --> 00:06:16,809
I gotta go out to
my storage locker.
76
00:06:17,310 --> 00:06:20,113
I gotta pick up some parts,
some tools. It's okay.
77
00:06:20,113 --> 00:06:22,215
We'll just do
it another time.
78
00:06:22,215 --> 00:06:24,517
Hey, I can pick up the
part. It's no problem.
79
00:06:24,517 --> 00:06:27,353
But somebody's
gotta fix it still.
80
00:06:27,353 --> 00:06:30,857
Well, I can fix a beer
tap. I've been around.
81
00:06:30,857 --> 00:06:32,825
Well, for a while anyway.
82
00:06:32,825 --> 00:06:35,228
Yeah, thanks.
83
00:06:35,228 --> 00:06:38,297
Pleasure. Oh,
then this is great!
84
00:06:38,297 --> 00:06:42,068
I have to go now, but I'll
see you tomorrow, here, 1:00.
85
00:06:42,068 --> 00:06:44,337
One it is. Okay. Bye.
86
00:06:44,337 --> 00:06:47,140
Thanks. Nice meeting you.
87
00:06:47,140 --> 00:06:50,209
- Bye, Betsy.
88
00:06:50,209 --> 00:06:52,145
I think she likes you.
89
00:06:55,548 --> 00:06:58,551
You know, next time,
MacLeod, do me a favor, okay?
90
00:06:58,551 --> 00:07:00,052
And butt out.
91
00:07:00,052 --> 00:07:02,355
Am I missing
something here?
92
00:07:04,657 --> 00:07:09,495
Locker 14, okay? Knock
yourself out, pal.
93
00:07:09,495 --> 00:07:11,731
Are the tools in there?
94
00:07:11,731 --> 00:07:14,100
Everything you
need is in there.
95
00:07:14,100 --> 00:07:16,202
What's wrong with
you? I'll be back.
96
00:07:16,202 --> 00:07:18,704
Lou, watch the bar
for me, will you?
97
00:07:20,206 --> 00:07:23,209
Ungrateful son of a "B."
98
00:07:28,981 --> 00:07:31,818
Sorry.
99
00:07:33,820 --> 00:07:36,322
Not even gonna ask.
100
00:08:11,190 --> 00:08:15,161
Whaddya know?
Duncan MacLeod.
101
00:08:16,629 --> 00:08:18,598
Johnny K.
102
00:08:18,598 --> 00:08:20,833
Surprised to
still see me alive?
103
00:08:20,833 --> 00:08:23,636
A little.
104
00:08:41,988 --> 00:08:46,392
I got a ten says my
luck is gonna change.
105
00:08:55,101 --> 00:08:59,405
Okay, your ten and, um,
106
00:09:01,240 --> 00:09:04,243
let's make it
interesting-- up ten.
107
00:09:06,746 --> 00:09:08,748
Call.
108
00:09:11,250 --> 00:09:13,119
Here.
109
00:09:18,958 --> 00:09:20,793
What?
110
00:09:22,061 --> 00:09:24,564
Nothing.
111
00:09:25,998 --> 00:09:29,468
Uh, you in?
112
00:09:29,468 --> 00:09:31,404
You beat three tens, Gino?
113
00:09:34,307 --> 00:09:38,945
Not good enough,
MacLeod. Full house!
114
00:09:38,945 --> 00:09:41,881
Hey, Gino, for a sawbuck, I'll
tell you where he got that hand.
115
00:09:41,881 --> 00:09:44,750
Forget about it, Jimmy. I'd
say you got a mouth on you, kid.
116
00:09:44,750 --> 00:09:47,119
Yeah, and it's connected
to a couple of eyes.
117
00:09:47,119 --> 00:09:49,555
Hey, kid, get me a refill.
118
00:09:49,555 --> 00:09:52,491
It'll save you
losing some teeth.
119
00:09:52,491 --> 00:09:55,294
Take it. It's
worth a buck.
120
00:10:05,738 --> 00:10:08,240
Your deal, Gino.
121
00:10:09,675 --> 00:10:11,477
Who's he?
122
00:10:11,477 --> 00:10:14,213
Johnny K. He's just a
neighborhood nobody--
123
00:10:14,213 --> 00:10:16,549
no friends, no family.
124
00:10:18,417 --> 00:10:21,921
I'm trying to keep him out of
trouble. You ain't trying hard enough.
125
00:10:24,890 --> 00:10:27,393
I'm gonna go get some air.
126
00:10:27,893 --> 00:10:31,297
Okay. Who's in? I'm in.
127
00:11:01,727 --> 00:11:05,131
That's all right.
Don't worry about it.
128
00:11:05,131 --> 00:11:06,832
It's nothing.
129
00:11:27,319 --> 00:11:31,323
Don't lie to me, punk.
130
00:11:31,323 --> 00:11:33,325
Like I told you, I
was taking a leak.
131
00:11:33,826 --> 00:11:36,262
I had my back turned.
132
00:11:36,262 --> 00:11:38,898
Some kind of law
against taking a leak?
133
00:11:38,898 --> 00:11:41,667
There is if I say so.
Hey, easy, Officer.
134
00:11:42,168 --> 00:11:47,239
Why don't you give him some time to think
about it? He'll come up with something.
135
00:11:47,239 --> 00:11:50,643
I want to hear
from you... soon.
136
00:11:56,649 --> 00:11:59,652
You saw the killer. Maybe
I did, maybe I didn't.
137
00:11:59,652 --> 00:12:01,654
Hey, why'd you lie
to the cops, Johnny?
138
00:12:01,654 --> 00:12:04,156
Whoever iced Jimmy will
know they talked to you.
139
00:12:04,156 --> 00:12:06,158
I ain't no stool
pigeon, that's why.
140
00:12:06,158 --> 00:12:10,162
This yap stays shut. The big boys
like that. You expecting a promotion?
141
00:12:10,529 --> 00:12:12,832
You think I'm gonna carry booze
for that fat slob my whole life?
142
00:12:12,832 --> 00:12:17,336
Nah, I'm gonna be somebody.
What, like Capone, like Lansky?
143
00:12:17,336 --> 00:12:19,338
Yeah, just like 'em.
144
00:12:19,338 --> 00:12:21,841
Nobody screws with those guys and,
one day, nobody's gonna screw with me.
145
00:12:21,841 --> 00:12:24,343
It doesn't have to be
that way for you, Johnny.
146
00:12:24,343 --> 00:12:26,345
What, are you new in town?
147
00:12:26,345 --> 00:12:28,848
You've got much more of
a future than you think.
148
00:12:28,848 --> 00:12:31,851
You some kind of priest? I'm
just trying to help you out.
149
00:12:31,851 --> 00:12:34,854
Oh, you wanna help?
Here. Give that to Gino.
150
00:12:34,854 --> 00:12:38,224
Compliments of Johnny
K. Tell him I quit.
151
00:12:41,060 --> 00:12:43,562
Fore!
152
00:13:09,155 --> 00:13:11,657
You wanna tell Mr. Luca
Johnny K's here to see him?
153
00:13:11,657 --> 00:13:14,160
Get lost, pip-squeak.
154
00:13:14,160 --> 00:13:17,663
He's gonna want to talk to me about
what happened outside Gino's today.
155
00:13:22,668 --> 00:13:25,671
Nothin' happened.
Yeah, right.
156
00:13:25,671 --> 00:13:28,541
Just like you weren't pullin'
the trigger when it didn't.
157
00:13:28,541 --> 00:13:32,344
Hey, come on! Take it
easy. Let go of the threads.
158
00:13:32,344 --> 00:13:34,346
I came to tell
ya not to worry.
159
00:13:34,847 --> 00:13:37,850
I know how to do the
right thing. I do.
160
00:13:37,850 --> 00:13:40,786
Yeah, I know.
161
00:13:42,188 --> 00:13:45,691
You're right. I think Mr.
Luca's gonna wanna see you.
162
00:13:45,691 --> 00:13:48,027
Come on.
163
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Legs just like this--
the last switch.
164
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
What the hell is
it, Tommy, huh?
165
00:14:02,341 --> 00:14:05,344
I'm practicing
my backswing here!
166
00:14:18,824 --> 00:14:22,027
So, what do you want, kid?
167
00:14:22,027 --> 00:14:24,330
You wanna be one
of my boys, huh?
168
00:14:24,330 --> 00:14:26,532
Yeah. You know,
some guys...
169
00:14:26,532 --> 00:14:31,103
wouldn't like other people knowing
their business, you know what I'm sayin'?
170
00:14:31,103 --> 00:14:33,539
A lot of guys would
get steamed, even irate,
171
00:14:33,539 --> 00:14:37,409
but not me-- 'cause I know how
to take care of business,capisce?
172
00:14:37,409 --> 00:14:40,112
Yeah, yeah, I heard that.
173
00:14:40,112 --> 00:14:42,982
Here.
174
00:14:42,982 --> 00:14:44,984
Come here.
175
00:14:44,984 --> 00:14:47,753
You ever play golf, huh?
176
00:14:47,753 --> 00:14:51,023
- No.
- Ever been 170 yards out over the water?
177
00:14:53,959 --> 00:14:57,696
Give me a five-iron,
Vito. No, no, even a four.
178
00:14:57,696 --> 00:15:00,599
There are some situations you
gotta use your mashie, huh?
179
00:15:05,440 --> 00:15:10,643
Come on, Mr. Luca.
I didn't say nothin'.
180
00:15:10,643 --> 00:15:13,245
Y-You can't kill
me. I-I promise, I--
181
00:15:17,049 --> 00:15:19,885
This is true.
182
00:15:30,696 --> 00:15:35,701
Sometimes you gotta use
your iron-- way better.
183
00:15:56,288 --> 00:15:59,291
So, uh, what are you
gonna do, MacLeod?
184
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Think I'll call it a night.
Better luck next time.
185
00:16:02,294 --> 00:16:04,797
That's okay. See you
tomorrow, Gino, okay?
186
00:16:05,297 --> 00:16:07,800
Yeah. You in or out?
187
00:16:11,236 --> 00:16:13,172
Mm. How many cards?
188
00:16:41,200 --> 00:16:43,002
Friggin' Luca
tried to kill me.
189
00:16:43,002 --> 00:16:46,271
He did more than try.
190
00:16:46,271 --> 00:16:49,141
No, no, he shot
me here. I felt it.
191
00:16:49,141 --> 00:16:52,144
- I know.
- Who are you anyway?
192
00:16:52,144 --> 00:16:54,947
I'm an Immortal like you.
193
00:16:54,947 --> 00:17:00,419
- Luca tried to shoot you,
right? He shot you there.
194
00:17:00,419 --> 00:17:03,222
He thinks he killed you,
but he can't-- no one can--
195
00:17:03,222 --> 00:17:05,257
unless they cut
off your head...
196
00:17:06,658 --> 00:17:08,660
with one of these.
197
00:17:14,099 --> 00:17:16,468
That's some kind
of joke, right?
198
00:17:16,468 --> 00:17:18,737
It's Gino doin'
this, right?
199
00:17:20,672 --> 00:17:23,475
Look at your gut.
200
00:17:28,647 --> 00:17:30,582
Geez louise.
201
00:17:34,953 --> 00:17:39,758
This is really real, huh? This is
real. They really can't kill me.
202
00:17:39,758 --> 00:17:44,029
Unless they use one of these. This is how
you defend yourself against another Immortal.
203
00:17:44,029 --> 00:17:46,999
What do I need with a
friggin' toad-stabber?
204
00:17:46,999 --> 00:17:50,936
I'm gonna get a Tommy gun, take out
three guys at a time. starting with Luca.
205
00:17:50,936 --> 00:17:55,574
- You can't.
- No? Says who?
206
00:17:55,574 --> 00:17:58,777
Luca treated me like a
chump, but I ain't no chump.
207
00:17:58,777 --> 00:18:02,881
Johnny, listen to me. There are things
you gotta know. There are laws we live by.
208
00:18:02,881 --> 00:18:05,617
They can't kill me.
That's all I gotta know.
209
00:18:05,617 --> 00:18:08,987
I got it made. Be
seein' you, MacLeod.
210
00:18:08,987 --> 00:18:12,491
Johnny. Johnny you can't
make it on your own.
211
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Bet ya didn't think
I'dlast, did ya?
212
00:18:28,607 --> 00:18:31,076
No.
213
00:18:32,878 --> 00:18:35,414
Wanna try me?
214
00:18:35,414 --> 00:18:39,485
It's nice to see
you're still alive.
215
00:18:39,485 --> 00:18:42,855
You always were the Father
Flanagan type, weren't you?
216
00:18:42,855 --> 00:18:46,758
- Did you ever find a teacher?
- Nah, what for?
217
00:18:46,758 --> 00:18:48,727
Just watched a
few pirate movies.
218
00:18:48,727 --> 00:18:51,597
Yeah.
219
00:18:51,597 --> 00:18:56,869
- What I needed to know, I learned.
- Well, you take care, Johnny.
220
00:18:56,869 --> 00:18:59,171
Always do.
221
00:19:02,007 --> 00:19:03,942
MacLeod.
222
00:19:09,515 --> 00:19:13,385
Sorry, MacLeod. In my line
of work, nobody knows my face.
223
00:19:13,385 --> 00:19:15,687
Nobody knows
what I look like.
224
00:19:15,687 --> 00:19:18,157
"Nobody" includes you.
225
00:19:18,157 --> 00:19:21,827
Damn! Be seein' ya.
226
00:19:32,838 --> 00:19:36,742
Hey, dude, are you okay?
Uh, yeah, I've been better.
227
00:19:36,742 --> 00:19:39,745
Must've been
some party, man,
228
00:19:40,245 --> 00:19:42,247
get you bent out
of shape like this.
229
00:19:42,247 --> 00:19:44,249
You said it.
230
00:19:44,249 --> 00:19:48,353
I'll know
better next time.
231
00:20:04,203 --> 00:20:06,705
Very nice.
232
00:20:10,209 --> 00:20:14,713
Well, now we know
your line of work,
233
00:20:14,713 --> 00:20:16,715
dear Johnny.
234
00:20:31,730 --> 00:20:34,233
He's unbelievable. You
should have seen him.
235
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
It's like he's still
livin' in the '20s.
236
00:20:36,735 --> 00:20:40,739
And that locker--
costumes, weapons.
237
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
He's an assassin,
a real pro.
238
00:20:42,741 --> 00:20:45,711
Yeah, I read about him in the
chronicles in the early years,
239
00:20:45,711 --> 00:20:47,646
but, I don't know,
he just disappeared.
240
00:20:47,646 --> 00:20:50,349
I almost let him take me.
241
00:20:50,349 --> 00:20:53,085
Yeah, but he shot you in
the back. That's not kosher.
242
00:20:53,085 --> 00:20:54,987
I don't think kosher
is in his vocabulary.
243
00:20:54,987 --> 00:20:57,356
He was a punk in '29.
He's still a punk now.
244
00:20:57,356 --> 00:21:01,260
Okay, then, there you go.
245
00:21:01,260 --> 00:21:03,962
Anyway.
246
00:21:11,403 --> 00:21:13,805
Well, it doesn't leak.
247
00:21:13,805 --> 00:21:16,675
Well, it's probably-- I just
tightened it a little bit--
248
00:21:16,675 --> 00:21:19,044
Don't you have
a lunch to go to?
249
00:21:19,044 --> 00:21:20,712
No, she's not
going to come by.
250
00:21:20,712 --> 00:21:24,783
- Why not?
- I got things I gotta do.
251
00:21:24,783 --> 00:21:28,787
You lied to her to
get out of lunch?
252
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
Why?
253
00:21:31,123 --> 00:21:33,558
Can you just
forget it, Mac?
254
00:21:37,729 --> 00:21:40,098
Here.
255
00:21:40,098 --> 00:21:44,903
I was 18 years old, okay?
256
00:21:44,903 --> 00:21:47,372
All-City,
All-State--
257
00:21:47,372 --> 00:21:51,310
we were the football
hero and the prom queen.
258
00:21:53,011 --> 00:21:57,749
I would play all day, and
we would dance all night.
259
00:21:57,749 --> 00:22:00,786
That sounds great to me.
260
00:22:00,786 --> 00:22:03,288
Itwasthe greatest.
261
00:22:04,790 --> 00:22:08,126
It was 30 years ago.
262
00:22:08,126 --> 00:22:12,230
Yeah, so, you're not 18 anymore?
Neither is she. What's the difference?
263
00:22:12,230 --> 00:22:16,568
She's still in one
piece, you know?
264
00:22:19,338 --> 00:22:22,207
- She doesn't know?
- No.
265
00:22:22,708 --> 00:22:24,710
She's not gonna
know, either.
266
00:22:26,211 --> 00:22:29,214
I was the soldier boy
that went off to war.
267
00:22:29,214 --> 00:22:31,083
Well, leave it at that.
268
00:22:31,083 --> 00:22:33,885
No, no, no. This has
never stopped you before.
269
00:22:33,885 --> 00:22:39,191
You should have seen
me then, MacLeod.
270
00:22:40,726 --> 00:22:43,228
Man, I could fly.
271
00:22:43,228 --> 00:22:47,232
Damn it, I could
do anything.
272
00:22:56,541 --> 00:23:00,011
You call her up and you take her to
dinner or lunch, doesn't matter which.
273
00:23:00,011 --> 00:23:03,415
You can handle this. No.
274
00:23:03,415 --> 00:23:07,419
Yes. Yes, you
can. No, I can't.
275
00:23:07,419 --> 00:23:10,789
Or would you like me to
take her out? Huh? Uh, no.
276
00:23:10,789 --> 00:23:12,758
All right, all right.
I'll phone her, okay?
277
00:23:12,758 --> 00:23:16,094
Point taken.
278
00:23:16,094 --> 00:23:19,464
Scotsman.
279
00:23:22,768 --> 00:23:25,670
And, uh, you can keep
workin' on the beer tap, okay?
280
00:23:31,943 --> 00:23:35,414
Get a grip, buddy.
It's like walking point.
281
00:23:35,414 --> 00:23:38,417
You can do this.
It's no big deal.
282
00:23:38,417 --> 00:23:41,219
Hi. Hi.
283
00:23:41,219 --> 00:23:44,923
Ooh, you smell
good. Thanks.
284
00:23:44,923 --> 00:23:47,626
What happened?
285
00:23:47,626 --> 00:23:50,328
Hurt your knee
changing a beer tap?
286
00:23:53,231 --> 00:23:57,135
Betsy, um, I can't
really hurt my knee.
287
00:23:57,135 --> 00:24:00,439
No knees.
288
00:24:02,874 --> 00:24:04,876
No legs either.
289
00:24:04,876 --> 00:24:07,279
Oh, Joe, how? Vietnam.
290
00:24:13,051 --> 00:24:16,721
W-Why didn't you tell me?
291
00:24:16,721 --> 00:24:18,924
I don't know.
292
00:24:18,924 --> 00:24:23,695
That'swhy you didn't call.
293
00:24:23,695 --> 00:24:25,664
That's why you never
got in touch with me.
294
00:24:26,164 --> 00:24:28,533
Oh, Joe. What did
you think I'd do?
295
00:24:31,203 --> 00:24:35,040
I just thought you'd met
somebody else. I gave up waiting.
296
00:24:35,040 --> 00:24:38,376
I figured you would.
297
00:24:39,611 --> 00:24:43,014
Hey, look, uh, if
you don't wanna...
298
00:24:43,014 --> 00:24:45,517
do this
dinner thing--
299
00:24:45,517 --> 00:24:48,920
After all these years, do you
think I'd give up on you now?
300
00:24:52,691 --> 00:24:54,826
Okay.
301
00:24:54,826 --> 00:24:57,229
Okay. Okay.
But, Woodstock--
302
00:24:57,729 --> 00:25:02,734
I just can't believe that your
mother would've let you gone to that.
303
00:25:02,734 --> 00:25:06,238
Who says she
knew? Yeah, okay.
304
00:25:06,238 --> 00:25:11,243
Let's see. Who was there?
Jimi Hendrix, Janis Joplin,
305
00:25:11,243 --> 00:25:14,746
Country Joe
and the Fish--
306
00:25:14,746 --> 00:25:18,750
God, the shape I was in, I can't
believe I remember who played.
307
00:25:20,252 --> 00:25:22,254
We were up to
our knees in mud.
308
00:25:22,254 --> 00:25:25,757
There were five bathrooms
for half a million people.
309
00:25:26,258 --> 00:25:29,761
You know, come
to think of it.
310
00:25:29,761 --> 00:25:32,264
I don't think I had
all that good a time.
311
00:25:32,264 --> 00:25:35,767
Aw, I wish you
had been there.
312
00:25:36,268 --> 00:25:39,204
Yeah, me too.
313
00:25:39,204 --> 00:25:44,209
Waded through a little
mud myself that summer.
314
00:25:46,211 --> 00:25:48,713
Joe, I have a confession.
315
00:25:48,713 --> 00:25:51,716
You gonna tell me you
actually liked The Monkees?
316
00:25:51,716 --> 00:25:56,121
No. Well, yeah, but
that's not the point.
317
00:25:56,121 --> 00:26:00,959
It wasn't, uh,
an accident...
318
00:26:00,959 --> 00:26:06,431
that out of all the gin joints
in the world, I walked into yours.
319
00:26:06,431 --> 00:26:11,636
I was on a plane, and
I read an article...
320
00:26:11,636 --> 00:26:14,639
about blues clubs
in different cities.
321
00:26:14,639 --> 00:26:16,641
It mentioned your name.
322
00:26:16,641 --> 00:26:21,112
So I thought I'd
take a chance.
323
00:26:22,614 --> 00:26:26,117
You mean you came way out here
to see me after all this time?
324
00:26:26,117 --> 00:26:28,019
Why, Betsy?
325
00:26:29,888 --> 00:26:32,724
Hmm, I didn't think
you needed to ask.
326
00:26:36,461 --> 00:26:41,366
Joe? You wanna dance?
327
00:26:41,366 --> 00:26:44,269
Oh, you don't have to.
328
00:26:44,269 --> 00:26:48,139
Hey, I know I don't have
to. Do you wanna dance?
329
00:26:54,613 --> 00:26:58,617
I'll lead. No problem. Don't
worry. I won't step on your toes.
330
00:26:59,117 --> 00:27:01,620
Okay? Okay.
331
00:27:27,746 --> 00:27:30,749
Hi, there, um,
332
00:27:30,749 --> 00:27:32,751
I borrowed this
from the guy in 16.
333
00:27:32,751 --> 00:27:35,253
He seems to have
cleared out early.
334
00:27:35,253 --> 00:27:37,155
Do you have an
address for him?
335
00:27:44,929 --> 00:27:47,432
You know I never went
to school, MacLeod,
336
00:27:47,432 --> 00:27:49,434
but I can read
you like a book.
337
00:27:49,434 --> 00:27:52,937
That's why I left you my address.
Nice place you got, Johnny.
338
00:27:52,937 --> 00:27:55,306
I guess it's true what they
say-- crime doesn't pay.
339
00:27:55,306 --> 00:27:57,642
I guess it's true what they
say-- I got money.e doesn't pay.
340
00:27:57,642 --> 00:28:01,946
A guy in my line of work can't afford to
put down roots. No face, no trace, got it?
341
00:28:01,946 --> 00:28:03,682
Nothing to tie me in.
342
00:28:04,182 --> 00:28:05,984
Where are you,
Johnny? Need a hint?
343
00:28:05,984 --> 00:28:08,553
Read it in the
funny papers.
344
00:28:45,824 --> 00:28:48,827
I had a great time.
345
00:28:51,830 --> 00:28:54,332
I haven't had this
much fun since, uh...
346
00:28:56,701 --> 00:28:58,436
Since you.
347
00:28:58,436 --> 00:29:00,739
Oh, believe me. The
pleasure's all mine.
348
00:29:00,739 --> 00:29:03,641
Not all of it.
349
00:29:11,282 --> 00:29:14,786
Oh, my. Gee,
Betsy, I--
350
00:29:16,287 --> 00:29:19,791
I never
expected to--
351
00:29:20,291 --> 00:29:22,260
I think I'd better leave.
352
00:29:22,260 --> 00:29:24,629
Okay? Why, is it
past your bedtime?
353
00:29:24,629 --> 00:29:27,031
No. Midnight
auditions at the club?
354
00:29:27,031 --> 00:29:30,769
No. I know. It's that
beer tap. It's broken.
355
00:29:30,769 --> 00:29:33,505
Isn't it? No,
it's just--
356
00:29:33,505 --> 00:29:36,908
What? You know.
357
00:29:36,908 --> 00:29:40,211
No, I don't know.
358
00:29:40,211 --> 00:29:45,116
It's just all moving
kinda, a little fast, I...
359
00:29:45,116 --> 00:29:48,620
I don't know if it's
such a good idea.
360
00:29:48,620 --> 00:29:51,589
It is if you
want it to be.
361
00:29:56,761 --> 00:29:59,097
It's not that simple.
362
00:30:02,367 --> 00:30:06,337
Right now, it is.
Do you want this?
363
00:30:08,773 --> 00:30:12,277
Yes.
364
00:30:37,836 --> 00:30:40,738
Duncan MacLeod, the
man I been looking for.
365
00:30:40,738 --> 00:30:43,608
What, did ya swallow a
canary or win the lottery?
366
00:30:43,608 --> 00:30:45,977
Better--
way better.
367
00:30:45,977 --> 00:30:50,415
- Betsy.
- I'm happy for you.
368
00:30:50,415 --> 00:30:52,350
You know you were
right, MacLeod,
369
00:30:52,350 --> 00:30:55,320
It was incredible,
just incredible.
370
00:30:55,320 --> 00:30:58,189
Well, I hate to say "I told
you so," but I told you so.
371
00:30:58,189 --> 00:31:00,491
What are you doing?
372
00:31:00,491 --> 00:31:03,494
I'm pouring myself
some orange juice.
373
00:31:03,494 --> 00:31:06,898
Listen, I'd love to chat, but
I have a few things on my mind.
374
00:31:07,398 --> 00:31:12,537
- Johnny K?
- Yeah. Seems he has plans.
375
00:31:13,037 --> 00:31:15,940
And they include you? A
shorter version of me, yeah.
376
00:31:15,940 --> 00:31:18,643
That snot-nosed
little punk.
377
00:31:18,643 --> 00:31:22,614
Yeah, he's hunting me. First he shot
me, and then he tried blowing me up.
378
00:31:22,614 --> 00:31:25,416
What? A bomb? Yeah, he's
hunting me from afar.
379
00:31:25,416 --> 00:31:28,186
And he's not
playing by the rules.
380
00:31:28,186 --> 00:31:32,557
- He could be out there with a hig
- A rifle?
381
00:31:32,557 --> 00:31:35,860
So what are you gonna
do? Just sit here?
382
00:31:35,860 --> 00:31:38,162
No, I thought I'd go
out and let him shoot me.
383
00:31:43,234 --> 00:31:46,104
Hey, MacLeod,
how you doing?
384
00:31:46,104 --> 00:31:48,406
I hope you got cable, 'cause
I can wait a long time.
385
00:31:48,406 --> 00:31:53,211
Well, I've got books. Maybe you should
try reading. You might learn something.
386
00:31:53,211 --> 00:31:55,713
Aw, what for? You taught me
all I need to know, MacLeod.
387
00:31:55,713 --> 00:31:58,016
Listen, I have a
proposition for you.
388
00:31:58,016 --> 00:32:03,588
Yeah? You? What have you got
that I want-- besides your head?
389
00:32:03,588 --> 00:32:05,857
You're a hired gun, right?
390
00:32:05,857 --> 00:32:08,359
What if I hire you to
point to somewhere else?
391
00:32:08,359 --> 00:32:10,361
MacLeod. Maybe.
392
00:32:10,361 --> 00:32:13,831
- 200 Gs?
- 200 is way too much. I can't raise that.
393
00:32:14,332 --> 00:32:16,334
Um, how about a hundred?
394
00:32:16,334 --> 00:32:20,905
I might consider it. Okay, meet
me at Christ Church at 3:00.
395
00:32:20,905 --> 00:32:23,374
You're a smart man, MacLeod.
You know when to cut your losses.
396
00:32:23,374 --> 00:32:27,045
But I'm warning you.
Don't screw with me.
397
00:32:27,045 --> 00:32:29,347
Wouldn't dream of it,
398
00:32:29,347 --> 00:32:31,200
Johnny.
399
00:32:31,200 --> 00:32:33,851
Are you gonna really
go through with this?
400
00:32:33,851 --> 00:32:38,256
You bet. So are you.
401
00:32:56,574 --> 00:32:59,077
Anybody ever tell you
how to behave in church?
402
00:32:59,577 --> 00:33:01,412
I never took too
good to Sunday school.
403
00:33:01,412 --> 00:33:06,017
Yeah, I forgot. Johnny K gonna be
the toughest guy in the neighborhood.
404
00:33:06,017 --> 00:33:11,055
Oh, not just the neighborhood,
MacLeod. Luca found out the hard way.
405
00:33:11,055 --> 00:33:13,391
I got three grand
for takin' him out.
406
00:33:13,891 --> 00:33:15,426
You should have seen him.
407
00:33:15,927 --> 00:33:19,831
He was down on his knees beggin'
away like a little baby crying.
408
00:33:19,831 --> 00:33:24,335
I popped him and three of his
goofs, just for the hell of it.
409
00:33:24,335 --> 00:33:27,405
You felt nothing?
You kiddin' me?
410
00:33:27,405 --> 00:33:30,808
I felt great!
I felt--
411
00:33:30,808 --> 00:33:33,511
I felt like God.
412
00:33:35,279 --> 00:33:37,982
I am the master
of life and death.
413
00:33:37,982 --> 00:33:41,185
No, no, no. You're a
pathetic little punk, Johnny.
414
00:33:41,185 --> 00:33:44,022
Watch your mouth, MacLeod.
415
00:33:44,022 --> 00:33:48,426
You know how I know what a big
guy you are? I asked your friends.
416
00:33:48,426 --> 00:33:50,661
No, I'm sorry. You
don't have any friends.
417
00:33:50,661 --> 00:33:56,167
Do you? You know what?
I don't need anybody.
418
00:33:56,601 --> 00:33:58,603
I don't need friends.
I don't need women.
419
00:33:58,603 --> 00:34:01,439
I especially don't need
you. All I want is my money.
420
00:34:09,313 --> 00:34:12,717
Oh, no! I've left my
wallet in my other pocket.
421
00:34:12,717 --> 00:34:15,186
Well, will this do?
422
00:34:15,186 --> 00:34:19,657
Not fast enough. You're
a regular comedian.
423
00:34:20,158 --> 00:34:22,593
Hey, funny guy, you know
how many guys I killed?
424
00:34:22,593 --> 00:34:27,398
Funny man, funny boy, you know how
many? Two hundred and forty-nine.
425
00:34:27,398 --> 00:34:29,333
You don't get it, do ya?
426
00:34:29,333 --> 00:34:34,072
No, you don't get
it, little man.
427
00:34:34,072 --> 00:34:36,340
If you don't
play by the rules,
428
00:34:36,340 --> 00:34:39,143
then we play
another game, okay?
429
00:34:39,143 --> 00:34:44,115
Now, run along,
little man.
430
00:34:44,115 --> 00:34:46,451
You're a dead
man, MacLeod.
431
00:34:46,451 --> 00:34:50,388
- I'm scared.
- You're dead.
432
00:34:51,889 --> 00:34:53,758
Dead man.
433
00:35:10,808 --> 00:35:15,046
Just like you
thought he would
434
00:35:15,046 --> 00:35:19,016
All that's great and good
435
00:35:19,016 --> 00:35:24,422
Everything a boy should be
436
00:35:24,422 --> 00:35:29,060
Those smiling
eyes so loving
437
00:35:29,060 --> 00:35:31,028
So ripe for
438
00:35:31,028 --> 00:35:33,364
A certain loving
439
00:35:33,364 --> 00:35:36,667
Are closed and
shuttered now
440
00:35:36,667 --> 00:35:40,905
Forever more
441
00:35:40,905 --> 00:35:43,875
Just the kind to wonder
442
00:35:43,875 --> 00:35:47,545
If more love
and understanding
443
00:35:47,545 --> 00:35:51,916
Might have softened him
444
00:35:51,916 --> 00:35:56,187
And changed the score
445
00:35:56,187 --> 00:36:01,692
Only a mother
can see him now
446
00:36:03,394 --> 00:36:09,033
Living lonely
in the memory
447
00:36:10,501 --> 00:36:14,906
Just like you
thought he would
448
00:36:14,906 --> 00:36:18,009
Tall and straight and good
449
00:36:18,009 --> 00:36:25,016
Everything a boy should be
450
00:36:35,526 --> 00:36:39,530
Hello.
451
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
I'm gonna kill
ya, you bastard.
452
00:36:41,532 --> 00:36:43,534
Hey, Johnny! Nice
of you to call.
453
00:36:44,035 --> 00:36:47,538
Took almost 70 years, but you're
finally famous. I hope you appreciate it.
454
00:36:48,039 --> 00:36:50,308
Oh, by
the way--
455
00:36:50,308 --> 00:36:52,810
How many people do you
figure know your face now?
456
00:36:52,810 --> 00:36:56,147
A thousand? Ten thousand? Oh,
I'll let you in to a little secret.
457
00:36:56,147 --> 00:36:59,150
Your fame's gonna spread. The
newspapers are coming out soon.
458
00:36:59,150 --> 00:37:03,154
MacLeod, you're a dead man. I
think I've heard that one before.
459
00:37:14,732 --> 00:37:19,070
Hey! Look who it
is. My shining star.
460
00:37:19,070 --> 00:37:21,672
It's a little bit
early, but, uh...
461
00:37:21,672 --> 00:37:23,908
give me five
minutes, okay?
462
00:37:23,908 --> 00:37:25,910
I'll clean up
and then, uh,
463
00:37:26,410 --> 00:37:28,412
a little dining,
a little dancing,
464
00:37:28,412 --> 00:37:30,314
and a little
who knows what?
465
00:37:30,314 --> 00:37:36,120
It sounds great,
but, um, I can't.
466
00:37:36,120 --> 00:37:38,522
I have to go home.
What do you mean?
467
00:37:38,522 --> 00:37:40,925
You said you'd be
here till Friday.
468
00:37:40,925 --> 00:37:45,296
Something came
up-- business.
469
00:37:45,296 --> 00:37:47,598
I have to go.
470
00:37:49,867 --> 00:37:52,303
Okay, sure, fine.
471
00:37:54,705 --> 00:37:56,540
I'll call.
472
00:37:56,540 --> 00:38:01,646
Yeah, well, you know
where to find me.
473
00:38:16,127 --> 00:38:20,131
Grab a seat.
474
00:38:22,133 --> 00:38:24,635
I'll have all this
stuff back tomorrow.
475
00:38:24,635 --> 00:38:28,439
You can hang onto
it. I'm in no hurry.
476
00:38:28,439 --> 00:38:30,708
Those pictures work?
477
00:38:30,708 --> 00:38:35,646
Oh, like a charm. Sent
him right over the edge.
478
00:38:35,646 --> 00:38:39,050
Yeah, great.
479
00:38:39,050 --> 00:38:43,220
Listen, you should leave, Joe. It's not
going to be safe around here for awhile.
480
00:38:45,523 --> 00:38:48,826
She's gone, MacLeod.
481
00:38:50,828 --> 00:38:53,130
She's leavin' me.
482
00:38:53,130 --> 00:38:57,735
What the hell was
I thinkin', huh?
483
00:38:57,735 --> 00:39:00,371
I should have
known. Known what?
484
00:39:02,640 --> 00:39:05,142
What do you think? I'm
damaged goods, okay?
485
00:39:06,143 --> 00:39:09,647
Have you asked her why
she's leaving? What for?
486
00:39:10,147 --> 00:39:13,150
Because don't you think
you owe it to yourself?
487
00:39:14,151 --> 00:39:16,554
Who are you, Dr. Ruth?
No, I ain't Dr. Ruth.
488
00:39:16,554 --> 00:39:20,858
Look, we can take this up later.
I'm expecting some target practice.
489
00:39:20,858 --> 00:39:25,096
Well, good. Maybe I'll get
lucky and he'll shoot me.
490
00:39:25,096 --> 00:39:27,865
You talk to her.
491
00:39:29,266 --> 00:39:31,769
Talk to her, okay?
492
00:39:31,769 --> 00:39:33,738
Yeah.
493
00:39:44,248 --> 00:39:47,752
Okay, Johnny. Let's
see what you got.
494
00:40:00,998 --> 00:40:03,501
Tell the driver
I'll be right down.
495
00:40:03,501 --> 00:40:05,503
Sure, if you want.
496
00:40:06,971 --> 00:40:09,907
Joe, I wasn't
expecting you.
497
00:40:09,907 --> 00:40:14,278
Hope you don't mind. No, I
was just finishing packing.
498
00:40:16,280 --> 00:40:18,282
I guess maybe I should
have called first.
499
00:40:19,750 --> 00:40:22,153
It's not like we're
strangers, Joe.
500
00:40:22,153 --> 00:40:27,525
Good. I thought so.
501
00:40:30,027 --> 00:40:32,029
Something to
remember me by.
502
00:40:32,029 --> 00:40:34,498
This isn't necessary.
503
00:40:36,500 --> 00:40:38,936
I think I know
what's necessary.
504
00:40:47,011 --> 00:40:49,013
It's beautiful.
505
00:40:50,514 --> 00:40:52,516
Are you okay?
506
00:40:52,516 --> 00:40:56,454
I thought I was, you know.
507
00:41:02,960 --> 00:41:05,963
See, what I think
is necessary for you,
508
00:41:07,465 --> 00:41:10,968
I guess for most
people, for that matter,
509
00:41:12,470 --> 00:41:15,973
would be-- would
be legs, huh?
510
00:41:15,973 --> 00:41:20,978
I mean one or,
preferably, two, right?
511
00:41:22,480 --> 00:41:26,917
I need to know, Betsy.
512
00:41:26,917 --> 00:41:28,886
Is that why you're
leaving? Oh, no.
513
00:41:28,886 --> 00:41:31,689
Oh, God, no.
514
00:41:34,024 --> 00:41:36,527
I should have told you from
the start. I just couldn't.
515
00:41:36,527 --> 00:41:39,763
Told me what?
516
00:41:49,974 --> 00:41:51,742
I'm, um,
517
00:41:51,742 --> 00:41:55,779
I'm not Betsy
Fields anymore.
518
00:41:57,348 --> 00:41:59,583
I'm Betsy Mitchell.
519
00:42:01,886 --> 00:42:05,823
You're married.
520
00:42:08,726 --> 00:42:11,228
All these years,
521
00:42:12,730 --> 00:42:15,232
all this time,
522
00:42:15,232 --> 00:42:18,936
I just kept
thinking about you...
523
00:42:20,838 --> 00:42:25,042
and when I found out where
you were, I had to come.
524
00:42:26,377 --> 00:42:29,280
It took me two months
to work up the nerve.
525
00:42:32,116 --> 00:42:34,084
I'm so sorry.
526
00:42:35,519 --> 00:42:38,756
Don't be sorry.
527
00:42:49,567 --> 00:42:52,570
We don't need
a taxi, okay?
528
00:42:53,571 --> 00:42:56,040
I'll drive you
to the airport.
529
00:42:57,508 --> 00:43:00,444
Come on, let's go.
530
00:43:02,279 --> 00:43:06,917
A tiny hand around your finger
Hold it right there, MacLeod.
531
00:43:06,917 --> 00:43:09,720
Damn!
532
00:43:11,221 --> 00:43:15,593
Squeezing tighter everyday
533
00:43:17,494 --> 00:43:21,865
Come on. Two seconds,
that's all I need.
534
00:43:31,342 --> 00:43:35,446
-Hello, this is Duncan MacLeod.
- Not anymore.
535
00:43:41,885 --> 00:43:44,355
Now time for the
slice-and-dice.
536
00:43:54,031 --> 00:43:57,368
I lost ya, Johnny.
537
00:43:57,368 --> 00:43:59,269
I think we got
a bad connection.
538
00:43:59,269 --> 00:44:02,139
I got nothin' to
say to you, MacLeod.
539
00:44:02,139 --> 00:44:04,008
Fine.
540
00:44:04,008 --> 00:44:06,377
You think I'm scared?
541
00:44:06,377 --> 00:44:08,746
I'm not!
542
00:44:18,689 --> 00:44:20,557
Johnny-Johnny!
543
00:44:27,097 --> 00:44:29,433
Nice try, Johnny!
544
00:44:29,433 --> 00:44:32,202
Swords, Johnny, Remember?
That's how we do it.
545
00:44:50,621 --> 00:44:53,824
How many you killed now, Johnny?
Two hundred forty-nine, wasn't it?
546
00:44:53,824 --> 00:44:55,893
Make it 250.
547
00:45:14,411 --> 00:45:16,346
Drop it!
548
00:45:16,346 --> 00:45:18,682
I said, "drop it!"
549
00:45:18,682 --> 00:45:20,918
Get up there!
550
00:45:20,918 --> 00:45:24,655
Guess you didn't make
250, hmm? Too bad.
551
00:46:58,715 --> 00:47:01,585
Now I know why I'd
been saving that thing.
552
00:47:01,585 --> 00:47:05,322
It came in a little handy.
553
00:47:05,322 --> 00:47:07,724
It's funny, you know?
554
00:47:07,724 --> 00:47:10,227
I really thought the
risk was all mine.
555
00:47:10,227 --> 00:47:12,196
Turns out I was wrong.
556
00:47:13,630 --> 00:47:15,632
About Betsy?
557
00:47:15,632 --> 00:47:20,137
She's married, got
this nice family.
558
00:47:20,137 --> 00:47:23,574
Thirty years later, she's
still in love with me.
559
00:47:25,442 --> 00:47:27,377
I guess it must
be the beard.
560
00:47:36,386 --> 00:47:39,890
What, uh, what'd
you need this for?
561
00:47:41,325 --> 00:47:43,327
Uh, no reason.
562
00:47:50,133 --> 00:47:52,803
Go long, MacLeod.
563
00:47:52,803 --> 00:47:54,838
- Yeah?
- Oh, yeah.
564
00:47:54,838 --> 00:47:57,841
Got it!
565
00:48:05,682 --> 00:48:08,018
And here we are
566
00:48:08,018 --> 00:48:12,222
We're the princes
of the universe
567
00:48:12,222 --> 00:48:16,960
Here we belong
fighting for survival
568
00:48:16,960 --> 00:48:20,964
We've come to be the
rulers of your world
569
00:48:32,242 --> 00:48:34,478
I am immortal
570
00:48:34,478 --> 00:48:37,981
I have inside me
blood of kings Yeah!
571
00:48:37,981 --> 00:48:40,250
I have no rival
572
00:48:40,651 --> 00:48:43,820
No man can be my equal
573
00:48:43,820 --> 00:48:47,491
Take me to the
future of your world
574
00:48:47,491 --> 00:48:49,493
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
575
00:48:49,543 --> 00:48:54,093
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.