All language subtitles for Highlander s05e02 Innocence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,912 --> 00:00:15,615 - What are you doing here? - What? 2 00:00:15,615 --> 00:00:19,552 - What are youdoinghere? - I just needed a place to-- 3 00:00:19,552 --> 00:00:21,988 No, no, no. What are you doinghere? 4 00:00:21,988 --> 00:00:24,991 I just needed a place to work out. You wanted a place to work out? 5 00:00:24,991 --> 00:00:27,994 Yeah, I just needed a place to work out. What's the matter with you? 6 00:00:27,994 --> 00:00:31,998 If you want to work something out, work this out. 7 00:00:31,998 --> 00:00:35,301 What the hell are you doing? You're a smart boy. 8 00:00:35,301 --> 00:00:37,537 Figure it out yourself. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Nearly. You were so close. 10 00:00:45,545 --> 00:00:48,548 Up. 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 Up. 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,054 Richie, didn't I ever tell you not to let go of your sword? 13 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 You know what can happen, don't you? 14 00:00:57,457 --> 00:00:59,192 This. 15 00:01:05,098 --> 00:01:08,501 He is Duncan MacLeod, 16 00:01:08,501 --> 00:01:11,004 the Highlander. 17 00:01:11,004 --> 00:01:14,774 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 18 00:01:14,774 --> 00:01:16,443 and he is still alive. 19 00:01:16,443 --> 00:01:18,278 He is immortal. 20 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 For 400 years, he's been a warrior, 21 00:01:23,516 --> 00:01:26,486 a lover, 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,890 a wanderer, 23 00:01:30,890 --> 00:01:34,694 constantly facing other Immortals in combat to the death. 24 00:01:34,694 --> 00:01:37,230 The winner takes his enemy's head... 25 00:01:37,497 --> 00:01:39,699 and with it, his power. 26 00:01:39,699 --> 00:01:42,168 I am a Watcher, 27 00:01:42,168 --> 00:01:44,237 part of a secret society of men and women... 28 00:01:44,737 --> 00:01:47,774 who observe and record, but never interfere. 29 00:01:49,209 --> 00:01:51,277 We know the truth about Immortals. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,681 In the end, there can be only one. 31 00:01:54,681 --> 00:01:58,551 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,256 Here we are 33 00:02:03,256 --> 00:02:06,493 Born to be kings 34 00:02:06,493 --> 00:02:10,897 We're the princes of the universe 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 I am immortal 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,943 I have inside me blood of kings 37 00:02:23,943 --> 00:02:26,646 I have no rival 38 00:02:26,646 --> 00:02:29,082 No man can be my equal 39 00:02:29,082 --> 00:02:33,052 Take me to the future of your world 40 00:03:59,305 --> 00:04:02,976 I, uh, just got back to town. 41 00:04:02,976 --> 00:04:05,812 I heard. 42 00:04:05,812 --> 00:04:08,815 You know, Paris turned out okay. We're making some changes. 43 00:04:08,815 --> 00:04:12,285 I really think that the Watchers are gonna make it into the 21st century. 44 00:04:12,785 --> 00:04:15,288 Dawson, you shouldn't be here. 45 00:04:16,289 --> 00:04:18,791 Look, there's something we need to talk about. 46 00:04:18,791 --> 00:04:21,394 - No, we don't have to talk about anything. - I think we do. 47 00:04:21,394 --> 00:04:26,366 Dawson, would you please just turn around and go? 48 00:04:26,866 --> 00:04:29,736 I'm an Immortal. You're a Watcher. 49 00:04:29,736 --> 00:04:32,972 We can't cross that line. How many times do we have to be taught that? 50 00:04:32,972 --> 00:04:35,908 What the hell am I supposed to do? 51 00:04:35,908 --> 00:04:39,612 I hear stuff, and I can't ignore it. 52 00:04:40,880 --> 00:04:42,582 It's Richie. 53 00:04:45,485 --> 00:04:48,855 He came to see me after you left. 54 00:04:49,856 --> 00:04:51,791 He was gonna do it, Joe. 55 00:04:51,791 --> 00:04:54,160 He was gonna take my head. 56 00:04:54,160 --> 00:04:56,896 You know he couldn't help it. 57 00:04:59,632 --> 00:05:01,634 If you weren't there, I'd be dead. 58 00:05:03,169 --> 00:05:05,171 But that wasn't Duncan MacLeod. 59 00:05:05,171 --> 00:05:07,707 Then who the hell was it? 60 00:05:08,207 --> 00:05:10,710 Where is he now? 61 00:05:10,710 --> 00:05:13,212 He's on a tramp steamer. 62 00:05:13,212 --> 00:05:16,215 He's halfway to Europe. 63 00:05:16,215 --> 00:05:19,719 Look, Richie, 64 00:05:19,719 --> 00:05:22,588 you oughta think about spending some time on holy ground, 65 00:05:22,588 --> 00:05:24,390 sort all this out. 66 00:05:24,891 --> 00:05:29,395 Sort it out. Oh, man. 67 00:05:29,395 --> 00:05:32,899 The guy I trusted more than anyone else in the world tried to kill me. 68 00:05:32,899 --> 00:05:37,804 Richie-- No, Joe. The reason doesn't matter. 69 00:05:37,804 --> 00:05:40,306 It was him. 70 00:05:40,306 --> 00:05:42,308 It was Duncan MacLeod. 71 00:05:45,244 --> 00:05:48,748 You know, it's funny. 72 00:05:48,748 --> 00:05:52,251 All this time I'm thinkin', this, uh, this whole... 73 00:05:52,251 --> 00:05:54,754 "there can be only one" thing, um-- 74 00:05:55,254 --> 00:05:56,756 I'm thinkin' that's just talk. 75 00:05:57,256 --> 00:06:01,761 I'm thinkin' there's no way MacLeod would ever actually come for me. 76 00:06:01,761 --> 00:06:05,031 I didn't believe it. 77 00:06:05,031 --> 00:06:09,035 I couldn't believe it. 78 00:06:09,035 --> 00:06:12,038 Now-- Now I do. 79 00:06:13,873 --> 00:06:17,210 After you left, he wasn't the same. 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 Nobody was. 81 00:06:20,213 --> 00:06:22,715 He's been walkin' the edge, MacLeod. 82 00:06:23,216 --> 00:06:26,452 Traveling, picking fights, trying to make a name. 83 00:06:27,653 --> 00:06:31,424 One of my guys saw him yesterday on the road, 84 00:06:31,424 --> 00:06:34,193 headin' back to town. That's nice. 85 00:06:34,193 --> 00:06:37,964 He's gonna get himself killed. You gotta talk to him. 86 00:06:37,964 --> 00:06:41,968 That's none of your business. No, it's yours! 87 00:06:44,470 --> 00:06:46,472 Okay, fine. 88 00:06:46,472 --> 00:06:49,976 You don't owe anybody anything-- not me, not Richie. 89 00:06:49,976 --> 00:06:52,979 We can just go to hell. 90 00:06:54,947 --> 00:06:57,950 He's in that rooming house down at South and Pine. 91 00:06:57,950 --> 00:07:00,420 Do whatever you want about it. 92 00:07:22,341 --> 00:07:25,511 Whatever, happened, Mac-- we can work it out. 93 00:07:26,012 --> 00:07:28,381 Sorry, wrong number. 94 00:07:52,138 --> 00:07:55,074 Just tell me why. 95 00:07:55,074 --> 00:07:58,411 The teacher kills the pupil? Is that what this is all about? 96 00:07:58,911 --> 00:08:02,215 Is it because there can be only one? Is that it? 97 00:08:02,215 --> 00:08:04,717 There's a lot of reasons. 98 00:08:47,660 --> 00:08:50,496 You looking for me? Okay. 99 00:08:52,498 --> 00:08:54,333 Here I am. 100 00:08:54,333 --> 00:08:57,436 Look, I came here to tell you I'm still your friend. 101 00:08:57,436 --> 00:08:59,171 I've heard that one before. 102 00:08:59,171 --> 00:09:03,442 Richie, put that away. I'm not gonna fight you. Yeah, right. 103 00:09:06,078 --> 00:09:08,414 I tried looking for you. 104 00:09:08,414 --> 00:09:11,317 I tried calling you from Paris, but I couldn't find you anywhere. 105 00:09:11,317 --> 00:09:15,488 I wasn't around. I had some things to take care of. 106 00:09:15,488 --> 00:09:17,256 Yeah, I heard. 107 00:09:17,757 --> 00:09:21,761 You know, I used to stay up at night... wondering, 108 00:09:21,761 --> 00:09:23,763 thinking... 109 00:09:23,763 --> 00:09:27,266 that there must be some special thing I'm supposed to do with my life... 110 00:09:27,266 --> 00:09:29,669 because I'm immortal. 111 00:09:30,169 --> 00:09:33,005 And I had this illusion... 112 00:09:33,005 --> 00:09:35,508 that because you were my teacher, 113 00:09:35,508 --> 00:09:37,476 that you would show me what it was. 114 00:09:39,412 --> 00:09:41,314 And you did. 115 00:09:41,314 --> 00:09:44,150 I got it now. 116 00:09:44,150 --> 00:09:47,653 There can be only one. 117 00:09:47,653 --> 00:09:49,622 Thanks, teach. 118 00:09:49,622 --> 00:09:52,024 This is your answer? 119 00:09:52,024 --> 00:09:54,961 That's the way it is, isn't it? 120 00:09:54,961 --> 00:09:56,829 Get them before they get you. 121 00:09:58,130 --> 00:09:59,999 I've been practicing. 122 00:09:59,999 --> 00:10:03,736 Next time you pull a sword on me, it won't be so easy. 123 00:10:03,736 --> 00:10:06,973 Richie, I'd like to take back what happened, 124 00:10:06,973 --> 00:10:09,308 but I can't. 125 00:10:09,308 --> 00:10:12,078 But what you're doing is wrong. You know that, don't you? 126 00:10:12,078 --> 00:10:14,847 Thanks for the tip. 127 00:10:37,436 --> 00:10:40,439 How's it goin'? 128 00:10:40,439 --> 00:10:42,341 I wanna buy my bike back. 129 00:10:44,844 --> 00:10:47,246 Twenty-four hundred. I'll tell you what. 130 00:10:47,246 --> 00:10:50,483 There's the 1,800 you gave me. 131 00:10:50,483 --> 00:10:53,853 Just give me the keys. 132 00:10:54,353 --> 00:10:56,756 Listen, this is not a pawn shop, kid. 133 00:10:56,756 --> 00:10:58,924 The price is 24. 134 00:10:58,924 --> 00:11:02,028 Eighteen hundred will get you that Yamaha with the busted transmission. 135 00:11:02,028 --> 00:11:05,297 Three hundred more, I'll have it runnin' for you. 136 00:11:05,297 --> 00:11:08,534 Maybe-- Maybe you didn't hear me. 137 00:11:11,337 --> 00:11:14,707 I said-- 138 00:11:14,707 --> 00:11:16,742 What the hell are you doin'? 139 00:11:18,244 --> 00:11:21,213 I said I want to buy... 140 00:11:21,213 --> 00:11:23,516 my bike back. 141 00:11:23,516 --> 00:11:27,186 And I am sick and tired of being called a kid. 142 00:11:27,186 --> 00:11:29,755 - You're not gonna do that. - You don't think so? 143 00:11:38,764 --> 00:11:42,702 Get out of here, you crazy son of a bitch! 144 00:11:57,216 --> 00:12:00,219 Come on, Benny. Why do you even bother? 145 00:12:02,621 --> 00:12:06,492 Couldn't possibly be for the beer. You might as well give it away. 146 00:12:10,196 --> 00:12:12,998 Maybe the critic wants to try me. 147 00:12:13,499 --> 00:12:15,501 For this? No, thanks. 148 00:12:15,501 --> 00:12:19,472 You don't like it? Go someplace else. 149 00:12:19,472 --> 00:12:23,409 All right, then. Let's go, beautiful. 150 00:12:39,792 --> 00:12:42,027 Barkeep? Scotch rocks, double. 151 00:12:42,027 --> 00:12:45,631 - That's Delila to you, bud. - Delila. 152 00:12:45,631 --> 00:12:48,534 Well, in that case, I'll have a beer... and a haircut. 153 00:12:49,835 --> 00:12:52,772 You're gonna need more than a haircut. 154 00:12:53,272 --> 00:12:56,041 - How 'bout a sense of humor? - How 'bout you shut your mouth before I do it for you? 155 00:12:56,041 --> 00:12:58,944 Well, I'm scared. Aren't you scared? 156 00:12:58,944 --> 00:13:01,080 Petrified. 157 00:13:04,850 --> 00:13:08,687 Do I know you, or do you just go around looking for trouble? 158 00:13:08,687 --> 00:13:12,992 Uh, the name is Richie Ryan, and I'm lookin' for you, pal. 159 00:13:15,895 --> 00:13:19,799 The only head I came in here for is on a glass of beer, but if you wanna take it outside-- 160 00:13:19,799 --> 00:13:22,501 Oh, I wanna take it outside. Let's go. 161 00:13:49,995 --> 00:13:52,398 After you. 162 00:13:52,398 --> 00:13:55,901 Is it worth losing your head over a bad joke? 163 00:13:55,901 --> 00:13:58,003 - We don't have to do this. - Yes, we do. 164 00:14:37,676 --> 00:14:39,178 I'm looking for a friend. 165 00:14:42,314 --> 00:14:45,851 His name's Carter Wellan. Young kid, long, blond hair. 166 00:14:45,851 --> 00:14:47,686 - Lots of attitude. - Big mouth? 167 00:14:47,686 --> 00:14:49,388 Attitude. 168 00:14:49,388 --> 00:14:53,692 Yeah, he was here until some guy picked a fight with him. 169 00:14:53,692 --> 00:14:58,264 What guy? Someone withmoreattitude. 170 00:15:27,826 --> 00:15:29,595 Carter! 171 00:15:35,301 --> 00:15:38,370 You're a dead man! You hear me? 172 00:15:38,370 --> 00:15:40,539 Dead! 173 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 What are you doing here? 174 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 It's important. Richie's in a lot more trouble than I thought. 175 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 I've seen Richie. He can take care of himself. 176 00:17:03,522 --> 00:17:06,625 Yeah? With what? With this? 177 00:17:12,631 --> 00:17:15,968 - Who is it? - Haresh Clay. 178 00:17:36,622 --> 00:17:38,891 A very nice effort, young Duncan MacLeod... 179 00:17:38,891 --> 00:17:41,393 of the Clan MacLeod. 180 00:17:53,505 --> 00:17:57,176 Personally, I would never use the Thracian lunge on terrain such as this. 181 00:17:57,176 --> 00:18:00,145 It was only meant for an uphill strike. 182 00:18:00,145 --> 00:18:04,183 - It was meant for whenever it works. - It doesn't on level ground. 183 00:18:04,183 --> 00:18:06,085 Now, does it? I slipped. 184 00:18:07,586 --> 00:18:11,590 Precisely my point. How would you know what it was meant for? 185 00:18:14,693 --> 00:18:17,062 You invented it. 186 00:18:26,705 --> 00:18:31,710 It was really Juan Ramirez who perfected it. 187 00:18:31,710 --> 00:18:34,346 You knew Juan Sanchez Villa Lopez Ramirez? 188 00:18:34,346 --> 00:18:36,348 Mm-hmm. Connor's teacher? 189 00:18:37,816 --> 00:18:40,719 Oh, they say there was nothing he could not do with a sword. 190 00:18:40,719 --> 00:18:43,789 Or with a lady. 191 00:18:43,789 --> 00:18:46,425 He was one of my better students. You were his teacher? 192 00:18:51,396 --> 00:18:54,166 No wonder I'm losing here. 193 00:18:54,166 --> 00:18:58,604 I'm good, my friend, but trust me, there are better than me out there-- 194 00:18:59,104 --> 00:19:01,106 as the Kurgan was better than Ramirez. 195 00:19:01,106 --> 00:19:03,609 Great. Knowing my luck, I'll probably run into them. 196 00:19:03,609 --> 00:19:06,612 Cheer up. The sword's not what you live for. 197 00:19:06,612 --> 00:19:09,882 - It's what keeps you alive for the good stuff. - Which is? 198 00:19:09,882 --> 00:19:14,153 There are worlds out there for you to discover, Duncan. Music, art, philosophy. 199 00:19:14,153 --> 00:19:16,955 What good is philosophy in a fight? 200 00:19:16,955 --> 00:19:19,324 We fight to stay alive. 201 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 Don't forget to live. 202 00:19:21,760 --> 00:19:25,097 Imagine what you can see in a thousand years. Imagine what you can do. 203 00:19:25,097 --> 00:19:28,767 It's all there for us, Duncan, 'cause we are blessed, 204 00:19:28,767 --> 00:19:31,503 blessed beyond reason wit eternal life. 205 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 And every year brings something new. 206 00:19:34,339 --> 00:19:38,677 A new vintage, a new fighting move, 207 00:19:39,178 --> 00:19:42,681 a new pattern of flowers on an Italian hillside. 208 00:19:43,615 --> 00:19:45,384 Open your eyes, you'll see it. 209 00:19:45,384 --> 00:19:47,686 Cherish it. 210 00:19:47,686 --> 00:19:52,057 When the duke challenges you to a game of darts, 211 00:19:52,558 --> 00:19:55,561 your job is to lose, young squire. 212 00:19:55,561 --> 00:19:59,865 The duke was half blind. Ah, yes, but he is still the duke. 213 00:20:08,774 --> 00:20:10,776 I know. 214 00:20:10,776 --> 00:20:14,213 Is it Ashe? Perhaps. 215 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 Haresh Clay. We have to get out of here. Find some holy ground. 216 00:20:18,217 --> 00:20:20,719 Why? Now! 217 00:20:24,022 --> 00:20:26,925 I dinna see anyone. That's whers me. 218 00:20:34,233 --> 00:20:36,335 Graham Ashe? 219 00:20:42,140 --> 00:20:44,142 I am Graham Ashe. 220 00:20:44,142 --> 00:20:46,578 We were destined to meet one day. 221 00:20:46,578 --> 00:20:49,948 The best day is always the one you're in. 222 00:21:00,559 --> 00:21:03,996 Go. Get to the churchyard and stay there, and don't come out! 223 00:21:03,996 --> 00:21:06,498 But I can't-- Go! 224 00:22:14,199 --> 00:22:16,501 Spare me. 225 00:22:17,402 --> 00:22:19,271 What did you say? 226 00:22:19,271 --> 00:22:21,573 Please spare me. 227 00:22:21,573 --> 00:22:23,942 In the name of all that's holy, 228 00:22:24,443 --> 00:22:26,912 please, I beg you. 229 00:22:26,912 --> 00:22:30,682 You would beg for your life? 230 00:22:30,682 --> 00:22:33,752 I don't want to die. 231 00:22:33,752 --> 00:22:35,987 Please spare me. 232 00:22:37,989 --> 00:22:40,392 Anything I have to give, I swear it. 233 00:22:40,392 --> 00:22:43,261 Just let me walk away. 234 00:22:43,261 --> 00:22:45,097 I beg you to let me live. 235 00:23:14,926 --> 00:23:17,362 So you still want me to stay out of this? 236 00:23:17,362 --> 00:23:19,598 Look, I'm just trying to help my friend. 237 00:23:20,098 --> 00:23:21,967 Richie's not your friend. 238 00:23:21,967 --> 00:23:24,169 This is who you are, Joe. 239 00:23:25,704 --> 00:23:27,706 I know who I am. 240 00:23:27,706 --> 00:23:30,509 I've been a Watcher for more than 25 years. 241 00:23:30,776 --> 00:23:35,080 That's as much a part of me as-- as your Clan MacLeod is to you. 242 00:23:35,580 --> 00:23:38,583 Then for once, keep your vow. Don't interfere. 243 00:23:44,089 --> 00:23:46,024 What about Richie? 244 00:23:48,026 --> 00:23:51,029 Whatever I do for Richie is my business. 245 00:23:51,029 --> 00:23:52,664 We're through, Joe. 246 00:23:55,167 --> 00:23:57,169 Do me a favor, Joe. 247 00:23:57,169 --> 00:23:59,671 Leave. You know the way out. 248 00:24:25,530 --> 00:24:27,532 Richie! 249 00:24:27,532 --> 00:24:30,035 Joe. Hey. How's it goin'? 250 00:24:30,035 --> 00:24:33,038 Good. You got a minute? 251 00:24:33,038 --> 00:24:36,541 Well, sure, sure, sure. It's good to see you. 252 00:24:36,541 --> 00:24:38,543 You, uh-- You okay? 253 00:24:38,543 --> 00:24:41,546 Yeah, I'm fine. I've been meaning to get in touch. 254 00:24:41,546 --> 00:24:44,049 I've been so busy. Yeah, so I heard. 255 00:24:44,549 --> 00:24:46,051 I guess you would. 256 00:24:47,552 --> 00:24:50,555 Let me buy you a drink, sir. Sure. 257 00:24:52,057 --> 00:24:54,059 Ichiban. 258 00:24:54,059 --> 00:24:56,561 Why don't you go ahead and make it a double? 259 00:24:56,561 --> 00:24:58,563 Can do. 260 00:25:04,069 --> 00:25:06,838 Chin-chin. Cheers. 261 00:25:13,311 --> 00:25:15,080 No, thanks. 262 00:25:17,582 --> 00:25:20,385 Hope you're not drivin'. No, I'm not. 263 00:25:29,327 --> 00:25:31,663 I lost my sword. You broke it? 264 00:25:33,598 --> 00:25:35,500 You guys know too much. 265 00:25:36,001 --> 00:25:37,936 So I've been told. 266 00:25:40,338 --> 00:25:42,340 Joe, that's actually why I came. 267 00:25:42,841 --> 00:25:44,843 I, uh-- 268 00:25:45,844 --> 00:25:49,214 I need a couple of grand for a new blade. 269 00:25:49,714 --> 00:25:51,716 I need to borrow some money. 270 00:25:55,720 --> 00:25:58,189 Sorry, Richie. I can't do it. 271 00:25:58,690 --> 00:26:00,692 Come on, Joe. How long you known me? I'm good for it. 272 00:26:00,692 --> 00:26:03,094 No, it's not the money. 273 00:26:03,094 --> 00:26:05,830 Then what are you saying? You don't trust me? 274 00:26:05,830 --> 00:26:08,133 I'm saying I can't do it. 275 00:26:08,133 --> 00:26:10,468 But, Joe, this is me. It's Richie. 276 00:26:10,468 --> 00:26:13,838 Yup. And I'm a Watcher. 277 00:26:15,340 --> 00:26:17,842 And I swore an oath not to get involved. 278 00:26:17,842 --> 00:26:21,813 You saved my life. You shot MacLeod. 279 00:26:23,181 --> 00:26:26,785 That's not getting involved? It was a mistake. 280 00:26:26,785 --> 00:26:29,454 Saving my life was a mistake? 281 00:26:29,454 --> 00:26:32,791 I didn't mean it that way. 282 00:26:32,791 --> 00:26:35,293 It's just... that's what happened. 283 00:26:35,293 --> 00:26:38,263 I pulled the trigger. It was a gut reaction. 284 00:26:39,764 --> 00:26:41,700 Richie. 285 00:26:43,201 --> 00:26:45,704 As a friend, I wish I could help you. 286 00:26:47,706 --> 00:26:49,708 As a Watcher, 287 00:26:49,708 --> 00:26:51,543 I can't. 288 00:26:52,811 --> 00:26:54,613 That's convenient, Joe. 289 00:26:54,613 --> 00:26:56,848 That's really convenient! 290 00:26:56,848 --> 00:26:58,850 To hell with you. 291 00:28:32,944 --> 00:28:35,280 I knew you'd show up sooner or later. 292 00:28:35,280 --> 00:28:39,884 A man needs a fine blade. I'm not armed. 293 00:28:39,884 --> 00:28:43,154 Ah! Well, there you have it. 294 00:28:43,154 --> 00:28:45,156 Like most of life's lessons, 295 00:28:45,156 --> 00:28:48,159 the tendency is to learn them too late. 296 00:28:48,159 --> 00:28:50,662 Come on, man. Where's the honor in this? 297 00:28:50,662 --> 00:28:54,165 Oh, I didn't come for your honor, boy. 298 00:28:54,165 --> 00:28:56,668 I came for your head. 299 00:28:57,469 --> 00:29:00,238 Why me? 300 00:29:00,238 --> 00:29:03,174 Revenge is the best reason. 301 00:29:03,174 --> 00:29:04,943 I don't even know you. 302 00:29:04,943 --> 00:29:08,813 You didn't know Carter Wellan when you killed him, did you? 303 00:29:08,813 --> 00:29:11,249 Oh. You must mean leather boy. 304 00:29:26,931 --> 00:29:28,800 You got me. 305 00:29:42,547 --> 00:29:45,049 Hey, Dave. How you doin'? 306 00:29:53,491 --> 00:29:55,493 Thanks for posting my bail. 307 00:29:55,493 --> 00:29:57,495 You're welcome. 308 00:29:57,495 --> 00:30:01,499 I'll pay you back. Yeah, I'm sure you will. 309 00:30:01,499 --> 00:30:04,502 So, all right, uh-- I guess I'll see you. 310 00:30:04,502 --> 00:30:07,872 Richie, can we go for a drive? I don't think so. 311 00:30:07,872 --> 00:30:11,576 - Just ten minutes. - No, Mac. I got a lot of stuff to do, okay? 312 00:30:12,076 --> 00:30:14,078 There are some things you need to know-- 313 00:30:14,078 --> 00:30:17,715 If the bail comes with a lecture, I'd just as soon wait it out in a cell. 314 00:30:17,715 --> 00:30:20,218 The guy that's after you, Haresh Clay-- 315 00:30:20,218 --> 00:30:22,220 What about him? 316 00:30:23,221 --> 00:30:25,690 I met him once before. 317 00:30:35,066 --> 00:30:38,069 Then how come you're both still alive? 318 00:30:41,706 --> 00:30:44,475 So your friend was good. 319 00:30:44,976 --> 00:30:46,978 Graham Ashe was a master. 320 00:30:47,478 --> 00:30:49,981 I'd never seen anybody like him before. 321 00:30:49,981 --> 00:30:51,983 I thought he was the best. 322 00:30:51,983 --> 00:30:54,986 I thought he'd live forever, until Clay came and took his head. 323 00:30:55,486 --> 00:30:57,989 Must have been hard to watch. Hard? 324 00:30:57,989 --> 00:31:00,491 It was impossible. 325 00:31:00,992 --> 00:31:03,995 And you never went after him? No. 326 00:31:03,995 --> 00:31:06,497 Why not? Richie, that doesn't matter. 327 00:31:06,998 --> 00:31:09,000 What matters is he'll kill you. 328 00:31:09,000 --> 00:31:11,502 Maybe Graham Ashe wasn't as good as you thought he was. 329 00:31:11,502 --> 00:31:15,006 He was. Richie, you can't win. 330 00:31:15,006 --> 00:31:17,508 Everyone's entitled to his own opinion. 331 00:31:17,508 --> 00:31:20,511 Look, this fight is mine. 332 00:31:20,845 --> 00:31:23,314 Mac, forget it. 333 00:31:23,314 --> 00:31:25,817 The days of you protecting me are long gone. 334 00:31:25,817 --> 00:31:29,320 This isn't about me protecting you. I have to finish this. 335 00:31:29,320 --> 00:31:32,824 Then you better find him before I do. 336 00:31:35,493 --> 00:31:37,996 Look, 337 00:31:37,996 --> 00:31:42,100 if you face him first, you'll be needing one of these. 338 00:31:42,100 --> 00:31:44,602 It belonged to Graham Ashe. 339 00:31:46,104 --> 00:31:49,908 I can take care of myself. Yeah, I know you can. 340 00:31:51,409 --> 00:31:53,411 Just take it. 341 00:31:53,411 --> 00:31:56,581 Please. Thanks. 342 00:32:03,121 --> 00:32:05,123 So, um, 343 00:32:05,623 --> 00:32:07,125 I guess I owe you one. 344 00:32:07,625 --> 00:32:10,128 No. I owe you one. 345 00:32:21,039 --> 00:32:23,942 Hey. Remember me? 346 00:32:23,942 --> 00:32:25,944 My heart soars. 347 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 I'm lookin' for someone. 348 00:32:27,946 --> 00:32:30,448 Whoopee. Call a hot line. 349 00:32:30,448 --> 00:32:33,785 His name's Haresh Clay. Tall black guy. Shaved head. You seen him? 350 00:32:33,785 --> 00:32:37,956 Baby, you've come to the wrong place. I haven't seen anybody. 351 00:32:37,956 --> 00:32:41,559 Listen, he'd be looking for me. My name's Richie Ryan. 352 00:32:41,559 --> 00:32:43,628 Richie Ryan? Mm-hmm. 353 00:32:43,628 --> 00:32:46,397 Get your hands off me. 354 00:32:46,397 --> 00:32:48,232 Like I said, 355 00:32:48,232 --> 00:32:50,902 I didn't see anybody, and I don't remember anybody. 356 00:32:52,670 --> 00:32:54,539 Excuse me. 357 00:33:19,397 --> 00:33:22,367 Get you somethin'? Yeah. 358 00:33:24,669 --> 00:33:26,904 Anytime. 359 00:33:30,842 --> 00:33:35,113 It's just kind of a talent I have. 360 00:33:35,113 --> 00:33:37,915 You got any more? 361 00:33:37,915 --> 00:33:39,951 You just never know. 362 00:33:41,219 --> 00:33:46,224 You can pass on the beer. I got a question I wanna ask you. 363 00:33:49,093 --> 00:33:51,696 Shoot. 364 00:33:51,696 --> 00:33:54,966 You know that fellow that that young punk was just asking you about? 365 00:34:02,407 --> 00:34:04,409 I was just opening up. 366 00:34:06,911 --> 00:34:09,914 Now, you look like a man could use a drink. 367 00:34:10,415 --> 00:34:14,152 - We both know why I'm here. - Yeah. 368 00:34:14,152 --> 00:34:17,455 Richie's hunting Clay, and there's nothing you can do about it. 369 00:34:17,455 --> 00:34:19,690 He's gonna die. 370 00:34:21,192 --> 00:34:23,661 No, he might live. 371 00:34:25,063 --> 00:34:27,065 Hell of a thing-- 372 00:34:27,565 --> 00:34:29,400 weighing ethics and honor... 373 00:34:29,400 --> 00:34:31,669 against a friend's life. 374 00:34:33,171 --> 00:34:35,139 Where's Clay? 375 00:34:41,779 --> 00:34:43,281 MacLeod. 376 00:34:50,655 --> 00:34:53,057 Clay's address. 377 00:34:53,558 --> 00:34:55,560 Bartender gave it to me. 378 00:34:55,560 --> 00:34:59,063 Sort of a... professional courtesy. 379 00:35:01,065 --> 00:35:02,867 Thanks. 380 00:35:03,367 --> 00:35:04,969 Mac. 381 00:35:13,744 --> 00:35:15,713 You're out of the Watchers? 382 00:35:17,148 --> 00:35:19,150 Maybe it's too late. 383 00:35:19,150 --> 00:35:21,652 Maybe it's about time. 384 00:35:23,154 --> 00:35:26,124 It's like Mrs. Wishnoff used to say in my old neighborhood. 385 00:35:32,063 --> 00:35:35,366 Yeah. "With one ass, a man can't dance at two weddings." 386 00:35:35,366 --> 00:35:39,137 You know, you were right. 387 00:35:39,137 --> 00:35:42,440 I couldn't be both your Watcher and your friend. 388 00:35:48,679 --> 00:35:50,681 I'm sorry. 389 00:35:50,681 --> 00:35:53,784 For what? Makin' me choose? 390 00:35:54,285 --> 00:35:56,287 Look, when I joined the Watchers, 391 00:35:56,787 --> 00:35:59,290 I thought it was the most important thing in my life. 392 00:35:59,290 --> 00:36:01,993 Learning about the Immortals, keeping the chronicles-- 393 00:36:02,493 --> 00:36:05,329 I thought it was work that had to be done. 394 00:36:05,329 --> 00:36:09,600 Well, somebody else can do it now. 395 00:36:13,538 --> 00:36:16,707 - I have to go. - I know. 396 00:36:20,478 --> 00:36:22,413 See ya. 397 00:36:42,533 --> 00:36:44,535 What are you doing here? What areyoudoing here? 398 00:36:45,036 --> 00:36:46,537 How did you find this place? 399 00:36:47,038 --> 00:36:49,040 Does that matter? It does if you're after Clay. 400 00:36:49,040 --> 00:36:52,043 What'd you expect me to do? Stand aside and say, "Go ahead, take him"? 401 00:36:52,043 --> 00:36:54,545 That's what you're asking me to do. You'll lose. 402 00:36:54,545 --> 00:36:58,049 Maybe. Maybe not. One thing you've taught me is that I could die anytime. 403 00:36:58,049 --> 00:37:00,551 There's nothing I can do to change that. 404 00:37:00,551 --> 00:37:04,055 I got myself into this mess, and I'm not running from it. Whatever happens happens. 405 00:37:04,555 --> 00:37:07,792 That's all I can do. That's all any of us can ever do. 406 00:37:10,461 --> 00:37:13,331 More of you with, uh, swords. 407 00:37:13,331 --> 00:37:18,336 Uh... so what are you guys anyway? 408 00:37:18,336 --> 00:37:21,772 Like, Shriners or something? Shriners, yeah. 409 00:37:22,273 --> 00:37:24,041 Shriners, yeah. 410 00:37:24,041 --> 00:37:27,311 So how come you're not at the funeral with the other guy? 411 00:37:27,812 --> 00:37:30,314 What cemetery was that again? I can't remember. 412 00:37:30,314 --> 00:37:34,919 Can you help us out? Uh, St. John's on the Sea? 413 00:37:34,919 --> 00:37:39,156 St. John's on the Sea! Thank you very much. That's it! 414 00:38:08,486 --> 00:38:10,788 Richie. Wait. 415 00:38:10,788 --> 00:38:13,291 I thought this wasn't about you protecting me. 416 00:38:13,291 --> 00:38:15,793 Do you want to know what this is about? What? 417 00:38:15,793 --> 00:38:18,729 This is about you seeing me for who I am. 418 00:38:18,729 --> 00:38:21,932 I'm not your father, and I'm not your guardian angel. 419 00:38:21,932 --> 00:38:26,070 Richie, listen. It's not about you. 420 00:38:31,075 --> 00:38:34,078 You want to fight Clay? You get in line. 421 00:38:35,579 --> 00:38:37,615 I just might. 422 00:38:42,520 --> 00:38:45,022 Duncan MacLeod. 423 00:38:45,022 --> 00:38:47,525 I heard you were around here. 424 00:38:56,033 --> 00:38:59,036 You've come a way since we last met. 425 00:38:59,036 --> 00:39:01,038 We have unfinished business. 426 00:39:01,038 --> 00:39:03,541 My fight is with your friend. 427 00:39:03,541 --> 00:39:05,843 You had no quarrel with Carter Wellan. 428 00:39:05,843 --> 00:39:07,578 You had no quarrel with Graham Ashe. 429 00:39:07,578 --> 00:39:09,914 Are you condoning what he did? 430 00:39:11,682 --> 00:39:14,218 We fight to the death. That's what we do. 431 00:39:22,226 --> 00:39:25,229 Do you know what it's like... 432 00:39:25,229 --> 00:39:28,532 to have a friend for 900 years, MacLeod? 433 00:39:32,670 --> 00:39:36,006 I've known him longer than you've been alive. 434 00:39:40,444 --> 00:39:42,413 He was my squire... 435 00:39:42,413 --> 00:39:45,349 and my companion... 436 00:39:45,349 --> 00:39:47,218 on 100 campaigns... 437 00:39:47,218 --> 00:39:50,020 in five continents. 438 00:39:50,020 --> 00:39:52,490 Now he is gone... 439 00:39:56,894 --> 00:39:58,963 because of you. 440 00:39:59,463 --> 00:40:01,265 All right. You wanna fight? Let's go. 441 00:40:01,265 --> 00:40:03,534 Carter, no Carter. Let's go. 442 00:40:03,534 --> 00:40:05,536 When you are ready. 443 00:40:05,536 --> 00:40:07,938 Richie. 444 00:40:10,307 --> 00:40:13,310 There's something I haven't told you. 445 00:40:15,813 --> 00:40:17,815 He shamed me. 446 00:40:19,817 --> 00:40:23,988 After I watched... Graham Ashe beg for his life... 447 00:40:27,091 --> 00:40:30,995 Clay taunted me, 448 00:40:30,995 --> 00:40:32,997 and I did nothing. 449 00:40:32,997 --> 00:40:34,799 Nothing. 450 00:40:34,799 --> 00:40:36,567 Scared, are you? 451 00:40:38,068 --> 00:40:40,037 I have something for you. 452 00:40:44,775 --> 00:40:47,611 Ashe's sword. A remembrance. 453 00:40:47,611 --> 00:40:49,580 It's holy ground! 454 00:40:53,851 --> 00:40:56,754 Don't worry, boy. I didn't come for you. 455 00:40:59,056 --> 00:41:02,159 Unless you'd like to step off holy ground. 456 00:41:17,608 --> 00:41:22,480 The coward who runs for sanctuary is not worth my time or effort. 457 00:41:22,980 --> 00:41:26,183 MacLeod! We'll be at the inn in Fallsbrook tonight... 458 00:41:26,684 --> 00:41:29,019 if your knees ever stop shaking! 459 00:41:30,788 --> 00:41:33,290 I'm not telling you to do this for me. 460 00:41:33,290 --> 00:41:35,226 I'm asking you. 461 00:41:41,265 --> 00:41:43,968 Okay. 462 00:41:43,968 --> 00:41:45,736 Okay. 463 00:41:48,739 --> 00:41:50,741 Thank you. 464 00:41:52,743 --> 00:41:55,246 This is holy ground. You'll be safe here. 465 00:41:58,749 --> 00:42:01,752 If he takes me, he'll take you too. 466 00:42:01,752 --> 00:42:03,754 Then don't let him. 467 00:44:10,080 --> 00:44:13,917 You can walk away, if it ends here. 468 00:44:13,917 --> 00:44:16,920 It's what we do. 469 00:45:40,604 --> 00:45:43,107 Mac said you left the Watchers. 470 00:45:43,107 --> 00:45:46,443 I didn't believe him. Check it out. 471 00:45:48,078 --> 00:45:49,780 Ooh, boy. 472 00:45:49,780 --> 00:45:52,416 Ah, don't touch it. Don't touch it. Hurts? 473 00:45:52,416 --> 00:45:54,585 The wrist is not so bad. 474 00:45:56,954 --> 00:45:59,456 But the rest-- 475 00:45:59,456 --> 00:46:01,859 Well, I lost a lot of good friends. 476 00:46:03,227 --> 00:46:07,231 Well, Joe, I can't really say I'm sorry. 477 00:46:07,731 --> 00:46:10,734 I know the Watchers was your life, but dark glasses, 478 00:46:10,734 --> 00:46:13,537 guys in black coats, secret meetings. 479 00:46:13,537 --> 00:46:16,340 I don't know. It just didn't seem like your style. 480 00:46:16,340 --> 00:46:20,711 Yeah, well, it was never meant to be like that. 481 00:46:20,711 --> 00:46:22,646 Then make it right. 482 00:46:22,646 --> 00:46:25,015 Can you get back in? 483 00:46:25,015 --> 00:46:27,518 What? 484 00:46:27,518 --> 00:46:31,021 Can you get back in the Watchers? 485 00:46:31,021 --> 00:46:33,023 Maybe. 486 00:46:33,023 --> 00:46:35,526 Probably. Why? 487 00:46:39,029 --> 00:46:41,365 For thousands of years, Immortals have fought, 488 00:46:41,365 --> 00:46:45,169 and Watchers have observed. 489 00:46:45,169 --> 00:46:48,071 One day there'll only be one of us left, 490 00:46:48,071 --> 00:46:51,575 and someday maybe none at all. 491 00:46:51,575 --> 00:46:54,845 Somebody has to record that we've lived. 492 00:46:55,345 --> 00:46:59,349 Somebody has to record the history we've seen, the lessons we've learned. 493 00:47:01,351 --> 00:47:05,856 I know what I said, but our lives, our story has to be recorded, 494 00:47:05,856 --> 00:47:10,360 not by some petty clerk, but by someone who feels, someone who does, 495 00:47:12,863 --> 00:47:14,865 someone who has honor. 496 00:47:15,365 --> 00:47:17,167 Like you. 497 00:47:22,406 --> 00:47:24,308 What about our friendship? 498 00:47:27,644 --> 00:47:30,480 We'll work it out. 499 00:47:44,628 --> 00:47:47,130 See you around. 500 00:47:47,130 --> 00:47:49,132 See you, Mac. 501 00:48:02,880 --> 00:48:05,716 And here we are 502 00:48:05,716 --> 00:48:09,453 We're the princes of the universe 503 00:48:09,453 --> 00:48:14,191 Here we belong fighting for survival 504 00:48:14,191 --> 00:48:18,328 We've come to be the rulers of your world 505 00:48:29,539 --> 00:48:32,342 I am immortal 506 00:48:32,342 --> 00:48:35,145 I have inside me blood of kings Yeah! 507 00:48:35,579 --> 00:48:37,948 I have no rival 508 00:48:37,948 --> 00:48:40,784 No man can be my equal 509 00:48:40,784 --> 00:48:44,554 Take me to the future of your world 510 00:48:44,554 --> 00:48:46,957 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 511 00:48:47,007 --> 00:48:51,557 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.