Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,506
It's not known if the explosion was caused
by gas, chemicals, or a terrorist bomb,
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,043
but it's clear the mid-city subway
complex has been torn by a huge blast.
3
00:00:10,043 --> 00:00:15,015
Firefighters and rescue teams across the city
are scrambling to reach the disaster site,
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,851
hoping to contain the
damage and to reach victims.
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,287
Other than two pedestrians, no
casualty figures have yet been released.
6
00:00:21,287 --> 00:00:24,157
But as the smoke billows
up, one thing is certain--
7
00:00:24,157 --> 00:00:28,428
-The death toll will continue to rise.
- Keep it moving.
8
00:00:28,428 --> 00:00:30,830
We need water at the main
entrance. Come on. Let's go.
9
00:00:30,830 --> 00:00:35,068
We need emergency vehicles
here right away. Go! Go!
10
00:00:35,068 --> 00:00:37,704
Where do you think you're going,
Anne? I'm the doctor. Remember?
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,839
Ha. A pregnant one?
12
00:00:39,839 --> 00:00:43,510
Look, I work in the E.R. She's gonna
have to get used to it someday. Let's go.
13
00:00:43,510 --> 00:00:46,613
Stop, wait-- Stand aside,
sir. We need this area clear.
14
00:00:46,613 --> 00:00:49,849
We need miners. We need mining equipment.
We can't do this kind of thing on our own.
15
00:00:50,350 --> 00:00:52,919
Excuse me, sir? You can't go
down there. You understand?
16
00:00:52,919 --> 00:00:55,989
- I'm Dr. Anne Lindsey.
- Who let you through? Jack!
17
00:00:55,989 --> 00:00:59,192
I told you to keep people out! They
said you needed extra help around here.
18
00:00:59,692 --> 00:01:02,695
We need to get down there. Yeah,
well, you don't. Not for now.
19
00:01:02,695 --> 00:01:05,365
You go get yourself a cup of
coffee or a glass of milk or--
20
00:01:05,865 --> 00:01:08,301
What are you talking about? The first
hour's critical. This could take a while.
21
00:01:08,301 --> 00:01:11,404
I know, Doctor. I'm sorry. I can't
let you through till I got it secure.
22
00:01:11,404 --> 00:01:14,007
The whole place could come
down around your ears yet.
23
00:01:14,007 --> 00:01:17,210
Relatively few victims are thought
to have been inside the structure.
24
00:01:17,710 --> 00:01:21,214
We will continue to bring you
late-breaking developments from the--
25
00:01:21,214 --> 00:01:23,216
Mac, I've been thinking.
26
00:01:23,716 --> 00:01:25,218
What, again?
No, I'm serious.
27
00:01:25,718 --> 00:01:27,720
No, Richie. I
like the colors.
28
00:01:27,720 --> 00:01:30,223
No, it's not about the
colors. I like the colors too.
29
00:01:30,223 --> 00:01:33,126
I've been thinking that-- what with
this place being finished and all--
30
00:01:33,126 --> 00:01:35,295
maybe you wanna
give me the loft.
31
00:01:35,295 --> 00:01:37,630
I'm not moving. Reporting
live from the disaster.
32
00:01:38,131 --> 00:01:40,567
Here is an update. Rescue workers
are having a difficult time--
33
00:01:42,836 --> 00:01:45,905
Attention all crew. The
structure is still unsafe.
34
00:01:45,905 --> 00:01:48,741
-Use extreme caution when entering the building.
- Oh, I hate this!
35
00:01:48,741 --> 00:01:51,811
I'm not gonna wait. You know, just
calm down. You know what he said.
36
00:01:51,811 --> 00:01:55,648
We don't want any heroes. That's what
they pay me the big bucks for, right?
37
00:01:57,650 --> 00:02:00,153
We need more stretchers
at the front entrance.
38
00:02:00,153 --> 00:02:04,023
Don, have your crew string a line
around the perimeter of the building.
39
00:02:13,666 --> 00:02:15,401
Hey, could you give
me a hand over here?
40
00:02:19,639 --> 00:02:22,075
Keep civilians away.
Emergency personnel only.
41
00:02:22,075 --> 00:02:24,978
What? You gonna
sell this thing?
42
00:02:24,978 --> 00:02:28,281
I mean, this is all a business
venture? Nope. It's not.
43
00:02:28,281 --> 00:02:32,252
Well, if you're not gonna sell
it, and you're not gonna live here,
44
00:02:32,252 --> 00:02:34,754
can I live here?
45
00:02:49,702 --> 00:02:51,704
Too late.
46
00:02:53,706 --> 00:02:55,708
Let's go.
47
00:03:23,002 --> 00:03:26,439
Help!
48
00:03:26,940 --> 00:03:30,143
Please, help! Hey!
Over there. Over there!
49
00:03:30,143 --> 00:03:33,379
Wait here. Let's
clear the way.
50
00:03:41,487 --> 00:03:44,691
Okay, come on down, Anne.
51
00:03:44,691 --> 00:03:48,494
Hi. We're here. We're
here to help you.
52
00:03:50,396 --> 00:03:54,400
I'm going to go check out the
other side. All right. All right.
53
00:03:54,400 --> 00:03:57,904
I'm a doctor. You're gonna be fine.
We're gonna get you out. Try not to move.
54
00:03:57,904 --> 00:04:00,807
It's okay. It's all right.
55
00:04:00,807 --> 00:04:03,076
Where does it
hurt? Just tell me--
56
00:04:05,345 --> 00:04:07,380
Look out, Anne!
57
00:04:07,380 --> 00:04:10,450
We interrupt our
program with an update...
58
00:04:10,450 --> 00:04:12,352
on the mid-city
subway explosion.
59
00:04:12,852 --> 00:04:16,856
A second major blast has rocked the station,
making access to lower levels almost impossible.
60
00:04:16,856 --> 00:04:20,793
Unconfirmed reports say a medical
team from County General Hospital,
61
00:04:20,793 --> 00:04:23,796
led by Dr. Anne Lindsey,
has been trapped inside.
62
00:04:23,796 --> 00:04:27,300
We have little information at this time, but
we will continue to cover the situation...
63
00:04:27,300 --> 00:04:29,569
Anne. as it develops.
64
00:04:31,971 --> 00:04:35,308
He is Duncan MacLeod,
65
00:04:35,308 --> 00:04:37,810
the Highlander.
66
00:04:37,810 --> 00:04:40,613
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
67
00:04:40,613 --> 00:04:43,249
and he is still alive.
68
00:04:43,249 --> 00:04:45,485
He is immortal.
69
00:04:45,485 --> 00:04:48,888
For 400 years,
he's been a warrior,
70
00:04:50,356 --> 00:04:53,293
a lover,
71
00:04:54,894 --> 00:04:57,697
a wanderer,
72
00:04:57,697 --> 00:05:01,501
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
73
00:05:01,501 --> 00:05:04,170
The winner takes
his enemy's head...
74
00:05:04,170 --> 00:05:06,739
and with it, his power.
75
00:05:06,739 --> 00:05:08,975
I am a Watcher,
76
00:05:08,975 --> 00:05:11,044
part of a secret society
of men and women...
77
00:05:11,544 --> 00:05:14,580
who observe and record,
but never interfere.
78
00:05:16,015 --> 00:05:18,284
We know the truth
about Immortals.
79
00:05:18,284 --> 00:05:21,487
In the end, there
can be only one.
80
00:05:21,487 --> 00:05:25,358
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
81
00:05:27,994 --> 00:05:30,063
Here we are
82
00:05:30,063 --> 00:05:33,066
Born to be kings
83
00:05:33,066 --> 00:05:37,704
We're the princes
of the universe
84
00:05:44,944 --> 00:05:46,946
I am immortal
85
00:05:47,447 --> 00:05:50,750
I have inside
me blood of kings
86
00:05:50,750 --> 00:05:53,453
I have no rival
87
00:05:53,453 --> 00:05:55,888
No man can be my equal
88
00:05:55,888 --> 00:05:59,892
Take me to the
future of your world
89
00:06:03,396 --> 00:06:06,399
Five guys up over
on the north side.
90
00:06:11,437 --> 00:06:13,139
Doctor, over here!
91
00:06:22,482 --> 00:06:24,784
Okay.
92
00:06:24,784 --> 00:06:29,389
Our E.T.A. is
approximately--
93
00:06:53,146 --> 00:06:56,149
What a circus! Who do you
think's in charge here, Mac?
94
00:06:56,149 --> 00:06:58,651
Your guess is
as good as mine.
95
00:06:58,651 --> 00:07:01,654
No, I want everybody out of
there. You understand? Everybody.
96
00:07:01,654 --> 00:07:03,656
Your guys, my
guys-- everybody.
97
00:07:03,656 --> 00:07:07,794
Water and Power's discovered another
leak. It could blow at any time.
98
00:07:07,794 --> 00:07:10,496
Anne Lindsey, she's with--
Just a minute, just a minute.
99
00:07:10,496 --> 00:07:13,966
Here. Gimme this, Max. Let
me show you. What? Anne who?
100
00:07:13,966 --> 00:07:16,035
The doctor, Lindsey. The
pregnant one. I remember.
101
00:07:16,035 --> 00:07:19,071
That's her, yeah. She went in there
without my permission. She never came out.
102
00:07:19,071 --> 00:07:25,077
Went in where? Never mind where. The
last thing I need's another damn hero.
103
00:07:25,077 --> 00:07:27,380
Come on. Come on.
104
00:07:30,016 --> 00:07:31,884
We're not giving up,
are we? No, we're not.
105
00:07:31,884 --> 00:07:35,388
Just 'cause he says we can't go down, doesn't
mean we're not going down. That's right.
106
00:07:35,388 --> 00:07:39,025
Well, then, um,
where are we gonna go?
107
00:07:57,210 --> 00:08:01,013
Oh, God! Mike!
108
00:08:01,514 --> 00:08:04,016
Okay, buddy. It's okay. My
back. I think it's-- my back.
109
00:08:04,016 --> 00:08:07,019
It's okay. I'm gonna
get you out of here.
110
00:08:07,019 --> 00:08:09,021
Okay.
111
00:08:09,021 --> 00:08:12,525
Oh, God. You're gonna be
all right. Try not to move.
112
00:08:12,525 --> 00:08:16,395
Pretty easy. All right. I'm gonna
give you something for the pain.
113
00:08:16,395 --> 00:08:19,131
No, no. There isn't time.
You gotta get out of here.
114
00:08:19,131 --> 00:08:21,501
I'm not gonna leave you!
115
00:08:21,501 --> 00:08:23,469
You have to
get-- Shh.
116
00:08:23,469 --> 00:08:26,806
- You gotta get out of here. This whole
place could-- - Don't speak. Be quiet.
117
00:08:26,806 --> 00:08:28,941
Get out. This whole place
could come down. It's okay.
118
00:08:28,941 --> 00:08:31,644
Are you okay?
119
00:08:31,644 --> 00:08:35,515
Go.
120
00:08:47,760 --> 00:08:51,964
Man, this is unbelievable! Looks
like someone dropped a bomb in here.
121
00:08:51,964 --> 00:08:57,470
That's exactly what it
looks like. But this was gas.
122
00:08:57,470 --> 00:09:00,473
And, uh, there's a difference? Yeah,
there's a difference. Believe me.
123
00:09:00,473 --> 00:09:02,475
I've been there.
124
00:09:02,475 --> 00:09:05,478
Uh, yeah? Where
was that? Hello?
125
00:09:05,478 --> 00:09:08,481
Did you hear that?
126
00:09:09,982 --> 00:09:12,852
England, World War II.
They called it "the blitz."
127
00:09:16,656 --> 00:09:20,860
With this blackout, as London
waits out this terrible war,
128
00:09:20,860 --> 00:09:24,630
a little beacon of light in the
darkness-- we are broadcasting live,
129
00:09:24,630 --> 00:09:29,635
courtesy of the BBC, directly from the lounge
of the Savoy Hotel in the heart of London,
130
00:09:29,635 --> 00:09:35,141
to all of England and across the great
ocean to all our friends in America.
131
00:09:35,141 --> 00:09:38,644
We have been informed that the
great man himself, Winston Churchill,
132
00:09:38,644 --> 00:09:41,647
has left his bunker and
is in a suite upstairs...
133
00:09:41,647 --> 00:09:44,150
negotiating with our
French and Dutch allies,
134
00:09:44,150 --> 00:09:48,654
and that he will be down momentarily to
discuss the state of the war with you.
135
00:09:48,654 --> 00:09:51,657
Until then, we are
returning to our studios...
136
00:09:51,657 --> 00:09:54,160
and the Lester
Lawrence Orchestra.
137
00:09:54,160 --> 00:09:57,930
So join us all--
Devonshire to Devonport,
138
00:09:57,930 --> 00:10:02,635
London to
Los Angeles--
139
00:10:06,138 --> 00:10:08,608
Ah, we need the
Americains in the war.
140
00:10:08,608 --> 00:10:12,044
The problem is is that
Montgomery is so full of himself,
141
00:10:12,044 --> 00:10:15,548
he can't stand the idea of
sharing power with anyone.
142
00:10:15,548 --> 00:10:20,052
I say, she's right. Old Monty was a bit
of a pip even when we were back at Oxford.
143
00:10:20,052 --> 00:10:23,055
Sulked ferociously for months
when he didn't make crew.
144
00:10:23,055 --> 00:10:25,458
What I heard is
he could not row.
145
00:10:25,458 --> 00:10:28,294
And I'm sure that's
not how he remembers it.
146
00:10:28,794 --> 00:10:30,796
Still, I'd rather him
on our side than Rommel.
147
00:10:30,796 --> 00:10:32,765
That's because
you'rea Brit.
148
00:10:35,668 --> 00:10:39,672
If you'll excuse me?
Madame, gentlemen.
149
00:10:41,574 --> 00:10:44,243
Could you, uh, give
me a moment? Thank you.
150
00:10:49,482 --> 00:10:55,488
You look beautiful. I hate to be the
one to say it first, but I missed you.
151
00:10:55,488 --> 00:10:58,491
Well, it's only fair. I
said it first the last time.
152
00:10:58,491 --> 00:11:03,496
It's not fair that British Intelligence
should have a stronger hold over you than I.
153
00:11:03,996 --> 00:11:05,998
Who said anything about
British Intelligence?
154
00:11:05,998 --> 00:11:09,001
Please. You have MI5
written all over you.
155
00:11:09,001 --> 00:11:13,406
You're fishing in the wrong pond. I was
just down at Somerset looking at some horses.
156
00:11:13,406 --> 00:11:15,408
So why don't
I believe you?
157
00:11:15,408 --> 00:11:18,911
Because you're a reporter, and that
makes you terminally suspicious.
158
00:11:18,911 --> 00:11:22,915
Just persistently
curious. Here. Yes.
159
00:11:22,915 --> 00:11:24,917
Welcome back, MacLeod.
Profitable trip, I hope.
160
00:11:25,418 --> 00:11:27,920
Oh, very promising.
Uh, we'll know soon.
161
00:11:27,920 --> 00:11:31,590
- Somerset?
- The horses.
162
00:11:33,726 --> 00:11:35,695
Right.
163
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
What?
164
00:11:46,305 --> 00:11:51,310
Ladies and gentlemen, it seems the führer
is once again paying an uninvited call.
165
00:11:51,310 --> 00:11:54,980
Therefore, we will be suspending
our broadcast until further notice.
166
00:11:54,980 --> 00:12:00,419
For those in the London area, please
proceed to a shelter as quickly as possible.
167
00:12:00,419 --> 00:12:02,788
Remain there until the
all clear is sounded.
168
00:12:02,788 --> 00:12:09,028
This is not the first time Nazis have bombed
civilian London, but let's hope it's the last.
169
00:12:09,028 --> 00:12:13,232
We interrupt our program until
Mr. Hitler gets the message...
170
00:12:13,232 --> 00:12:18,137
that he is decidedly not welcome
and calls his hooligans home.
171
00:12:19,138 --> 00:12:22,141
Get in the hole, James.
172
00:12:22,141 --> 00:12:25,144
I'll see you later.
Where you going?
173
00:12:25,144 --> 00:12:27,646
Harry, I need a favor.
174
00:12:27,646 --> 00:12:31,150
There's an air raid going on. And
the world needs to hear about it.
175
00:12:31,150 --> 00:12:34,653
Not from me, they don't. All I need
you to do is set this up on the roof.
176
00:12:34,653 --> 00:12:37,156
Look, they don't pay
me enough for that.
177
00:12:37,656 --> 00:12:39,658
Do I have to beg?
178
00:12:39,658 --> 00:12:43,496
You can't go up there. You'll
get yourself killed! He's right.
179
00:12:43,496 --> 00:12:48,334
You know what, dearie? I think
you're out of your bleedin' mind.
180
00:12:50,169 --> 00:12:52,471
Oh, well.
181
00:12:56,475 --> 00:12:58,477
What do you think
you're doing?
182
00:12:58,477 --> 00:13:00,479
Well, you can't do
this on your own.
183
00:13:00,980 --> 00:13:04,483
So, you know how
to work this stuff?
184
00:13:04,483 --> 00:13:07,987
Oh! Of course, you do. Isn't that one
of the first things they learn in, uh--
185
00:13:07,987 --> 00:13:10,489
which part is this,
"cloak" or "dagger"?
186
00:13:10,990 --> 00:13:12,992
It's a radio. How
hard could it be?
187
00:13:12,992 --> 00:13:15,494
All right. You can help. But
it doesn't mean I believe...
188
00:13:15,494 --> 00:13:17,930
all that stuff about
Somerset and the horses.
189
00:13:28,808 --> 00:13:30,709
Come on. Come on! What
is taking you so long?
190
00:13:30,709 --> 00:13:33,479
Oh, God, how can
you be so calm?
191
00:13:36,148 --> 00:13:39,718
Calm, huh? Slow.
192
00:13:39,718 --> 00:13:42,087
Maybe you'd like to
do it? Yeah, I could.
193
00:13:43,923 --> 00:13:45,891
You're on the air.
194
00:13:47,893 --> 00:13:51,430
Good evening. This is Diane Terrin
on the rooftop of the Savoy Hotel.
195
00:13:55,367 --> 00:14:00,005
Once again, Hitler is displaying his madness with
indiscriminate bombings in the heart of London.
196
00:14:02,575 --> 00:14:06,145
At this very moment, I am
here to report on the fires,
197
00:14:06,478 --> 00:14:10,950
on the bombs, on
the attacking planes.
198
00:14:10,950 --> 00:14:15,054
As I'm standing here, the enemy
continues to pound this city...
199
00:14:15,554 --> 00:14:18,691
as they have for months, striking
at the greatest landmarks...
200
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
without honor or remorse.
201
00:14:27,666 --> 00:14:29,668
What I really
want to tell you...
202
00:14:29,668 --> 00:14:33,806
is that, through it all,
this is still London.
203
00:14:33,806 --> 00:14:39,311
I can see the towers, the moonlight
on the surface of the Thames,
204
00:14:39,311 --> 00:14:43,515
Parliament is still standing,
the palace is untouched,
205
00:14:43,515 --> 00:14:46,318
and Big Ben is
still ticking.
206
00:14:46,318 --> 00:14:50,389
So, Mr. Hitler, the beer
is warm, the food inedible--
207
00:14:50,389 --> 00:14:53,058
this is still England!
208
00:14:53,058 --> 00:14:55,961
There aren't enough
bombs to undo that!
209
00:14:55,961 --> 00:14:59,765
So my message
is to the Nazis--
210
00:14:59,765 --> 00:15:04,536
I was dancing when you got here,
and I'll be dancing when you're gone.
211
00:15:11,176 --> 00:15:14,413
The all clear
has been sounded.
212
00:15:15,381 --> 00:15:18,550
It is over for tonight.
213
00:15:21,320 --> 00:15:23,822
Merry old England,
214
00:15:23,822 --> 00:15:26,325
I urge you all,
215
00:15:26,325 --> 00:15:28,193
check with your neighbors,
216
00:15:28,193 --> 00:15:31,497
see if anyone needs help.
217
00:15:31,497 --> 00:15:36,402
Back home, in America,
write your congressman.
218
00:15:36,402 --> 00:15:38,337
England needs our help.
219
00:15:38,337 --> 00:15:43,309
She needs our planes,
she needs our weapons,
220
00:15:43,809 --> 00:15:46,779
and she needs our prayers.
221
00:15:46,779 --> 00:15:50,249
Good night, and God bless.
222
00:15:52,251 --> 00:15:54,119
You were great.
223
00:17:09,128 --> 00:17:11,130
Where did everybody go?
224
00:17:11,130 --> 00:17:14,633
I think all the sane people
are still in the shelter.
225
00:17:14,633 --> 00:17:17,136
How wonderful! They
left us some champagne.
226
00:17:17,136 --> 00:17:20,139
Well, maybe they
know there's a war on.
227
00:17:20,139 --> 00:17:24,643
You know, for the
moment, I don't care.
228
00:17:24,643 --> 00:17:26,645
Thank you.
229
00:17:28,647 --> 00:17:31,150
Dance with me. What, here?
230
00:17:31,650 --> 00:17:34,653
Mm-hmm. But
there's no music.
231
00:17:34,653 --> 00:17:37,656
That's funny.
I can hear it.
232
00:17:37,656 --> 00:17:39,658
Just listen.
233
00:17:46,665 --> 00:17:51,670
Have I known you all my life,
or does it just seem that way?
234
00:17:53,672 --> 00:17:57,176
Do you believe
in fate, Duncan?
235
00:17:57,676 --> 00:17:59,678
Sometimes.
236
00:17:59,678 --> 00:18:01,613
I do.
237
00:18:02,114 --> 00:18:06,118
I think this whole war
happened just so we could meet.
238
00:18:10,122 --> 00:18:12,624
I'm, uh, sorry
to interrupt.
239
00:18:12,624 --> 00:18:16,128
If it isn't Harry,
my trusty engineer.
240
00:18:16,128 --> 00:18:18,130
What can we do
for you, Harry?
241
00:18:18,130 --> 00:18:23,135
Oh, I just came to see if you
and the gentleman were okay,
242
00:18:23,135 --> 00:18:27,639
and to, uh, thank the
gentleman for doing my job.
243
00:18:27,639 --> 00:18:29,641
It's no problem, Harry.
244
00:18:29,641 --> 00:18:35,147
We had a radio in the shelter.
We heard you-- every blessed word.
245
00:18:35,147 --> 00:18:41,153
You did us all proud. Wasn't a--
Wasn't a dry eye in the place.
246
00:18:41,153 --> 00:18:46,158
Thank you, Harry.
No. Thank you.
247
00:18:46,158 --> 00:18:49,661
And, uh, God bless
the both of you.
248
00:19:09,381 --> 00:19:11,884
The city looks
so peaceful.
249
00:19:12,384 --> 00:19:17,890
No Luftwaffe,no
bombs, no sirens.
250
00:19:18,390 --> 00:19:21,393
Diane, tonight
was-- Wonderful.
251
00:19:21,393 --> 00:19:23,896
Incredibly stupid.
252
00:19:23,896 --> 00:19:28,400
Uh-oh. I think I've
heard that before. Oh.
253
00:19:28,400 --> 00:19:32,905
I know we have to take chances, but
you risk your life every chance you get.
254
00:19:32,905 --> 00:19:34,907
And you don't?
255
00:19:34,907 --> 00:19:39,411
I never tell you not to go
somewhere, not to do something.
256
00:19:39,411 --> 00:19:42,915
We're fighting this
war in our own way.
257
00:19:42,915 --> 00:19:48,287
I am doing what I have to do just the
same way you are. It's different for me.
258
00:19:48,287 --> 00:19:52,090
I hope you're not going to say it's
different for you because you're a man.
259
00:19:52,090 --> 00:19:54,860
No, that'snotwhat
I was going to say.
260
00:19:54,860 --> 00:19:59,364
That's good, because if I thought for
a minute that you were anything like...
261
00:19:59,364 --> 00:20:02,868
those idiots that won't let
me into that damn Press Club,
262
00:20:02,868 --> 00:20:07,372
then this could turn
into a very long war.
263
00:20:10,375 --> 00:20:12,878
I should've met you
before all of this.
264
00:20:13,378 --> 00:20:16,381
Why? You think I'd
be any less stubborn?
265
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
No, I don't.
266
00:20:18,884 --> 00:20:22,387
But I would've liked to
have shown you London then.
267
00:20:22,387 --> 00:20:25,390
There are some places
here that are magical.
268
00:20:26,892 --> 00:20:28,727
Take me.
269
00:20:30,495 --> 00:20:34,499
Someday. How about now?
270
00:20:34,499 --> 00:20:38,003
You wanna go sightseeing in the middle
of the blitz in the middle of the war?
271
00:20:38,003 --> 00:20:43,508
It's a beautiful night-- not a bomber
in the sky. It sounds good to me.
272
00:20:51,049 --> 00:20:52,818
Anne? Anne!
273
00:20:58,557 --> 00:21:00,859
Over there.
274
00:21:10,702 --> 00:21:14,206
Easy with him. Easy.
Come on. Got you.
275
00:21:14,206 --> 00:21:16,708
Come on. I've got you.
276
00:21:16,708 --> 00:21:19,211
There. There you go.
277
00:21:22,214 --> 00:21:25,717
He's in shock. He's
gonna need a doctor.
278
00:21:27,219 --> 00:21:31,456
Yeah. Yeah, put
that 'round him.
279
00:21:31,456 --> 00:21:33,458
That's it. There.
280
00:21:33,458 --> 00:21:35,460
You got him?
Yeah, I got him.
281
00:21:37,963 --> 00:21:40,465
I'll take care of
him. You go find Anne.
282
00:21:40,465 --> 00:21:42,467
Okay. Wish me luck.
283
00:21:42,467 --> 00:21:44,536
Good luck. See you then.
284
00:21:47,172 --> 00:21:49,174
Here you go. It's okay.
Anne? Anne, where are you?
285
00:21:49,174 --> 00:21:52,177
I'm right here.
I'm right here.
286
00:21:52,177 --> 00:21:54,680
Drink some of this, okay?
287
00:21:55,180 --> 00:21:58,684
Just drink some
of this. All right?
288
00:21:58,684 --> 00:22:01,687
Anne. Anne, I feel dizzy.
289
00:22:01,687 --> 00:22:06,191
I can't see you!
290
00:22:18,904 --> 00:22:22,407
Doctor? Doctor.
291
00:22:22,407 --> 00:22:25,243
Doctor! Oh, my God!
292
00:22:25,243 --> 00:22:27,746
Mike. Damn it!
293
00:22:28,246 --> 00:22:31,750
Mike! Oh, God, no!
Mike, don't do this.
294
00:22:31,750 --> 00:22:34,086
Do something!
He's gonna die.
295
00:22:34,086 --> 00:22:37,289
He's not gonna die!
296
00:22:37,289 --> 00:22:40,792
Come on, Mike. Stay
with us. Stay with us.
297
00:22:43,295 --> 00:22:46,765
Keep him still.
Keep him still!
298
00:22:49,634 --> 00:22:53,138
Come on. Come on. Come on.
We need you down here, Mike.
299
00:22:53,638 --> 00:22:55,640
Stay with us. Come on.
Come on, Mike. Hold on.
300
00:22:55,640 --> 00:22:57,642
Hold on! Come on!
301
00:22:57,642 --> 00:23:00,145
Mike, we're here. We're here
with you. Come on. Come on.
302
00:23:00,145 --> 00:23:02,647
Come on. Come on, please!
Don't go! Stay with us! Come on.
303
00:23:02,647 --> 00:23:04,649
Mike! Please! Come
on! Stay with it!
304
00:23:04,649 --> 00:23:07,152
Oh, God, he's
dead. He's dead.
305
00:23:07,152 --> 00:23:10,122
We're all gonna die. We're all gonna
die! Oh, God in Heaven, help us!
306
00:23:28,540 --> 00:23:31,977
The war rages on. London reels
as the Nazis do their worst...
307
00:23:31,977 --> 00:23:34,546
to strike at the
very heart of Britain.
308
00:23:34,546 --> 00:23:38,216
We shall go on to the end.
309
00:23:38,216 --> 00:23:43,622
We shall fight in France. We
shall fight on the seas and oceans.
310
00:23:43,622 --> 00:23:48,727
We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
311
00:23:48,727 --> 00:23:53,298
We shall defend our island,
whatever the cost may be.
312
00:23:53,799 --> 00:23:56,168
We shall fight
on the beaches.
313
00:23:56,168 --> 00:23:58,437
We shall fight on
the landing grounds.
314
00:23:58,437 --> 00:24:01,106
We shall fight in the
fields and in the streets.
315
00:24:01,106 --> 00:24:04,109
We shall fight
in the hills.
316
00:24:04,109 --> 00:24:06,745
We shall never surrender.
317
00:24:06,745 --> 00:24:09,147
But England rises from
this latest outrage,
318
00:24:09,648 --> 00:24:13,351
led by Winston Churchill,
our prime minister, himself.
319
00:24:14,786 --> 00:24:17,689
You think Churchill's right that
there'll always be an England?
320
00:24:17,689 --> 00:24:22,627
Count on it. But the Nazis are
destroying it one night at a time.
321
00:24:22,627 --> 00:24:25,130
I mean, how much
more can they take?
322
00:24:25,130 --> 00:24:28,133
If America doesn't get into this
war, there may not be an England.
323
00:24:28,133 --> 00:24:30,135
Well, some places
don't know how to die.
324
00:24:30,135 --> 00:24:34,573
When London was decimated by the bubonic plague,
nobody thought the city would ever recover.
325
00:24:35,073 --> 00:24:37,075
Smell of death
was everywhere.
326
00:24:37,576 --> 00:24:40,579
Six years later, again
the city was thriving.
327
00:24:42,581 --> 00:24:46,084
You have
a gift--
328
00:24:46,084 --> 00:24:49,588
aside from the ones
I already know about.
329
00:24:49,588 --> 00:24:54,326
The way you make the
past just come alive.
330
00:24:54,326 --> 00:24:57,829
Thank you. No. No.
I-- I'm serious.
331
00:24:58,330 --> 00:25:01,833
You should use it
to teach, to write,
332
00:25:01,833 --> 00:25:05,837
to recreate the
worlds as you see them.
333
00:25:05,837 --> 00:25:09,508
That is after you're retired
from the spy business.
334
00:25:09,508 --> 00:25:12,511
I'm not a spy.
335
00:25:12,511 --> 00:25:15,180
I just meant you have
a gift. That's all.
336
00:25:15,680 --> 00:25:21,186
The point is nobody thought the city
would ever recover, but it did. It has.
337
00:25:21,186 --> 00:25:25,190
Where does all this admiration
for the English come from?
338
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
I thought you Scots
hated the English.
339
00:25:27,192 --> 00:25:30,195
Well, courage is a
hard thing to deny.
340
00:25:30,695 --> 00:25:34,699
They rebuilt the city after the great fire.
They'll do the same thing after Hitler.
341
00:25:34,699 --> 00:25:39,204
And us? What happens
to us after Hitler?
342
00:25:39,204 --> 00:25:41,206
Us?
343
00:25:41,206 --> 00:25:44,209
I guess I'll teach
history, and you can...
344
00:25:44,209 --> 00:25:49,714
go back to your desk job and teach those
young fellows about a journalist's life.
345
00:25:49,714 --> 00:25:52,217
Come on.
346
00:25:52,217 --> 00:25:55,654
I'm serious.
347
00:25:55,654 --> 00:25:59,658
Are we together because the
world is full of adrenaline,
348
00:26:01,159 --> 00:26:04,162
or is there something else,
something more than that?
349
00:26:11,169 --> 00:26:14,673
That's good, but it's
not exactly an answer.
350
00:26:14,673 --> 00:26:16,675
Diane,
I-- I--
351
00:26:16,675 --> 00:26:18,677
To the shelters
now! Come on!
352
00:26:18,677 --> 00:26:20,812
We better go.
Come on. I can't.
353
00:26:20,812 --> 00:26:25,150
Diane, you're not on the air out here. There's
no microphone. There's no reason to stay here.
354
00:26:25,150 --> 00:26:28,420
On the air or not, I have
to be a witness. It's my job.
355
00:26:28,420 --> 00:26:31,356
Diane, let's go
to the shelter.
356
00:26:31,356 --> 00:26:33,258
Are you planning on
dragging me there?
357
00:26:33,258 --> 00:26:36,127
No, I'm planning on
asking you. Please.
358
00:26:37,562 --> 00:26:39,998
Please, come on.
This way! This way!
359
00:26:39,998 --> 00:26:43,835
Hurry! Come on! Let's
move along there!
360
00:26:43,835 --> 00:26:46,304
You're so
stubborn. Come on.
361
00:26:46,304 --> 00:26:48,807
No. Don't you
mean independent?
362
00:26:49,307 --> 00:26:51,810
I'm coming!
363
00:26:51,810 --> 00:26:55,280
Be careful-- That is an
expensive hat. Come on.
364
00:26:55,280 --> 00:26:57,282
Give it to me!
365
00:27:32,384 --> 00:27:36,388
If it hadn't been for me, you'd probably
be on the roof of the Savoy right now.
366
00:27:37,889 --> 00:27:39,891
Don't worry about it.
367
00:27:39,891 --> 00:27:41,793
That's probably
where the bombs hit.
368
00:27:52,037 --> 00:27:53,605
No!
369
00:27:54,105 --> 00:27:56,608
What?
370
00:27:56,608 --> 00:27:58,610
Gas.
371
00:28:00,879 --> 00:28:03,882
Now?
372
00:28:03,882 --> 00:28:07,385
Yeah.
373
00:28:07,385 --> 00:28:09,888
Oh, sweetheart, don't do this.
Oh, sweetheart, don't do this now.
374
00:28:09,888 --> 00:28:12,290
You'll be--
You'll be okay.
375
00:28:12,290 --> 00:28:16,461
- That's my line.
376
00:28:16,461 --> 00:28:19,764
How-How early are
you? Eight weeks.
377
00:28:19,764 --> 00:28:22,500
This can't be happening.
378
00:28:22,500 --> 00:28:24,502
Oh, trust me, hon.
I've had four of my own,
379
00:28:24,502 --> 00:28:28,006
and you don't always get to
count on the time and the place.
380
00:28:28,006 --> 00:28:30,008
What's your name?
381
00:28:30,008 --> 00:28:32,310
Karen. Karen?
382
00:28:32,310 --> 00:28:34,946
How do you feel about
natural childbirth, Karen?
383
00:28:34,946 --> 00:28:38,183
Well, I think the more important
question is how does she feel about it?
384
00:28:42,587 --> 00:28:45,423
This isn't how
I pictured it.
385
00:28:45,423 --> 00:28:47,959
Yeah. She'll
be okay. Mm-hmm.
386
00:28:47,959 --> 00:28:51,262
Oh, God!
387
00:28:51,262 --> 00:28:53,264
Okay.
388
00:28:53,264 --> 00:28:56,701
This is, uh, Charlie. We
need the keys to open--
389
00:28:57,202 --> 00:28:59,704
Excuse me. Excuse me.
Can I get a hand with him?
390
00:28:59,704 --> 00:29:03,208
What is this? I thought I told
you you couldn't go down there.
391
00:29:03,208 --> 00:29:05,210
I just saved
that boy's life.
392
00:29:05,210 --> 00:29:07,212
Where you going now?
I'm going back down.
393
00:29:07,212 --> 00:29:09,147
Like hell you are.
Jimmy, get over here.
394
00:29:09,147 --> 00:29:11,916
Okay. Okay, they're starting
to come closer, so you, uh--
395
00:29:11,916 --> 00:29:15,286
you lie back. Lie back.
Lie back. Yeah. Okay. Okay.
396
00:29:15,286 --> 00:29:17,288
No! No! No,
no, Anne! Anne.
397
00:29:17,288 --> 00:29:18,790
I'm not having the
baby here! No. No.
398
00:29:19,290 --> 00:29:21,326
You're not going anywhere,
because the baby's coming.
399
00:29:21,326 --> 00:29:23,795
You're gonna stay here. We're
gonna start your breathing.
400
00:29:23,795 --> 00:29:25,797
Okay. Okay, start
your breathing.
401
00:29:31,836 --> 00:29:34,339
No.
402
00:29:34,339 --> 00:29:36,841
Well, yeah-- I mean,
no. Not exactly.
403
00:29:37,342 --> 00:29:41,846
We got a good idea, but it's a
mess down there. Everything's--
404
00:29:45,850 --> 00:29:48,353
I, uh-- I've been
down there, man.
405
00:29:48,353 --> 00:29:50,255
I know where they are.
I can lead you to 'em.
406
00:29:52,957 --> 00:29:56,427
You don't have to
waste time searching.
407
00:29:56,427 --> 00:29:58,029
Come on. These are my
friends we're talking about.
408
00:30:05,670 --> 00:30:07,872
Put it on.
409
00:30:11,409 --> 00:30:15,246
Here. You're gonna
need this. Thanks.
410
00:30:15,246 --> 00:30:19,684
- Good luck.
- I won't let you down.
411
00:30:24,189 --> 00:30:26,624
God, I hope not.
412
00:30:34,899 --> 00:30:38,269
Yeah. Anne?
413
00:30:38,269 --> 00:30:41,272
Did you hear that?
414
00:30:41,272 --> 00:30:43,808
You heard something?
415
00:30:43,808 --> 00:30:46,644
Anne! Oh, did
you hear that?
416
00:30:46,644 --> 00:30:48,613
Is it real?
417
00:30:57,222 --> 00:31:00,925
Anne!
418
00:31:05,363 --> 00:31:09,367
God, there must be three
stories of debris on us.
419
00:31:09,367 --> 00:31:11,369
I have-- I have
to keep diggin'.
420
00:31:11,369 --> 00:31:15,373
Forget it. Someone will
dig us out in the morning.
421
00:31:15,373 --> 00:31:17,842
No, the morning's
gonna be too late.
422
00:31:17,842 --> 00:31:21,346
If we keep diggin', maybe
we can get an air pocket.
423
00:31:21,346 --> 00:31:26,851
What's the use? Good,
solid British construction.
424
00:31:30,855 --> 00:31:34,192
You know, the worst thing about
this is all those bozos who said...
425
00:31:34,192 --> 00:31:39,197
I was going to get myself killed
are going to be laughing at this.
426
00:31:39,197 --> 00:31:43,635
I'm not laughing.
427
00:31:43,635 --> 00:31:46,070
Damn.
428
00:31:51,042 --> 00:31:53,378
It's gonna be okay.
429
00:31:57,348 --> 00:32:02,353
Whatever evidence you may think
that you have seen to the contrary,
430
00:32:04,856 --> 00:32:06,858
I really don't wanna die.
431
00:32:09,294 --> 00:32:13,798
You're supposed to say something like,
"Buck up. We're not going to die."
432
00:32:15,199 --> 00:32:18,469
We're not.
433
00:32:25,410 --> 00:32:27,512
Anne!
434
00:32:33,017 --> 00:32:34,819
Duncan.
435
00:32:38,089 --> 00:32:40,425
Come on, babe. Answer me.
436
00:32:40,425 --> 00:32:43,227
Anne? Duncan!
437
00:32:43,227 --> 00:32:45,129
You in there?
438
00:32:45,129 --> 00:32:48,967
Duncan, we're over here!
Hold on! I'm coming!
439
00:32:48,967 --> 00:32:52,270
Hold on! Hang on!
Hurry, Duncan! Hurry!
440
00:32:55,506 --> 00:32:58,476
Hang on!
441
00:32:58,977 --> 00:33:01,846
Duncan! We're here!
442
00:33:07,585 --> 00:33:09,320
-Is she all right?
- She's fine.
443
00:33:09,821 --> 00:33:11,222
What's wrong? Oh,
Duncan! The baby.
444
00:33:11,222 --> 00:33:15,526
The kid-- Duncan, the
baby-- the baby's coming.
445
00:33:15,526 --> 00:33:18,296
You sure? Yes.
446
00:33:18,296 --> 00:33:22,467
Keep breathing. Keep
breathing. Keep breathing.
447
00:33:24,268 --> 00:33:26,104
Ah! Oh, Duncan.
448
00:33:26,104 --> 00:33:30,375
You know, I fantasized
about us dying together,
449
00:33:30,375 --> 00:33:34,879
growing old, raising
some grandchildren,
450
00:33:35,380 --> 00:33:40,885
spending some time on the
front porch in rocking chairs.
451
00:33:40,885 --> 00:33:45,390
This-- This isn't
what I had in mind.
452
00:33:45,390 --> 00:33:49,894
How did we skip to-- to
grandchildren so fast?
453
00:33:49,894 --> 00:33:51,896
No, you're right.
454
00:33:51,896 --> 00:33:55,900
First come the kids. I-- I
figure maybe half a dozen of them.
455
00:33:58,403 --> 00:34:02,006
You can't even fantasize
in moderation, can you?
456
00:34:02,006 --> 00:34:04,442
Why? You don't like kids?
457
00:34:06,310 --> 00:34:08,312
No, I like kids.
458
00:34:08,312 --> 00:34:12,316
Wouldn't you wanna
have some someday?
459
00:34:12,316 --> 00:34:14,318
Someday.
460
00:34:17,855 --> 00:34:22,360
You know, this conversation
isn't making me feel any better.
461
00:34:26,864 --> 00:34:29,867
I'm scared, Duncan.
462
00:34:32,870 --> 00:34:36,374
Me too.
463
00:34:36,374 --> 00:34:41,879
You know, I've really done a lot
of crazy things in my life, but I--
464
00:34:41,879 --> 00:34:44,315
I always thought
I'd be okay.
465
00:34:46,217 --> 00:34:49,220
I've never been
this close to death.
466
00:34:51,355 --> 00:34:53,357
Have you?
467
00:34:53,357 --> 00:34:55,359
Yeah.
468
00:34:57,361 --> 00:35:00,498
When I was little,
469
00:35:00,498 --> 00:35:04,502
I got this doll in the
mail for my birthday.
470
00:35:06,504 --> 00:35:09,474
She instantly became
my favorite doll.
471
00:35:14,378 --> 00:35:17,381
I thought I was
your favorite.
472
00:35:20,084 --> 00:35:24,088
That's now. We're
discussing then.
473
00:35:26,090 --> 00:35:28,593
I guess-- I
loved her so much,
474
00:35:28,593 --> 00:35:34,098
because I got her from an
aunt in Colorado that...
475
00:35:36,100 --> 00:35:39,604
I never met, and
I still haven't.
476
00:35:41,105 --> 00:35:44,108
I guess she was sort
of the embodiment of...
477
00:35:44,108 --> 00:35:46,077
all my dreams.
478
00:35:47,478 --> 00:35:50,481
Getting to Colorado,
479
00:35:50,481 --> 00:35:52,783
becoming a real woman,
480
00:35:52,783 --> 00:35:56,521
with my own cot,
481
00:35:57,021 --> 00:35:59,023
finding Mr. Right,
482
00:36:01,025 --> 00:36:03,528
even though...
483
00:36:03,528 --> 00:36:06,864
I always thought his
name was gonna be George.
484
00:36:09,167 --> 00:36:12,036
What'd he look like?
485
00:36:13,871 --> 00:36:17,375
I think he would've
looked exactly like you.
486
00:36:22,480 --> 00:36:24,482
I'm scared.
487
00:36:37,361 --> 00:36:39,864
I guess none of this
would be important...
488
00:36:39,864 --> 00:36:42,867
if it wasn't our
last day on earth.
489
00:36:42,867 --> 00:36:45,369
It's important to me.
490
00:36:47,371 --> 00:36:49,373
I'm really afraid.
491
00:36:49,874 --> 00:36:55,379
Um-- But I don't have any
regrets for anything I've done,
492
00:36:56,380 --> 00:36:58,883
only about...
493
00:36:58,883 --> 00:37:01,886
what I haven't done,
494
00:37:01,886 --> 00:37:07,391
and what it would've been like
for us to spend our lives together.
495
00:37:11,395 --> 00:37:14,899
At least we get
to die together.
496
00:37:30,147 --> 00:37:33,117
How am I doin'?
497
00:37:33,117 --> 00:37:35,519
Good. You're doing very
good. It won't be long.
498
00:37:35,519 --> 00:37:38,889
You're doing good. Are
you always this cheerful?
499
00:37:38,889 --> 00:37:41,659
Sure, when someone
else is having the baby.
500
00:37:45,596 --> 00:37:47,598
Breathe. Okay.
I'll breathe.
501
00:37:49,600 --> 00:37:51,535
Yes.
502
00:37:51,535 --> 00:37:55,940
I always thought
there'd be more time.
503
00:37:56,440 --> 00:37:59,443
More dancing, beaches,
504
00:37:59,443 --> 00:38:02,446
exotic
hotel rooms--
505
00:38:02,446 --> 00:38:04,949
Oh, Duncan.
506
00:38:04,949 --> 00:38:07,451
This is before
the grandchildren?
507
00:38:08,953 --> 00:38:11,956
There's this place...
508
00:38:11,956 --> 00:38:14,959
my aunt wrote me about.
509
00:38:14,959 --> 00:38:17,461
I always meant to go.
510
00:38:17,461 --> 00:38:22,466
Gothic, in Colorado.
511
00:38:22,466 --> 00:38:25,970
The wildflower
capital of America.
512
00:38:25,970 --> 00:38:29,473
It's meant to be
beautiful. Oh, it is.
513
00:38:29,473 --> 00:38:33,477
It is beautiful.
You've been there?
514
00:38:33,978 --> 00:38:36,480
There are only
two ways in.
515
00:38:36,981 --> 00:38:38,983
You can take the back...
516
00:38:38,983 --> 00:38:42,486
through the pass
from Aspen...
517
00:38:42,486 --> 00:38:44,989
or take the river,
the Meanders.
518
00:38:45,489 --> 00:38:47,992
Because it
me-- meanders?
519
00:38:47,992 --> 00:38:50,494
All over the place.
520
00:38:53,130 --> 00:38:56,634
It's okay. Come on.
521
00:38:57,134 --> 00:38:59,303
You said you've
done this before?
522
00:38:59,804 --> 00:39:03,074
- Well, I've had 'em. I've never caught one.
- Ohh, great.
523
00:39:03,074 --> 00:39:07,578
I'll do it. No! Don't,
please-- please, stay here.
524
00:39:07,578 --> 00:39:09,680
Hold me. Hold me.
525
00:39:09,680 --> 00:39:12,683
Come on. Come on.
Push, please. Okay. No.
526
00:39:12,683 --> 00:39:15,052
Push! Now! Push.
527
00:39:15,052 --> 00:39:17,955
No, I can't anymore.
You can do it. You can.
528
00:39:17,955 --> 00:39:20,725
- Duncan, I can't
do it-- - Push. Push.
529
00:39:21,992 --> 00:39:23,494
Please.
530
00:39:23,494 --> 00:39:25,429
I can't anymore.
You can do it.
531
00:39:25,429 --> 00:39:28,099
Come on. Come on.
532
00:39:29,600 --> 00:39:34,105
In the late spring, when
the snow is all gone,
533
00:39:34,605 --> 00:39:37,708
the fields are
bursting with color.
534
00:39:37,708 --> 00:39:41,979
You walk along
this pass--
535
00:39:41,979 --> 00:39:46,484
You're listening to the
nuthatches and the magpies,
536
00:39:46,484 --> 00:39:48,953
when suddenly,
537
00:39:49,120 --> 00:39:51,622
you see this indelible...
538
00:39:52,123 --> 00:39:55,893
splash of color rising
from the prairies.
539
00:39:55,893 --> 00:39:58,896
It's the flowers though.
540
00:39:58,896 --> 00:40:01,899
The flowers stay
with you forever.
541
00:40:01,899 --> 00:40:05,403
You're not making
this up, are you?
542
00:40:05,403 --> 00:40:08,806
Doesn't matter.
543
00:40:08,806 --> 00:40:11,642
Come on! She's coming!
The baby's coming!
544
00:40:11,642 --> 00:40:13,577
Breathe. Push. Push.
545
00:40:15,212 --> 00:40:17,715
Please, Anne.
The baby's coming.
546
00:40:17,715 --> 00:40:20,551
Push. Push. Push. Come on.
547
00:40:20,551 --> 00:40:22,820
Push.
548
00:40:22,820 --> 00:40:25,823
Yes! Yes!
549
00:40:25,823 --> 00:40:29,326
Oh, yes! Come on, Anne.
You can do it. Come on.
550
00:40:29,326 --> 00:40:31,328
Come on. Come on.
551
00:40:34,765 --> 00:40:37,268
In the summer,
552
00:40:37,268 --> 00:40:40,771
when it's backlit
by the falling sun,
553
00:40:41,772 --> 00:40:45,276
it looks like a
giant cathedral,
554
00:40:45,276 --> 00:40:49,246
glowing in the sky.
555
00:40:50,681 --> 00:40:54,185
It's beautiful.
556
00:40:59,190 --> 00:41:01,692
At night,
557
00:41:01,692 --> 00:41:04,195
it's always...
558
00:41:04,195 --> 00:41:07,698
very quiet.
559
00:41:11,101 --> 00:41:13,971
Oh, yes! Don't know where
560
00:41:13,971 --> 00:41:16,040
Don't know when Oh.
Oh, she's beautiful!
561
00:41:16,540 --> 00:41:21,045
But I know
we'll meet again
562
00:41:21,045 --> 00:41:26,684
Some sunny day
She's beautiful.
563
00:41:28,686 --> 00:41:32,690
Keep smiling through
564
00:41:32,690 --> 00:41:35,059
Just like you Let
me see. Let me see.
565
00:41:38,395 --> 00:41:40,397
Till the blue skies Hello?
566
00:41:40,397 --> 00:41:42,900
Drive the dark clouds
567
00:41:43,400 --> 00:41:45,369
Far away Hello?
568
00:41:45,369 --> 00:41:47,805
Hello?
569
00:41:47,805 --> 00:41:51,308
Hello?
570
00:41:51,308 --> 00:41:53,811
No, nothing, Rod. Move on.
571
00:41:59,917 --> 00:42:02,219
Hey!
572
00:42:02,219 --> 00:42:04,688
Are you okay?
573
00:42:07,124 --> 00:42:09,627
You're a lucky bugger. We didn't
think we'd find anyone alive down here,
574
00:42:09,627 --> 00:42:12,930
what, with all this gas.
575
00:42:12,930 --> 00:42:16,600
Hang on, mate. We'll
have you out in a minute.
576
00:42:19,136 --> 00:42:21,105
Mac! Richie?
577
00:42:21,105 --> 00:42:25,643
Mac, is that you?
Yeah, over here, Richie.
578
00:42:28,112 --> 00:42:31,015
Mac! You okay?
579
00:42:31,015 --> 00:42:33,884
You guys all right?
Yeah, we're fine.
580
00:42:33,884 --> 00:42:35,586
Three of you down
there? Yeah, three.
581
00:42:36,086 --> 00:42:39,023
Four. Four!
582
00:42:39,023 --> 00:42:42,059
Get you guys out of
there in a second.
583
00:42:42,059 --> 00:42:44,461
We need a stretcher
down here now.
584
00:42:44,461 --> 00:42:46,964
Roger.
Stand by--
585
00:42:46,964 --> 00:42:48,966
You okay? Yeah.
586
00:42:48,966 --> 00:42:51,835
Can we get a hand with this woman,
please? Thanks. You guys all right?
587
00:42:51,835 --> 00:42:55,472
Richie, we need a blanket--
fast. She needs help.
588
00:42:55,472 --> 00:42:57,841
Oh. Man! Um, yeah.
I, uh-- Yeah. Quick.
589
00:42:58,342 --> 00:43:00,277
I'll get some blankets.
I'll be right back. Hurry.
590
00:43:00,277 --> 00:43:02,646
Please, hurry. Okay.
591
00:43:06,150 --> 00:43:09,653
I've, uh-- I've already
picked a name for her.
592
00:43:09,653 --> 00:43:13,591
Well, I hope it's a simple one.
Kids like simple names. Yeah.
593
00:43:14,992 --> 00:43:18,362
Mary. I'm gonna
call her Mary.
594
00:43:18,362 --> 00:43:22,166
Really?
595
00:43:22,166 --> 00:43:26,670
You don't like
it? No, I do.
596
00:43:26,670 --> 00:43:29,173
It was my mother's name.
597
00:43:29,173 --> 00:43:32,676
Yeah, I know.
598
00:43:32,676 --> 00:43:35,679
I asked Joe.
599
00:43:44,188 --> 00:43:48,092
Guess what, Anne? Mac picked
all the colors himself.
600
00:43:48,092 --> 00:43:50,094
That's right. I did. I
picked all the colors.
601
00:43:50,094 --> 00:43:54,598
Oh. Well, I think you did a
terrific job. I really do. You do?
602
00:43:55,099 --> 00:43:56,634
- You do?
- Told you.
603
00:43:57,134 --> 00:43:58,636
-That's what I meant
about, uh-- - Colors.
604
00:43:58,636 --> 00:44:00,638
The colors.
605
00:44:01,138 --> 00:44:04,642
I'll see you
guys in a second.
606
00:44:04,642 --> 00:44:06,644
It's beautiful.
607
00:44:06,644 --> 00:44:11,615
Well, I thought it was a
great place to raise a family.
608
00:44:11,615 --> 00:44:14,051
It's yours.
609
00:44:15,019 --> 00:44:17,788
Mine?
610
00:44:20,557 --> 00:44:22,926
Oh! Oh, Duncan, that's
an incredible gesture--
611
00:44:22,926 --> 00:44:25,696
Anne, it's okay. I'll
put it in Mary's name.
612
00:44:25,696 --> 00:44:28,499
For Mary?
613
00:44:28,499 --> 00:44:30,934
And you.
614
00:44:36,407 --> 00:44:38,709
Anne, look.
615
00:44:38,709 --> 00:44:41,979
Put it in both your names. I
wanted you and Mary to have it,
616
00:44:41,979 --> 00:44:44,481
because, well, you've got
a lot to think about now,
617
00:44:44,481 --> 00:44:48,886
and I just didn't want you
to worry about anything.
618
00:44:48,886 --> 00:44:51,321
Anne,
619
00:44:51,822 --> 00:44:54,324
I just wanted you
to have a part of...
620
00:44:54,324 --> 00:44:56,260
me.
621
00:44:59,630 --> 00:45:01,131
I don't know what to say.
622
00:45:02,599 --> 00:45:04,435
Say yes.
623
00:45:06,236 --> 00:45:08,238
Yes.
624
00:45:08,238 --> 00:45:10,240
Thank you.
625
00:45:11,742 --> 00:45:14,545
Thanks. Thank you.
626
00:45:29,493 --> 00:45:32,730
That was a hell of a gesture,
Mac, givin' her the house.
627
00:45:32,730 --> 00:45:35,165
I used to think a dozen
roses was a nice gift.
628
00:45:35,165 --> 00:45:38,602
Or a sweater. Maybe
even an ankle bracelet.
629
00:45:38,602 --> 00:45:41,138
You think she liked
it? Oh, are you kidding?
630
00:45:41,138 --> 00:45:44,641
She's gonna be pinching herself for three
days just to make sure she's not dreaming.
631
00:45:44,641 --> 00:45:47,311
I mean, how often does somebody
get handed a five-bedroom,
632
00:45:47,311 --> 00:45:50,647
4,000-square-foot,
custom-designed home?
633
00:45:50,647 --> 00:45:53,117
For a minute, I didn't think she
was gonna take it. Not a chance.
634
00:45:53,117 --> 00:45:55,385
As soon as you lifted those
keys, I knew it was gone.
635
00:45:57,888 --> 00:46:00,290
I wanna ask you somethin'.
636
00:46:00,290 --> 00:46:03,060
You wanna know why?
637
00:46:03,060 --> 00:46:05,229
You're thinking of
moving in someday.
638
00:46:05,229 --> 00:46:07,564
No.
639
00:46:07,564 --> 00:46:10,567
We were over a
long time ago.
640
00:46:16,573 --> 00:46:18,375
I'm pregnant.
641
00:46:19,643 --> 00:46:22,146
Have you told the father?
642
00:46:22,646 --> 00:46:24,648
Yes, I have.
643
00:46:24,648 --> 00:46:30,154
But,
um, he--
644
00:46:30,154 --> 00:46:35,159
he-- he's an old friend,
and it just... happened.
645
00:46:35,159 --> 00:46:38,929
- It was after you were gone-- -
Anne, you don't have to explain.
646
00:46:38,929 --> 00:46:43,767
This is not your child. You
have absolutely no obligation.
647
00:46:43,767 --> 00:46:48,105
I know that, but I
have an opportunity.
648
00:46:48,105 --> 00:46:52,876
Are you-- Are you telling me this, or
are you trying to convince yourself?
649
00:46:52,876 --> 00:46:56,380
Hey, I'm still trying
to get used to it.
650
00:46:56,380 --> 00:46:59,283
After 400 years, it's the
last thing I expected to have.
651
00:46:59,283 --> 00:47:01,552
Do you want a child?
652
00:47:02,920 --> 00:47:05,889
Yes.
653
00:47:07,191 --> 00:47:09,426
Daimler, no!
654
00:47:13,530 --> 00:47:15,532
- No!
- Anne!
655
00:47:16,033 --> 00:47:17,935
It's all right. Oh,
Duncan, the baby!
656
00:47:17,935 --> 00:47:21,171
He killed Bernard. He would've
killed you. I understand.
657
00:47:22,472 --> 00:47:24,308
I can't live my life
like this, Duncan.
658
00:47:24,308 --> 00:47:28,679
I thought I
could, but I can't.
659
00:47:30,013 --> 00:47:33,517
Duncan, I'm a doctor.
660
00:47:33,517 --> 00:47:36,887
I save lives. I don't take them.
I can't start wanting to take them.
661
00:47:39,223 --> 00:47:41,658
Duncan.
662
00:47:50,234 --> 00:47:53,503
Yeah, but it doesn't make sense. I mean,
you worked on that place for months.
663
00:47:53,503 --> 00:47:56,006
You gotta have a personal relationship
with every single nail in there.
664
00:47:56,006 --> 00:47:59,376
Richie, did you see the look on
her face after I gave her the keys?
665
00:47:59,376 --> 00:48:02,512
Sure. She was glowing.
666
00:48:02,512 --> 00:48:07,517
That's the reason--
for that one moment.
667
00:48:07,517 --> 00:48:10,520
Just to see the
look on her face.
668
00:48:18,762 --> 00:48:21,265
And here we are
669
00:48:21,265 --> 00:48:25,636
We're the princes
of the universe
670
00:48:25,636 --> 00:48:30,040
Here we belong
fighting for survival
671
00:48:30,040 --> 00:48:34,444
We've come to be the
rulers of your world
672
00:48:45,689 --> 00:48:47,658
I am immortal
673
00:48:47,658 --> 00:48:51,094
I have inside
me blood of kings
674
00:48:51,561 --> 00:48:54,031
I have no rival
675
00:48:54,498 --> 00:48:56,967
No man can be my equal
676
00:48:56,967 --> 00:49:00,771
Take me to the
future of your world
677
00:49:00,771 --> 00:49:02,973
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
678
00:49:03,023 --> 00:49:07,573
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.