All language subtitles for Highlander s04e09 ali.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,507 Look, you've never seen terra-cotta figures like these. 2 00:00:07,507 --> 00:00:11,011 I had to bribe half the Central Committee just to pull it off. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,446 You know the rules. 4 00:00:13,446 --> 00:00:17,784 Payment in full before I ship a thing. 5 00:00:17,784 --> 00:00:21,988 And by the way, you can handle customs. 6 00:00:21,988 --> 00:00:24,858 Looking forward, old boy. 7 00:00:26,292 --> 00:00:29,462 Laotian Buddha. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,400 Only two more like it in the whole world. 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,236 I'm sure you can appreciate how valuable it is. 10 00:00:36,236 --> 00:00:38,238 Yes. 11 00:00:38,238 --> 00:00:40,240 Can you? 12 00:00:40,740 --> 00:00:44,744 Ten thousand English pounds, 16,000 U.S. dollars, 14,000 Deutsche marks, 13 00:00:44,744 --> 00:00:48,248 give or take a fancy weekend at the beach. 14 00:00:48,248 --> 00:00:51,751 Extremely impressive, Mr. Millay. 15 00:00:51,751 --> 00:00:54,754 I see you accept all major religions... 16 00:00:54,754 --> 00:00:56,756 without prejudice. 17 00:00:56,756 --> 00:01:00,260 And all the major currencies. I'm a very tolerant man. 18 00:01:00,260 --> 00:01:02,262 So I've heard. 19 00:01:02,762 --> 00:01:06,766 I also believe that you deal in artifacts of, uh, 20 00:01:06,766 --> 00:01:09,769 shall we say, extreme rarity? 21 00:01:09,769 --> 00:01:13,273 Oh, for the extremely discreet collector. 22 00:01:14,774 --> 00:01:17,777 I'm only interested in one item-- 23 00:01:17,777 --> 00:01:22,282 a bronze statue from Bengal, 1,600 years old, 24 00:01:22,282 --> 00:01:25,285 of the goddess Kali. 25 00:01:25,285 --> 00:01:27,287 The Bengal Kali. 26 00:01:27,287 --> 00:01:29,289 Well, well. 27 00:01:29,289 --> 00:01:32,725 Drink? Then you have seen her. 28 00:01:35,228 --> 00:01:39,732 Is she whole? Is she undamaged? Perfect. 29 00:01:41,234 --> 00:01:43,236 The last time I saw it. 30 00:01:43,736 --> 00:01:45,238 Where is she, then? 31 00:01:45,738 --> 00:01:48,241 I'm afraid you're a little late. 32 00:01:48,241 --> 00:01:51,711 A university in the States just bought it. 33 00:01:51,711 --> 00:01:55,148 Now, that is a great pity. 34 00:01:57,584 --> 00:02:02,455 You know that Kali is supremely sacred to the Thugee cult. 35 00:02:02,455 --> 00:02:04,757 Was. 36 00:02:04,757 --> 00:02:08,261 Those murderers died out long ago, old boy. 37 00:02:18,805 --> 00:02:21,374 Not all of us died, 38 00:02:21,374 --> 00:02:23,376 old boy. 39 00:02:29,849 --> 00:02:33,286 He is Duncan MacLeod, 40 00:02:33,286 --> 00:02:35,788 the Highlander. 41 00:02:35,788 --> 00:02:39,559 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 42 00:02:39,559 --> 00:02:41,227 and he is still alive. 43 00:02:41,227 --> 00:02:43,463 He is immortal. 44 00:02:43,463 --> 00:02:47,000 For 400 years, he's been a warrior, 45 00:02:48,301 --> 00:02:51,271 a lover, 46 00:02:52,872 --> 00:02:55,675 a wanderer, 47 00:02:55,675 --> 00:02:59,445 constantly facing other Immortals in combat to the death. 48 00:02:59,445 --> 00:03:02,282 The winner takes his enemy's head... 49 00:03:02,282 --> 00:03:04,717 and with it, his power. 50 00:03:04,717 --> 00:03:07,453 I am a Watcher, 51 00:03:07,453 --> 00:03:09,022 part of a secret society of men and women... 52 00:03:09,522 --> 00:03:12,559 who observe and record, but never interfere. 53 00:03:13,993 --> 00:03:16,062 We know the truth about Immortals. 54 00:03:16,062 --> 00:03:19,465 In the end, there can be only one. 55 00:03:19,465 --> 00:03:23,336 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 56 00:03:25,972 --> 00:03:28,041 Here we are 57 00:03:28,041 --> 00:03:31,044 Born to be kings 58 00:03:31,044 --> 00:03:35,682 We're the princes of the universe 59 00:03:42,922 --> 00:03:44,924 I am immortal 60 00:03:45,425 --> 00:03:48,728 I have inside me blood of kings 61 00:03:48,728 --> 00:03:51,431 I have no rival 62 00:03:51,431 --> 00:03:53,866 No man can be my equal 63 00:03:53,866 --> 00:03:57,870 Take me to the future of your world 64 00:04:10,483 --> 00:04:13,486 All these people, just to see a statue from India. 65 00:04:13,486 --> 00:04:16,489 And to donate money. A good private collection doesn't come cheap. 66 00:04:16,489 --> 00:04:18,992 Something tells me these people can afford it. 67 00:04:18,992 --> 00:04:21,995 Oh, yeah. Academics, 68 00:04:21,995 --> 00:04:25,498 university alumni, one or two foreign ambassadors. Come on. You fit right in. 69 00:04:25,498 --> 00:04:28,401 Oh, right. Yeah, me and the professors. 70 00:04:32,405 --> 00:04:35,375 Duncan. Hi. 71 00:04:35,375 --> 00:04:37,277 I am glad you decided to make it. 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 I think we both know who decided. 73 00:04:39,112 --> 00:04:41,080 Shandra Devane, this is Richie Ryan. 74 00:04:42,048 --> 00:04:44,684 - Oh, I'm sorry. 75 00:04:45,184 --> 00:04:47,620 I was expecting someone a little, uh, tweedier, 76 00:04:47,620 --> 00:04:49,522 maybe smoking a pipe. 77 00:04:50,023 --> 00:04:52,525 Well, uh, I'll have to work on that. 78 00:04:52,525 --> 00:04:55,528 Come on. Let's have a look at her. 79 00:05:04,871 --> 00:05:08,374 The Bengal Kali. Isn't she beautiful? 80 00:05:08,374 --> 00:05:10,810 Not exactly my type. 81 00:05:13,813 --> 00:05:16,149 I thought this was supposed to be a mother goddess. 82 00:05:16,149 --> 00:05:19,919 Kali takes on many forms in Hindu mythology. 83 00:05:19,919 --> 00:05:23,389 She is the mother, but she's also the destroyer, 84 00:05:23,389 --> 00:05:26,225 the end of time itself. 85 00:05:27,560 --> 00:05:30,830 And she's ours, thanks to you. 86 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 All I gave you was a few contacts. 87 00:05:32,832 --> 00:05:34,767 Who finally came through? 88 00:05:34,767 --> 00:05:38,738 A dark horse. One of your contacts actually turned me on to him. 89 00:05:39,238 --> 00:05:41,774 - Martin Millay. - Millay? 90 00:05:41,774 --> 00:05:44,043 Shandra, the guy's one cut above grave robber. 91 00:05:44,544 --> 00:05:47,547 I wasn't exactly crazy about him either, but he swears it was legal. 92 00:05:47,547 --> 00:05:51,050 Oh, yeah. And I'm sure the word "technically" was used a lot too. 93 00:05:51,050 --> 00:05:53,519 The point is she's here, 94 00:05:55,455 --> 00:05:57,457 and she's worth it. 95 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 Your Highness. Greetings, Colonel Ramsey. 96 00:06:26,386 --> 00:06:29,889 He's not a real king, Nigel. 97 00:06:29,889 --> 00:06:34,394 What a farce, bowing and scraping to these savages. 98 00:06:35,895 --> 00:06:38,398 It feels as though my face is falling off. 99 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 How long must we be here? 100 00:06:40,400 --> 00:06:42,902 Until my new liaison arrives. 101 00:06:42,902 --> 00:06:46,139 There's not a damn thing I can do for Lord Clive until he does. 102 00:06:46,639 --> 00:06:49,142 I hope to God he speaks English. 103 00:06:49,642 --> 00:06:51,644 Well, he is English. 104 00:06:52,145 --> 00:06:54,147 British, anyhow. 105 00:06:54,147 --> 00:06:56,649 Some sort of Scot. Chai, Colonel? 106 00:06:56,649 --> 00:06:59,051 Close enough. 107 00:06:59,552 --> 00:07:01,053 It's meant to cool you, Nigel, 108 00:07:01,554 --> 00:07:03,556 stimulate the sweat glands. 109 00:07:03,556 --> 00:07:07,059 My glands do not require stimulation. 110 00:07:08,060 --> 00:07:09,562 Really? 111 00:07:24,844 --> 00:07:27,246 Off-ee. Off-ee. 112 00:07:27,246 --> 00:07:30,082 Off-ee. 113 00:07:31,751 --> 00:07:33,820 Where the devil is that man? 114 00:07:33,820 --> 00:07:37,256 Here-ee, here-ee. 115 00:07:37,256 --> 00:07:41,127 Colonel Ramsey, I presume. I'm Duncan MacLeod. 116 00:07:41,127 --> 00:07:45,565 MacLeod? What the devil are you doing got up in that? 117 00:07:45,565 --> 00:07:48,401 Everyone's got up like this, Ramsey. 118 00:07:48,401 --> 00:07:51,070 This is India. 119 00:07:51,571 --> 00:07:54,607 Or do you expect me to scour the country wearing the likes of that? 120 00:07:55,875 --> 00:07:58,244 Bloody hell, man! 121 00:07:58,244 --> 00:08:00,646 While you work for me, you wear a proper uniform. 122 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 I wear what I like. 123 00:08:05,017 --> 00:08:09,789 I might work with you, Ramsey, but I'm not your man. 124 00:08:10,089 --> 00:08:13,192 - And who might you be? - My wife. 125 00:08:15,127 --> 00:08:17,463 Alice. 126 00:08:17,463 --> 00:08:21,434 Apparently, MacLeod is to be posted at the palace with us. 127 00:08:21,434 --> 00:08:23,936 Delighted to have some new blood. 128 00:08:23,936 --> 00:08:26,839 I trust that you'll have some amusing stories for us. 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,275 Losing an empire is hardly amusing, Mrs. Ramsey. 130 00:08:29,275 --> 00:08:31,444 I thought we were gaining one. 131 00:08:31,444 --> 00:08:35,214 That's not exactly the Indian point of view. 132 00:08:52,298 --> 00:08:55,701 I am Kamir, Advisor to His Highness. 133 00:08:55,701 --> 00:08:59,138 He's the one who's going to help us with this... Thugee nonsense. 134 00:08:59,138 --> 00:09:03,175 It's hardly nonsense. I'm Duncan MacLeod. 135 00:09:03,175 --> 00:09:05,545 MacLeod, sahib, 136 00:09:06,045 --> 00:09:08,548 have you encountered any of these mysterious Thugees? 137 00:09:08,548 --> 00:09:11,517 Only their victims. 138 00:09:11,517 --> 00:09:13,920 But I've heard rumors that there are other killings in other provinces. 139 00:09:13,920 --> 00:09:18,024 India is a land of rumors. Not all of them are true. 140 00:09:18,024 --> 00:09:20,259 Sensible man, Kamir. 141 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 Damn waste of time, that. 142 00:09:23,396 --> 00:09:25,898 Running around the bush chasing shadows. 143 00:09:25,898 --> 00:09:29,368 Really, Nigel. Where's your sense of adventure? 144 00:09:29,368 --> 00:09:31,671 I rather fancy the idea of going native. 145 00:09:31,671 --> 00:09:35,641 Mr. MacLeod can show us the countryside as it really is. 146 00:09:35,942 --> 00:09:38,544 Unless of course, you think it's too dangerous. 147 00:09:38,544 --> 00:09:42,114 Nonsense! It's all perfectly safe. 148 00:09:42,114 --> 00:09:45,117 No one would dare attack an officer of the Crown, eh? 149 00:09:45,618 --> 00:09:49,121 As you say, no one would dare. 150 00:09:49,522 --> 00:09:51,257 Splendid. 151 00:09:54,093 --> 00:09:57,563 You do ride well, Mr. MacLeod? 152 00:09:57,563 --> 00:10:00,833 Alice, if you would. 153 00:10:00,833 --> 00:10:03,002 Gentlemen, good afternoon. 154 00:10:07,907 --> 00:10:10,409 Well, well, well. You throw a party, and look who turns up. 155 00:10:10,910 --> 00:10:14,914 MacLeod. Hobnobbing with the upper crust again. 156 00:10:14,914 --> 00:10:18,417 Or could it be that you just can't get India out of your system? 157 00:10:18,417 --> 00:10:20,920 Maybe it's a little of both. 158 00:10:20,920 --> 00:10:23,923 I want to introduce you to somebody. 159 00:10:23,923 --> 00:10:27,426 Kamir, this is Richie Ryan and Shandra Devane. 160 00:10:27,426 --> 00:10:29,762 Shandra's responsible for bringing the Kali here. 161 00:10:30,262 --> 00:10:33,766 - With a little luck and a lot of help. - Kamir doesn't believe in luck. 162 00:10:33,766 --> 00:10:37,169 Karma, luck, destiny. 163 00:10:37,169 --> 00:10:40,673 In the end, I suppose they're all the same. 164 00:10:40,673 --> 00:10:43,743 Kali calls us to her in different ways. 165 00:10:43,743 --> 00:10:46,612 Excuse me. Are you saying that a statue brought you here? 166 00:10:46,612 --> 00:10:51,117 - Actually, it was a swift, smooth 747. - Oh. 167 00:10:51,117 --> 00:10:52,952 Anyway, the important thing is, 168 00:10:52,952 --> 00:10:57,323 the Kali statue has been found and can now take its rightful place. 169 00:10:57,323 --> 00:11:00,126 She already has-- right here, 170 00:11:00,626 --> 00:11:02,595 being seen and studied. 171 00:11:02,595 --> 00:11:05,598 Really? How do you study a god? 172 00:11:07,033 --> 00:11:10,036 This is no ordinary statue. 173 00:11:13,039 --> 00:11:15,541 Look at her eyes. 174 00:11:16,542 --> 00:11:19,311 See how they look through you... 175 00:11:19,311 --> 00:11:22,081 right into your soul. 176 00:11:25,418 --> 00:11:27,420 He's right. Very weird. 177 00:11:27,420 --> 00:11:29,355 Listen, by the way-- 178 00:11:33,726 --> 00:11:36,228 Hmm. Interesting friend you have. 179 00:11:36,228 --> 00:11:38,230 He always was. 180 00:11:42,535 --> 00:11:45,738 Devane. Not a name you hear every day in Calcutta. 181 00:11:47,573 --> 00:11:51,343 Probably because my father's Irish. What can I do for you? 182 00:11:51,343 --> 00:11:54,547 For me, nothing. For India. 183 00:11:56,315 --> 00:12:00,186 If you think I'll repatriate the Kali, you're shaking the wrong tree. 184 00:12:00,186 --> 00:12:02,121 Try the official channels. I have. 185 00:12:02,121 --> 00:12:05,024 They seem to regard it as nothing more than a property. 186 00:12:06,459 --> 00:12:09,962 It's called trade. And it's perfectly legal. 187 00:12:09,962 --> 00:12:12,465 It is sacrilege. 188 00:12:12,465 --> 00:12:15,267 You should know that. You're Indian. 189 00:12:15,267 --> 00:12:18,671 You think I sold out on my Indian heritage? 190 00:12:19,171 --> 00:12:22,007 I want people to understand the culture. 191 00:12:22,007 --> 00:12:25,277 That's why I brought the Kali here. And that's why she stays. 192 00:12:28,714 --> 00:12:31,684 You still have time to reconsider. 193 00:12:31,684 --> 00:12:34,653 I already have. The answer is no. 194 00:12:47,833 --> 00:12:50,169 Sorry. Am I interrupting? 195 00:13:17,763 --> 00:13:20,132 You show great diligence with that. 196 00:13:22,334 --> 00:13:25,204 But there are other ways of using it. 197 00:13:28,674 --> 00:13:30,676 Care to show me? 198 00:13:54,567 --> 00:13:58,571 Looks like, a, uh, cross between tai chi and kendo. 199 00:13:58,571 --> 00:14:01,073 And perhaps it is older than both of them. 200 00:14:01,073 --> 00:14:03,042 You don't know? 201 00:14:03,042 --> 00:14:08,447 My friend, modern India began over 3,000 years ago. 202 00:14:08,447 --> 00:14:11,984 We were invaded by the Persians, the French, the British. 203 00:14:11,984 --> 00:14:15,621 Empire after empire tried to destroy us, but we are still there. 204 00:14:16,922 --> 00:14:20,292 Must be an amazing place. It is. 205 00:14:20,292 --> 00:14:25,464 But to really know India, you have to live there, 206 00:14:25,464 --> 00:14:27,933 see it, taste it, 207 00:14:27,933 --> 00:14:30,336 breathe it. 208 00:14:30,836 --> 00:14:34,673 There is no place in the world like India. 209 00:14:34,673 --> 00:14:37,109 Maybe someday I'll have the time to go. 210 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 Mac, you should see this guy with the quarterstaff. 211 00:14:47,219 --> 00:14:49,722 I'm sure he's very good. Good? The man is incredible. 212 00:14:49,722 --> 00:14:52,224 His moves have moves. 213 00:14:52,224 --> 00:14:57,062 Please, such excessive praise. I'm hardly worthy of that. 214 00:14:57,062 --> 00:15:00,833 I like the humility, Kamir. Nah, I don't think so. 215 00:15:00,833 --> 00:15:03,636 Oh, come on, Mac. It's all in fun. 216 00:15:03,636 --> 00:15:07,573 Come on, MacLeod. As Richie says, it's all in fun. 217 00:15:08,941 --> 00:15:10,910 Okay. 218 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Only luck has brought me this victory. 219 00:16:05,965 --> 00:16:10,970 Really? In Japan, the move is calleddiashi harai. 220 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Is it really? 221 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Really. See you later, Rich. 222 00:16:14,974 --> 00:16:17,476 See you guys later. 223 00:16:17,977 --> 00:16:20,679 Two hundred years of occupation. 224 00:16:21,180 --> 00:16:25,184 And to think that all we managed to teach the British was how to drink tea. 225 00:16:25,184 --> 00:16:27,686 Then the British Empire wasn't a total waste of time. 226 00:16:27,686 --> 00:16:31,690 At least they brought one thing back with them. Yes. As I intend to. 227 00:16:33,625 --> 00:16:35,627 Kamir, the Kali's just been bought. 228 00:16:35,627 --> 00:16:39,031 What makes you think they'd even consider giving it back? 229 00:16:39,031 --> 00:16:40,899 Your help. 230 00:16:40,899 --> 00:16:43,235 Shandra's a friend. 231 00:16:43,235 --> 00:16:46,705 And Kali is sacred. What purpose can she serve here? 232 00:16:46,705 --> 00:16:50,376 To teach, enlighten people, help them understand. 233 00:16:50,376 --> 00:16:54,146 The Europeans tried to understand us for centuries. 234 00:16:54,646 --> 00:16:57,883 So they stole a piece here, stole a piece there and filled their museums. 235 00:16:58,384 --> 00:17:00,252 And you think getting the Kali back would make a difference? 236 00:17:00,252 --> 00:17:04,023 This Kali is alive. She is a part of India herself. 237 00:17:05,924 --> 00:17:10,462 MacLeod, you saw us during the British rule. 238 00:17:10,462 --> 00:17:16,001 If anyone can see us with Indian eyes, you can. 239 00:17:16,001 --> 00:17:19,538 You know what life was like under the British. 240 00:17:19,538 --> 00:17:24,043 You underestimate British resolve, MacLeod, and Lord Clive. 241 00:17:24,043 --> 00:17:27,046 If anyone can subdue this country, he can-- 242 00:17:27,046 --> 00:17:30,349 Thugees or no Thugees. 243 00:17:31,583 --> 00:17:34,586 Are they really so dangerous? 244 00:17:34,586 --> 00:17:36,989 Bad enough. 245 00:17:36,989 --> 00:17:39,324 They're a secret cult of assassins. 246 00:17:39,825 --> 00:17:42,327 They've killed only other Indians... so far. 247 00:17:43,762 --> 00:17:45,764 Do they cut their hearts out? 248 00:17:45,764 --> 00:17:50,069 - Do they eat them raw? - Alice, don't be absurd. 249 00:17:50,069 --> 00:17:52,971 Actually, they strangle them with a silken cord. 250 00:17:52,971 --> 00:17:56,975 Death by silk? 251 00:17:56,975 --> 00:17:59,645 - Mr. MacLeod, you're giving me goose bumps. -Rubbish. 252 00:17:59,645 --> 00:18:02,414 Bunch of wog fanatics. 253 00:18:02,414 --> 00:18:04,850 We'll stamp them out in no time! 254 00:18:08,854 --> 00:18:12,624 - He's an elegant man. - You've no idea. 255 00:18:18,630 --> 00:18:21,133 I seem to have a cramp in my leg. 256 00:18:22,067 --> 00:18:23,869 Would you mind terribly? 257 00:18:34,680 --> 00:18:37,182 You're not an empire builder. 258 00:18:37,683 --> 00:18:39,184 What brought you to the mysterious East? 259 00:18:39,184 --> 00:18:41,653 I came for the food. 260 00:18:41,653 --> 00:18:44,089 Really? 261 00:18:46,091 --> 00:18:48,060 I would like to put a little spice in my life. 262 00:18:56,068 --> 00:18:59,104 Higher, please. 263 00:19:00,939 --> 00:19:02,908 India's hardly a boring country. 264 00:19:04,309 --> 00:19:06,311 I wasn't referring to India. 265 00:19:08,614 --> 00:19:12,284 MacLeod, I thought we were going to explore the countryside. 266 00:19:12,284 --> 00:19:14,419 Cramp's all gone. 267 00:19:14,419 --> 00:19:16,522 Isn't it time we pushed on? 268 00:19:16,522 --> 00:19:19,825 Your wife was just telling me about her keen interest in spice. 269 00:19:20,225 --> 00:19:23,228 Really? Thought you hated curry. 270 00:19:41,780 --> 00:19:44,149 What is it? A funeral. 271 00:19:52,291 --> 00:19:56,662 What is she doing? Becoming suttee. 272 00:19:56,662 --> 00:19:59,598 'Tis an act of devotion. 273 00:19:59,598 --> 00:20:02,100 Her husband's dead. She's to join him on the fire. 274 00:20:02,100 --> 00:20:05,037 Burned alive? My God, it's horrible. 275 00:20:05,037 --> 00:20:09,041 It's India. Life means nothing to these people. 276 00:20:09,041 --> 00:20:12,978 Nothing we can do for her, my dear. It's her fate. 277 00:20:24,189 --> 00:20:27,859 Fate is what you make it. 278 00:20:27,859 --> 00:20:30,662 MacLeod! Damn the man! 279 00:20:34,066 --> 00:20:36,768 - He's mad! 280 00:20:43,942 --> 00:20:46,612 What the devil were you thinking of? 281 00:20:46,612 --> 00:20:48,880 There's going to be hell to pay over this! 282 00:20:48,880 --> 00:20:51,683 I will not be held responsible for your actions! 283 00:20:51,683 --> 00:20:54,186 I never thought you would be. 284 00:20:54,686 --> 00:20:58,190 Now that you've saved your little heathen girl from the fire, 285 00:20:58,690 --> 00:21:00,192 what am I to tell the prince? 286 00:21:00,692 --> 00:21:04,696 Whatever you like. And don't do that to me again. 287 00:21:18,410 --> 00:21:19,911 Are you all right? 288 00:21:22,414 --> 00:21:26,818 - They treated you well? - Why have you done this to me? 289 00:21:26,818 --> 00:21:29,354 I saved your life. They were gonna burn you alive. 290 00:21:29,354 --> 00:21:31,723 It was my choice. 291 00:21:33,225 --> 00:21:37,696 I was to die on his funeral bed, but you shamed me... 292 00:21:37,696 --> 00:21:40,232 in front of my people, my gods, my dead husband. 293 00:21:40,232 --> 00:21:44,102 How can I live after this? 294 00:21:44,102 --> 00:21:46,104 I'm sorry. 295 00:21:46,104 --> 00:21:48,340 You must've loved him very much. 296 00:21:48,340 --> 00:21:51,677 Whether I loved him or not is not important. 297 00:21:51,677 --> 00:21:54,846 If you say that, you could never have been in love. 298 00:21:54,846 --> 00:21:58,617 It was my duty. It is our way. 299 00:21:58,617 --> 00:22:01,853 Vashti, if something's always done, it does not make it right. 300 00:22:01,853 --> 00:22:05,057 I should've died. I wanted to die. 301 00:22:05,057 --> 00:22:07,192 No, you wanted to live. I saw it in your eyes. 302 00:22:08,960 --> 00:22:11,830 It does not matter what I wanted. 303 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 My life is over. 304 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 No, Vashti. 305 00:22:19,838 --> 00:22:22,207 Perhaps it's just beginning. 306 00:22:28,747 --> 00:22:31,249 We were slaves to them. Just cattle. 307 00:22:31,249 --> 00:22:36,254 They stole from us with impunity and called it their right, their destiny. 308 00:22:36,254 --> 00:22:38,757 The British left India a long time ago. 309 00:22:38,757 --> 00:22:41,393 But their ghosts remain. 310 00:22:41,393 --> 00:22:43,862 Buying art is not a crime. No? 311 00:22:43,862 --> 00:22:47,265 Looting with guns or looting with money. 312 00:22:47,265 --> 00:22:49,768 What's the difference? 313 00:22:49,768 --> 00:22:53,605 A people and its art cannot be separated. They are one. 314 00:22:53,605 --> 00:22:57,409 You're joking. You know I'm not. 315 00:22:57,409 --> 00:23:00,412 But you helped me get the piece in the first place. Not from Martin Millay. 316 00:23:00,412 --> 00:23:02,914 That makes a difference? It does if it was stolen. 317 00:23:08,920 --> 00:23:11,423 because some guy from Calcutta with a sob story drops by? 318 00:23:11,923 --> 00:23:13,425 It's just one piece. Why stop there? 319 00:23:13,925 --> 00:23:15,927 Why not empty out all the museums? 320 00:23:15,927 --> 00:23:20,065 The Louvre, the Met. We'll send them all back. That's not a bad idea. 321 00:23:20,065 --> 00:23:21,967 The point is the Kali was stolen. 322 00:23:21,967 --> 00:23:24,236 Millay swore it wasn't. 323 00:23:24,236 --> 00:23:28,640 Then let's find out. Call him. 324 00:23:28,640 --> 00:23:30,942 Find out where he got it from, and I'll check it out. 325 00:23:34,713 --> 00:23:36,548 Do you know what time it is in London right now? 326 00:23:36,548 --> 00:23:39,317 You'll save on the rates. Oh-- 327 00:23:39,317 --> 00:23:42,154 Hello. Is Martin Millay there, please? 328 00:23:45,924 --> 00:23:48,427 I see. 329 00:23:48,427 --> 00:23:50,429 I see. When? 330 00:23:53,432 --> 00:23:55,801 Thank you. 331 00:23:55,801 --> 00:23:59,104 He's dead. They found him in his shop. 332 00:24:00,505 --> 00:24:02,507 Strangled. 333 00:24:09,614 --> 00:24:12,284 Shabash. 334 00:24:12,284 --> 00:24:14,219 Well done, as we say in India. 335 00:24:14,219 --> 00:24:16,221 Must've been quite a world. 336 00:24:16,221 --> 00:24:18,723 India has many worlds, Richie. 337 00:24:18,723 --> 00:24:21,226 From the borders of Sri Lanka up to the Himalayas. 338 00:24:21,226 --> 00:24:23,728 Anything you could imagine, India had it. 339 00:24:23,728 --> 00:24:28,233 India was it, and as the great returns, will be that again. 340 00:24:28,233 --> 00:24:30,235 Good. 341 00:24:31,670 --> 00:24:34,172 Men like us must preserve where we come from, 342 00:24:34,172 --> 00:24:36,675 because that is what makes us sane, 343 00:24:36,675 --> 00:24:38,677 that is what makes us holy. 344 00:24:40,178 --> 00:24:42,180 Sure. 345 00:24:42,180 --> 00:24:46,685 If you come from somewhere... or someone. 346 00:24:46,685 --> 00:24:50,188 You only say this because you don't know who your parents are. 347 00:24:50,188 --> 00:24:52,123 No Immortal does. 348 00:24:52,624 --> 00:24:56,628 We are children and heirs of the time and place that bore us. 349 00:24:58,129 --> 00:25:00,131 So, Mac's got the Highlands. 350 00:25:00,131 --> 00:25:02,133 You've got India. 351 00:25:02,133 --> 00:25:04,035 I've got bowling alleys and fast food joints. 352 00:25:04,035 --> 00:25:08,306 You have much more than that, Richie. 353 00:25:08,306 --> 00:25:11,676 And you will know it when it starts to die before you. 354 00:25:11,676 --> 00:25:13,678 And you will fight for it, 355 00:25:13,678 --> 00:25:17,048 even if you are as I am-- the last of your kind. 356 00:25:19,885 --> 00:25:21,887 Come on, now. 357 00:25:22,387 --> 00:25:23,889 Let's go. 358 00:25:29,694 --> 00:25:31,696 Well done. 359 00:25:31,696 --> 00:25:33,698 Shabash. 360 00:25:41,640 --> 00:25:43,475 Give us a moment, would you? 361 00:25:46,278 --> 00:25:49,281 Sure. 362 00:25:49,281 --> 00:25:51,116 Did you speak to Miss Devane? 363 00:25:52,417 --> 00:25:54,419 Martin Millay was killed. 364 00:25:54,920 --> 00:25:59,124 Ah, the great wheel turns, and the goddess takes her revenge. 365 00:25:59,124 --> 00:26:01,493 Well, maybe you helped her out. 366 00:26:02,861 --> 00:26:05,030 And what if I did? 367 00:26:05,030 --> 00:26:07,832 We have a problem. Why? 368 00:26:07,832 --> 00:26:11,236 Because it is primitive, 369 00:26:11,236 --> 00:26:13,705 barbaric, or just plain unjustified? 370 00:26:17,208 --> 00:26:22,147 The MacLeod I knew was not so quick to judge. Or was I wrong? 371 00:26:44,035 --> 00:26:46,538 There's a full moon out tonight. 372 00:26:47,539 --> 00:26:51,543 They say unusual things can occur in moonlight. 373 00:26:52,043 --> 00:26:53,979 Dhu? You can see without a lamp. 374 00:26:55,380 --> 00:26:57,816 They say it makes you forget yourself. 375 00:26:57,816 --> 00:27:00,719 Your husband too, apparently. 376 00:27:00,719 --> 00:27:04,022 Isn't Ramsey expected back? 377 00:27:04,022 --> 00:27:06,424 No. Not for hours. 378 00:27:08,259 --> 00:27:10,762 There's a fertility rite in the village. 379 00:27:10,762 --> 00:27:13,264 Drums, wild dancing. 380 00:27:13,264 --> 00:27:15,767 God knows what they're doing. 381 00:27:16,267 --> 00:27:17,769 I can feel it in my blood. 382 00:27:21,006 --> 00:27:24,509 Then perhaps you should join them. I have other duties. 383 00:27:24,509 --> 00:27:29,581 Yes, I'm sure you do, with that little brown tart of yours. 384 00:27:29,581 --> 00:27:31,449 You think I don't know what's happening? 385 00:27:31,449 --> 00:27:34,686 Her name is Vashti, and nothing is happening. 386 00:27:34,686 --> 00:27:37,389 Do you think I'm a fool? 387 00:27:37,389 --> 00:27:41,092 You're making a good job of it. Do you want to wake the entire palace? 388 00:27:41,092 --> 00:27:43,962 I don't care! 389 00:27:43,962 --> 00:27:45,964 I hate all of it! 390 00:27:45,964 --> 00:27:48,900 The disease, the dirt, the whole filthy lot of them! 391 00:27:48,900 --> 00:27:51,302 Of course you do. 392 00:27:51,302 --> 00:27:54,806 They eat strange foods, have their own gods, and don't have your high moral standards. 393 00:27:54,806 --> 00:27:58,743 Must be very nice knowing you're of a superior race. 394 00:27:58,743 --> 00:28:00,612 At least I'm white. 395 00:28:00,612 --> 00:28:04,883 Get out of my sight, Mrs. Ramsey, before I do forget myself. 396 00:28:28,907 --> 00:28:31,409 Rite of some kind. 397 00:28:31,409 --> 00:28:35,380 Beggars have bucket loads of them. 398 00:28:35,380 --> 00:28:39,951 - Have mercy. Show pity to poor man, sahib. - Get away! 399 00:28:39,951 --> 00:28:43,354 What I'll show you is the back of my hand! 400 00:28:45,256 --> 00:28:48,526 Get your... filthy-- 401 00:28:56,735 --> 00:28:59,137 I'll have the East India Company down your necks! 402 00:29:00,472 --> 00:29:02,440 I think not, Colonel. 403 00:29:02,440 --> 00:29:06,111 Kamir, what do you think you're about? 404 00:29:06,111 --> 00:29:08,880 Appeasing my god, Colonel. 405 00:29:14,185 --> 00:29:16,488 Damn your insolence! 406 00:29:16,988 --> 00:29:19,457 No wog is going to teach me a lesson! 407 00:29:19,457 --> 00:29:22,761 Of course not, Colonel. You are the lesson. 408 00:29:24,329 --> 00:29:28,533 See here! I am an officer of the Crown! 409 00:29:28,533 --> 00:29:31,402 I shall have you flayed alive! Release me this instant! 410 00:29:52,090 --> 00:29:54,092 Who knows, Colonel? 411 00:29:54,092 --> 00:29:57,929 Perhaps you'll have a more auspicious birth in your next life. 412 00:30:05,737 --> 00:30:08,973 Was it Martin Millay's wish to die? 413 00:30:08,973 --> 00:30:11,776 The nature of Millay's life determined his death. 414 00:30:11,776 --> 00:30:15,013 I was merely an instrument. Stop hiding in the philosophy. 415 00:30:15,013 --> 00:30:17,015 You took a mortal life. And you haven't? 416 00:30:17,015 --> 00:30:19,417 No, not when someone else's life was not at stake. 417 00:30:19,417 --> 00:30:23,087 The act was just, MacLeod. No, Kamir. It was murder. 418 00:30:23,087 --> 00:30:26,825 Millay robbed my people, ripped away their culture. 419 00:30:26,825 --> 00:30:30,795 He was worse than a murderer. He was destroying their souls. 420 00:30:32,730 --> 00:30:34,532 Look, MacLeod. 421 00:30:34,532 --> 00:30:36,801 I came for your help. 422 00:30:38,303 --> 00:30:41,306 If you want to challenge me, do so, 423 00:30:41,806 --> 00:30:43,608 but don't judge me. 424 00:30:54,986 --> 00:30:56,988 I don't get it, Mac. 425 00:30:56,988 --> 00:30:59,490 The guy seems so enlightened about life. 426 00:30:59,991 --> 00:31:02,493 When I talk to him, I feel like I'm talking to some kind of priest. 427 00:31:02,994 --> 00:31:06,998 You were. He's just not the type that takes confession. 428 00:31:06,998 --> 00:31:10,902 But now you're trying to tell me he's a murderer. That's right. 429 00:31:13,104 --> 00:31:17,275 - But Millay was a dirtbag. You said so yourself. - The Kali was already gone. 430 00:31:17,275 --> 00:31:20,044 - There was no reason to kill him. - Kamir thought there was. 431 00:31:20,044 --> 00:31:22,547 Kamir thinks he lives under a different set of rules than everybody else-- 432 00:31:22,547 --> 00:31:24,549 rules that give him the right to kill. 433 00:31:24,549 --> 00:31:27,051 Maybe they do. It doesn't work like that. 434 00:31:27,051 --> 00:31:29,053 They thought that in the 12th century when... 435 00:31:29,554 --> 00:31:32,023 they cut off somebody's hand for stealing a loaf of bread. 436 00:31:32,523 --> 00:31:34,392 Yes, but, Mac, according to them, 437 00:31:34,392 --> 00:31:36,895 according to what they believed in, they were right. 438 00:31:36,895 --> 00:31:41,232 We all have the judgment of what is right and what is wrong. 439 00:31:41,232 --> 00:31:44,068 So Kamir made a different call than you did. Does that make him evil? 440 00:31:46,571 --> 00:31:48,773 - No, it doesn't. - That's what I'm saying, Mac. 441 00:31:49,274 --> 00:31:51,276 He's just trying to save his culture. 442 00:31:51,276 --> 00:31:53,578 To us, the Kali is just a piece of bronze. 443 00:31:53,578 --> 00:31:56,781 But to him, it's India. It's everything he loves. 444 00:31:58,216 --> 00:31:59,984 I know. 445 00:31:59,984 --> 00:32:01,986 Something's wrong. They should've been back by now. 446 00:32:02,487 --> 00:32:03,988 Perhaps they were merely delayed. 447 00:32:04,489 --> 00:32:07,492 Ramsey's a British officer. He doesn't get delayed. 448 00:32:07,492 --> 00:32:09,494 Especially not for pleasure. 449 00:32:09,494 --> 00:32:11,996 You don't like him, do you? 450 00:32:11,996 --> 00:32:13,998 I know his kind. 451 00:32:13,998 --> 00:32:16,501 The likes of him destroyed my country, scattered my people. 452 00:32:17,001 --> 00:32:18,503 And yet you fear for his safety. 453 00:32:19,003 --> 00:32:21,406 No, not only his. 454 00:32:21,406 --> 00:32:23,741 If Ramsey is dead, the British will repay in blood. 455 00:32:23,741 --> 00:32:26,544 You kill one of theirs. They kill 10 of yours. 456 00:32:28,813 --> 00:32:31,816 Are you certain there are no Thugees in the area? 457 00:32:31,816 --> 00:32:37,956 As your colonel said, we live in a barbarous and uncivilized land. 458 00:32:37,956 --> 00:32:40,925 One cannot be certain of anything. 459 00:32:46,664 --> 00:32:48,967 Somehow I suspect that your presence here... 460 00:32:48,967 --> 00:32:51,536 is more welcome than mine. 461 00:33:03,915 --> 00:33:06,417 It displeases you that I've come? 462 00:33:06,417 --> 00:33:09,420 No, it would displease me more if you had not. 463 00:33:10,922 --> 00:33:12,924 Is something wrong? 464 00:33:15,927 --> 00:33:19,430 It must be hard, cut off from your people. 465 00:33:20,932 --> 00:33:23,434 No harder than it must be for you. 466 00:33:25,436 --> 00:33:27,939 Are you not lonely? 467 00:33:27,939 --> 00:33:30,441 At times. 468 00:33:30,942 --> 00:33:34,479 Then why did you refuse the memsahib, Mrs. Ramsey? 469 00:33:34,979 --> 00:33:40,051 - I'm sorry you heard that. - But she is beautiful. 470 00:33:40,051 --> 00:33:44,055 She is white. She is English. She is like you. 471 00:33:44,055 --> 00:33:45,957 No, she is not like me. 472 00:33:47,792 --> 00:33:51,129 She sees nothing but her own vanity, cares for nothing but herself. 473 00:33:53,431 --> 00:33:58,269 She'll not find the beauty in this land. Not like I have. 474 00:34:16,854 --> 00:34:19,757 You have chosen the right path, Vashti. 475 00:34:46,684 --> 00:34:49,620 You asked to see me? Yes. 476 00:34:49,620 --> 00:34:51,889 Come. Sit by me. 477 00:35:05,903 --> 00:35:07,905 What were you thinking? 478 00:35:10,408 --> 00:35:12,410 About life. 479 00:35:13,911 --> 00:35:17,115 Yours or mine? Both. 480 00:35:20,618 --> 00:35:25,523 Duncan, do you believe in immortality? 481 00:35:29,393 --> 00:35:32,396 I-- I mean, of the soul? 482 00:35:34,765 --> 00:35:36,634 Reincarnation is a beautiful thought. 483 00:35:38,970 --> 00:35:43,341 Do you think you must live your life correctly in order to become pure? 484 00:35:45,643 --> 00:35:47,645 We should try. 485 00:35:49,647 --> 00:35:54,652 But, Vashti, I'm not perfect. 486 00:35:54,652 --> 00:35:56,621 No one is. 487 00:35:58,055 --> 00:36:00,024 Not in one lifetime. 488 00:36:03,728 --> 00:36:05,997 Come. 489 00:36:13,471 --> 00:36:15,973 Is this what you really want? 490 00:36:15,973 --> 00:36:17,975 Yes. 491 00:36:41,499 --> 00:36:43,501 Are you certain? 492 00:36:45,002 --> 00:36:47,505 I'm certain of many things now. 493 00:36:48,506 --> 00:36:50,508 You're one of them. 494 00:37:31,449 --> 00:37:33,951 Vashti, it is-- 495 00:37:33,951 --> 00:37:36,454 It is not even dawn yet. 496 00:37:39,457 --> 00:37:42,460 Come back to bed. 497 00:37:42,460 --> 00:37:44,962 I must go to the temple. 498 00:37:44,962 --> 00:37:47,465 I will come with you. No. 499 00:37:49,967 --> 00:37:51,969 I must go alone. 500 00:37:54,972 --> 00:37:56,974 Then hurry back. 501 00:37:56,974 --> 00:37:58,976 We have much to discuss. 502 00:38:02,980 --> 00:38:04,982 Duncan, 503 00:38:06,484 --> 00:38:08,986 when we first met, 504 00:38:08,986 --> 00:38:12,490 you told me I'd never truly been in love. 505 00:38:13,991 --> 00:38:15,993 Aye. 506 00:38:18,996 --> 00:38:20,998 Now I have. 507 00:38:47,425 --> 00:38:49,427 Have you seen Vashti? No, sir. 508 00:38:49,427 --> 00:38:51,429 No! 509 00:38:57,368 --> 00:39:00,237 Damn you and this bloody land! 510 00:39:00,237 --> 00:39:04,308 Where's Ramsey? Dead. 511 00:39:04,809 --> 00:39:08,312 Your precious Indians murdered him, 512 00:39:08,312 --> 00:39:10,815 buried him in the dirt. 513 00:39:12,817 --> 00:39:14,618 They strangled him like a dog. 514 00:39:16,354 --> 00:39:18,723 I'm sorry. Take care of her. 515 00:39:20,991 --> 00:39:23,060 Where are you going? 516 00:39:23,561 --> 00:39:26,864 Stay here! Stay here! 517 00:40:10,674 --> 00:40:14,178 Kali, Mother Goddess, 518 00:40:14,178 --> 00:40:17,181 Protector, Destroyer. 519 00:40:17,181 --> 00:40:20,184 So many forms all in one. 520 00:40:20,184 --> 00:40:22,486 You have come home to me. 521 00:40:25,723 --> 00:40:30,194 MacLeod, I owe so much to you. 522 00:40:30,194 --> 00:40:33,030 Then show it. 523 00:40:33,030 --> 00:40:35,032 Take the Kali, and be on the next plane home. 524 00:40:35,533 --> 00:40:37,368 It's over. 525 00:41:09,099 --> 00:41:12,269 Why couldn't you just take the Kali and leave in peace? 526 00:41:12,269 --> 00:41:15,773 Because Shandra Devane is the worst kind of traitor. 527 00:41:15,773 --> 00:41:18,275 To Millay, that statue is just a trade. 528 00:41:18,275 --> 00:41:20,778 To her, it should have been a god. 529 00:41:21,278 --> 00:41:23,247 Kali has judged her, and her punishment is death. 530 00:41:23,247 --> 00:41:26,650 Shandra's not part of your world. She's part of mine. 531 00:41:26,650 --> 00:41:29,520 Whatever Kali's laws are, she's not subject to them. 532 00:41:29,520 --> 00:41:33,824 I am her law, for I am Kali's priest. 533 00:41:33,824 --> 00:41:36,460 That's why Vashti lost her life. 534 00:41:39,296 --> 00:41:43,133 Vashti! Vash-- 535 00:41:43,133 --> 00:41:45,836 Vashti, no! Leave her! 536 00:41:45,836 --> 00:41:48,172 Leave her! 537 00:41:48,172 --> 00:41:50,174 No. Vashti. Vashti. 538 00:41:54,144 --> 00:41:56,647 What have you done? 539 00:41:56,647 --> 00:41:59,149 What duty required. 540 00:42:03,153 --> 00:42:06,156 This is merely her mortal body. 541 00:42:06,657 --> 00:42:08,158 Her soul has already left. 542 00:42:08,158 --> 00:42:10,661 You knew? 543 00:42:10,661 --> 00:42:12,663 You did this? 544 00:42:12,663 --> 00:42:15,666 Vashti came to me, MacLeod, sahib. It was her wish. 545 00:42:16,166 --> 00:42:17,668 Then it's my wish that you die! 546 00:42:18,168 --> 00:42:19,670 Why? Fight me! 547 00:42:19,670 --> 00:42:22,206 - Because I helped her? - Aye! 548 00:42:22,206 --> 00:42:25,009 She obeyed what was in her heart. 549 00:42:25,442 --> 00:42:26,944 I was in her heart. 550 00:42:27,444 --> 00:42:29,280 She loved me. I know. 551 00:42:29,280 --> 00:42:33,050 This is because she loved you. 552 00:42:33,050 --> 00:42:36,554 She became a suttee to atone for her actions. 553 00:42:36,554 --> 00:42:39,990 So don't hate yourself, MacLeod, sahib. 554 00:42:39,990 --> 00:42:42,993 Allow us to fulfill her wishes, 555 00:42:42,993 --> 00:42:46,497 and let her return to us. 556 00:43:19,363 --> 00:43:20,864 Duncan, 557 00:43:22,800 --> 00:43:25,302 do you believe in immortality? 558 00:43:25,302 --> 00:43:27,271 I mean, of the soul? 559 00:43:29,673 --> 00:43:32,176 Reincarnation is a beautiful thought. 560 00:43:32,676 --> 00:43:35,179 Do you think you must live your life correctly... 561 00:43:35,679 --> 00:43:37,681 in order to become pure, 562 00:43:37,681 --> 00:43:40,284 to move toward perfection? 563 00:43:40,284 --> 00:43:42,953 We should try. 564 00:43:42,953 --> 00:43:46,957 But, Vashti, no one is perfect. 565 00:43:46,957 --> 00:43:48,959 Not in one lifetime. 566 00:43:52,296 --> 00:43:55,766 Don't you cheapen her death. She died for her beliefs, not you. 567 00:43:55,766 --> 00:43:58,669 She believed in me, MacLeod. 568 00:43:59,169 --> 00:44:01,171 I am India. I am Kali. 569 00:44:01,171 --> 00:44:04,141 You are not a god. You never were. 570 00:44:04,141 --> 00:44:08,579 Who are you to tell me what I am? I'm an Immortal, like you. 571 00:44:08,579 --> 00:44:10,414 Now take the Kali and leave. 572 00:44:10,414 --> 00:44:13,217 Not while the traitor lives. 573 00:44:13,217 --> 00:44:16,720 Then there's one rule we both live by. 574 00:44:17,721 --> 00:44:20,224 There can be only one. 575 00:44:21,125 --> 00:44:25,963 Very well. Let our blades decide who is right. 576 00:44:31,168 --> 00:44:34,171 Kali is watching. 577 00:46:53,477 --> 00:46:55,779 All the people that were killed for this thing. 578 00:46:57,047 --> 00:47:00,050 I still don't feel good about him dying. 579 00:47:00,050 --> 00:47:02,052 You're not supposed to. 580 00:47:04,054 --> 00:47:06,557 There was a greatness about him, Mac. 581 00:47:07,057 --> 00:47:08,559 What he said. 582 00:47:09,059 --> 00:47:11,061 What he stood for. 583 00:47:11,061 --> 00:47:13,063 What he wanted for his people. 584 00:47:13,564 --> 00:47:16,066 Richie, Kamir didn't speak for India. 585 00:47:16,066 --> 00:47:20,070 He spoke for himself and a cult that died out over 100 years ago. 586 00:47:20,070 --> 00:47:23,574 I know. But some of it still felt like the truth. 587 00:47:23,574 --> 00:47:26,577 Some of it was. 588 00:47:26,577 --> 00:47:30,547 When you're immortal, you see kings and dynasties come and go. 589 00:47:30,547 --> 00:47:33,584 Sometimes it's hard to remember that you're not a god. 590 00:47:35,085 --> 00:47:37,087 Kamir thought that he was. 591 00:47:39,089 --> 00:47:42,092 So what are you gonna do with the Kali now? 592 00:47:42,092 --> 00:47:45,596 Well, he came to take her home. 593 00:47:46,597 --> 00:47:48,599 That's where she's going. 594 00:48:04,982 --> 00:48:06,984 And here we are 595 00:48:06,984 --> 00:48:10,621 We're the princes of the universe 596 00:48:11,121 --> 00:48:15,726 Here we belong fighting for survival 597 00:48:15,726 --> 00:48:21,365 We've come to be the rulers of your world 598 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 I am immortal 599 00:48:33,644 --> 00:48:37,214 I have inside me blood of kings 600 00:48:37,214 --> 00:48:39,249 I have no rival 601 00:48:39,549 --> 00:48:42,319 No man can be my equal 602 00:48:42,819 --> 00:48:46,189 Take me to the future of your world 603 00:48:46,189 --> 00:48:48,258 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 604 00:48:48,308 --> 00:48:52,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.