Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,271
He is immortal.
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:12,879 --> 00:00:16,483
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,489
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:27,694
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,503
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,305 --> 00:00:41,708
Here we are
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,511
Born to be kings
12
00:00:44,511 --> 00:00:49,315
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,933
I am immortal
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,537
I have inside me
blood of kings
15
00:01:10,937 --> 00:01:13,339
I have no rival
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,142
No man can be my equal
17
00:01:16,142 --> 00:01:20,547
Take me to the future
of your world
18
00:01:25,351 --> 00:01:28,521
Ah, MacLeod.
19
00:01:28,521 --> 00:01:30,523
MacLeod.
20
00:01:31,024 --> 00:01:34,828
What would give me
the final edge,
21
00:01:43,920 --> 00:01:48,925
the power I need
to finally defeat you?
22
00:01:57,383 --> 00:01:59,469
Methos.
23
00:02:30,683 --> 00:02:32,819
He left the club.
I'm gonna follow him.
24
00:02:32,819 --> 00:02:35,255
There he goes.
I'll call you back.
25
00:03:02,916 --> 00:03:05,668
Looking for me?
26
00:03:14,694 --> 00:03:17,697
Electricity.
27
00:03:18,698 --> 00:03:21,568
Such a wonderful discovery,
Roger.
28
00:03:21,568 --> 00:03:24,470
It doesn't care where it goes
or what it goes through.
29
00:03:24,871 --> 00:03:27,674
It just takes the path
of least resistance.
30
00:03:27,674 --> 00:03:29,459
So why were you following me?
31
00:03:29,943 --> 00:03:32,879
I wasn't!
Why won't you believe me?
32
00:03:32,879 --> 00:03:35,448
Long experience.
33
00:03:36,699 --> 00:03:38,618
So what do you say, Roger?
34
00:03:38,618 --> 00:03:42,088
Ahh! All right. All right.
35
00:03:42,088 --> 00:03:43,690
I was--
I was going to rob you.
36
00:03:45,558 --> 00:03:48,027
- Try again!
37
00:03:49,946 --> 00:03:53,499
- Why were you following me?
38
00:03:56,970 --> 00:04:02,475
I think it's going to be
a very long night.
39
00:04:04,294 --> 00:04:06,796
I-I-I'm your Watcher.
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,585
My Watcher.
41
00:04:15,088 --> 00:04:18,074
And that's supposed to mean
something to me?
42
00:04:18,074 --> 00:04:22,045
Immortals.
We know what you are.
43
00:04:22,045 --> 00:04:25,131
We've been observing you
for centuries.
44
00:04:27,617 --> 00:04:31,938
Tell me,
do you watch all of us?
45
00:04:31,938 --> 00:04:34,274
I-- I think so.
46
00:04:34,274 --> 00:04:37,026
Did you watch Fitzcairn?
47
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
Yes.
And MacLeod?
48
00:04:41,281 --> 00:04:43,683
Yes.
49
00:04:43,683 --> 00:04:46,019
Methos?
50
00:04:47,487 --> 00:04:49,489
But we never interfere.
51
00:04:51,307 --> 00:04:53,810
Tell me more, Roger.
52
00:04:53,810 --> 00:04:56,312
Tell me everything.
53
00:05:02,201 --> 00:05:04,203
Hello. MacLeod.
Mac.
54
00:05:04,203 --> 00:05:06,306
Joe Dawson.
Hey, Joe.
55
00:05:06,706 --> 00:05:08,808
- What's up?
- You got trouble.
56
00:05:08,808 --> 00:05:11,044
How come you never call me
with good news?
57
00:05:11,044 --> 00:05:13,880
One of our guys, he hasn't
been seen or heard from in a couple of days.
58
00:05:14,380 --> 00:05:19,052
And?
Well, he spotted Kalas in Paris.
59
00:05:19,052 --> 00:05:21,354
I think the son of a bitch
is tracking you.
60
00:05:21,354 --> 00:05:23,356
I know he is.
61
00:05:23,356 --> 00:05:25,858
I've been out looking for him.
He found Fitzcairn.
62
00:05:25,858 --> 00:05:29,362
Damn. What happened?
Kalas was better.
63
00:05:29,362 --> 00:05:31,080
Yeah.
64
00:05:31,564 --> 00:05:33,633
You said one of your guys
spotted him. Where?
65
00:05:34,133 --> 00:05:37,036
Coming out of a little jazz club
in Saint-Germain-- Nosferatu.
66
00:05:37,036 --> 00:05:39,038
Okay. Thanks.
MacLeod.
67
00:05:39,038 --> 00:05:41,574
Watch yourself, my friend.
68
00:05:42,375 --> 00:05:44,811
I always do.
69
00:06:26,519 --> 00:06:29,722
You didn't finish your run,
Philipe. Why?
70
00:06:29,722 --> 00:06:31,724
Basil forced me off the track.
71
00:06:31,724 --> 00:06:34,227
Two years ago,
it would never have happened.
72
00:06:35,862 --> 00:06:38,498
You know, Philipe,
even champions retire.
73
00:06:38,498 --> 00:06:42,101
Give me a gold watch?
Forget it.
74
00:06:42,101 --> 00:06:44,103
It's not gonna happen.
75
00:06:48,508 --> 00:06:50,510
Hey, don't worry, man.
We'll get him next time.
76
00:07:17,603 --> 00:07:20,006
Go.
Mr. Saracen.
77
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
No visitors in the pits.
78
00:07:24,010 --> 00:07:26,412
I'm a rider.
Uh, Richie Ryan.
79
00:07:29,215 --> 00:07:33,219
Let me guess.
You want to join my team.
80
00:07:33,219 --> 00:07:35,221
Well, I got
my international papers...
81
00:07:35,221 --> 00:07:38,024
and I nailed third place
at Long Beach.
82
00:07:38,024 --> 00:07:41,227
Very impressive,
but this isn't Long beach.
83
00:08:25,171 --> 00:08:28,374
Hey, man.
It was an accident. No hard feelings?
84
00:08:28,774 --> 00:08:31,594
Saracen's losing it.
He thinks I should retire.
85
00:08:32,094 --> 00:08:35,164
- So?
- I was wondering if you would talk to him.
86
00:08:35,164 --> 00:08:37,283
Why would I do that?
87
00:08:38,501 --> 00:08:40,686
Because I'm your friend.
88
00:08:40,686 --> 00:08:42,922
Because I taught you
everything you know about racing.
89
00:08:43,422 --> 00:08:45,474
Without me,
you would be nothing!
90
00:09:14,487 --> 00:09:16,822
I could get you
arrested for that.
91
00:09:17,323 --> 00:09:20,826
You could... or you could
have me ride for you.
92
00:09:20,826 --> 00:09:23,362
Hey, get off my bike!
93
00:09:23,362 --> 00:09:26,232
It's not yours anymore,
Philipe.
94
00:09:26,232 --> 00:09:28,267
You should have
taken the watch.
95
00:09:35,474 --> 00:09:37,476
It's your bike now.
96
00:09:37,476 --> 00:09:39,579
His name is Kalas.
97
00:09:39,579 --> 00:09:41,681
Somebody saw him here
the other night.
98
00:09:41,681 --> 00:09:44,083
Never heard of him.
Well, you couldn't exactly miss him.
99
00:09:44,083 --> 00:09:47,003
He has an unusual voice.
Something happened to his throat.
100
00:09:47,003 --> 00:09:49,021
Sorry.
101
00:10:08,391 --> 00:10:10,893
Tell me
102
00:10:10,893 --> 00:10:14,897
Have you seen
103
00:10:16,399 --> 00:10:21,904
The shadows of a dream
104
00:10:23,406 --> 00:10:27,476
They gather round
105
00:10:27,476 --> 00:10:31,947
To swallow
106
00:10:32,431 --> 00:10:37,053
Round you
107
00:10:39,472 --> 00:10:45,478
When it happened to me
108
00:10:46,679 --> 00:10:50,449
I only chose
109
00:10:50,449 --> 00:10:53,452
To see
110
00:10:54,954 --> 00:10:58,758
That I was with him
in his arms
111
00:10:58,758 --> 00:11:01,761
And he seemed
112
00:11:01,761 --> 00:11:04,764
So in love
113
00:11:04,764 --> 00:11:09,268
With me
114
00:11:10,770 --> 00:11:14,273
Heart, come back
115
00:11:14,273 --> 00:11:18,277
Heart, come back
116
00:11:18,277 --> 00:11:21,981
Heart, come back
117
00:11:21,981 --> 00:11:23,983
I won't...
118
00:11:23,983 --> 00:11:26,485
You look wonderful.
I'm so nervous.
119
00:11:26,986 --> 00:11:29,789
He'd probably
feel the same way about meeting you.
120
00:11:29,789 --> 00:11:33,826
Sure he would. "Antonio Neri,
the world's greatest tenor,
121
00:11:33,826 --> 00:11:37,546
"I would like you to meet
Maria Campolo.
122
00:11:37,546 --> 00:11:39,548
She sings a little."
123
00:11:39,548 --> 00:11:41,550
Maria, you have
a great gift.
124
00:11:42,551 --> 00:11:45,054
Don't underestimate it.
125
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Antonio Neri's Paris debut,
126
00:11:48,541 --> 00:11:50,543
and my date's
the best-looking man here.
127
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
I'm flattered,
128
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
but I wouldn't exactly
call it a date.
129
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
I know.
My uncle asked you to take me.
130
00:11:57,049 --> 00:11:59,051
But I can pretend,
can't I?
131
00:12:00,553 --> 00:12:02,555
Buenas dias.
Picasso.¿¿Que tal?
132
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
You know Picasso?
We've met.
133
00:12:07,059 --> 00:12:10,563
I wonder where he is.
Oh, he'll be the one surrounded by women.
134
00:12:10,563 --> 00:12:13,365
Just listen to the sound
of clanking jewelry.
135
00:13:55,901 --> 00:13:57,903
Bravo!
Splendid!
136
00:13:58,404 --> 00:14:00,222
Marvelous!
137
00:14:03,526 --> 00:14:06,028
That was quite lovely.
138
00:14:08,998 --> 00:14:12,484
Welcome to my home,
Duncan MacLeod.
139
00:14:12,484 --> 00:14:16,939
I am glad you are here.
Are you?
140
00:14:16,939 --> 00:14:21,760
My friend,
the past is gone, forgotten.
141
00:14:21,760 --> 00:14:24,763
We all change
over the years. I know I have.
142
00:14:28,217 --> 00:14:31,704
Forgive me.
I'm Antonio Neri.
143
00:14:32,204 --> 00:14:34,206
Miss Maria Campolo.
144
00:14:34,206 --> 00:14:37,209
They said you were greater
than Caruso. They were right.
145
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
And you have the voice
of an angel.
146
00:14:43,182 --> 00:14:45,484
You two know each other?
147
00:14:45,484 --> 00:14:48,804
Duncan MacLeod
knows everybody.
148
00:14:48,804 --> 00:14:51,123
Your friend did me
a great favor once.
149
00:14:51,624 --> 00:14:53,626
I used to lead
a very cloistered life,
150
00:14:53,626 --> 00:14:56,095
but he advised me
otherwise.
151
00:14:56,095 --> 00:14:58,097
It doesn't seem
to have hurt you much.
152
00:14:58,597 --> 00:15:03,702
On the contrary.
I owe my success to you.
153
00:15:05,204 --> 00:15:09,174
- I believe it's getting late.
- But we just got here.
154
00:15:09,174 --> 00:15:11,460
Oh, I hope you won't leave
without dancing with me.
155
00:15:11,460 --> 00:15:13,946
I'd love to.
156
00:15:34,967 --> 00:15:38,103
Let me guess. I know
you can't be his daughter.
157
00:15:38,103 --> 00:15:41,607
Of course not.
We're close friends.
158
00:15:41,607 --> 00:15:44,610
And perhaps
more than just friends?
159
00:15:44,610 --> 00:15:46,612
Really, Mr. Neri.
160
00:15:46,612 --> 00:15:49,615
Please.
We're all adults here.
161
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
And after all,
162
00:15:52,117 --> 00:15:54,320
this is 1920.
163
00:16:09,468 --> 00:16:12,671
You do not know
what you have done.
164
00:16:14,273 --> 00:16:16,492
But you will.
165
00:16:28,620 --> 00:16:30,622
Enchant?.
166
00:16:39,231 --> 00:16:41,033
Maria, we really
must be leaving.
167
00:16:42,534 --> 00:16:44,536
He's setting up
an audition for me...
168
00:16:44,536 --> 00:16:46,538
with the director
of the Paris Opera.
169
00:16:46,538 --> 00:16:50,042
Pardon me?
He's having a dinner party for me on Friday.
170
00:16:50,042 --> 00:16:53,045
I don't think
you'll be available. Why?
171
00:16:53,045 --> 00:16:55,047
You must get ready.
For what?
172
00:16:55,047 --> 00:16:59,051
Your surprise.
Duncan, what are you talking about?
173
00:16:59,051 --> 00:17:01,553
You can't just sing
at the Paris Opera.
174
00:17:01,553 --> 00:17:05,557
You have to study,
build a repertoire, learn languages.
175
00:17:05,557 --> 00:17:08,060
You're going
to New York. I'm going to New York?
176
00:17:08,060 --> 00:17:10,062
To study at
the Metropolitan Opera.
177
00:17:10,062 --> 00:17:14,066
Me at the Met?
Yes. Your ship sails on Tuesday.
178
00:17:14,066 --> 00:17:16,068
I'll send your regrets
to Mr. Neri.
179
00:17:17,569 --> 00:17:19,972
You can't fool me,
Duncan MacLeod.
180
00:17:19,972 --> 00:17:22,808
I know why
you're doing this.
181
00:17:22,808 --> 00:17:24,810
You're jealous.
182
00:17:24,810 --> 00:17:26,745
Desperately.
183
00:17:27,146 --> 00:17:32,651
Then you'll see
184
00:17:43,162 --> 00:17:45,164
Beautiful, darling.
That was good. Let's go.
185
00:17:45,664 --> 00:17:47,916
I haven't heard that
in a long time.
186
00:17:47,916 --> 00:17:50,919
Stick around. We play it
every night. The owner's got this thing about it.
187
00:17:50,919 --> 00:17:53,439
-Really?
- Mm-hmm.
188
00:17:53,439 --> 00:17:56,875
What's the owner's name?
189
00:17:56,875 --> 00:17:59,144
Uh, sorry. I gotta go.
190
00:18:02,648 --> 00:18:04,950
Maybe you could
answer the question.
191
00:18:06,635 --> 00:18:08,137
Now, where can I
find your boss?
192
00:18:08,637 --> 00:18:10,139
Bar's closed.
Really?
193
00:18:10,639 --> 00:18:12,324
I said the bar's closed!
194
00:18:18,330 --> 00:18:20,332
This could last hours.
195
00:18:21,533 --> 00:18:23,535
Shakespeare
and company.
196
00:18:25,838 --> 00:18:27,840
Put it on my tab.
197
00:18:59,471 --> 00:19:01,473
No, no. I'm sure
I've never heard of him.
198
00:19:01,473 --> 00:19:05,444
But books--
books, I do know.
199
00:19:06,245 --> 00:19:09,047
Ah. That is my prize.
200
00:19:09,047 --> 00:19:10,849
An original of Poe,
201
00:19:10,849 --> 00:19:13,752
signed by
the author himself.
202
00:19:15,354 --> 00:19:20,025
Fascinating, but it's
not what I'm looking for, Mr. Salzer.
203
00:19:20,025 --> 00:19:21,810
You are!
204
00:19:21,810 --> 00:19:25,147
I-- I think
you've made a mistake.
205
00:19:26,632 --> 00:19:29,835
Uh, please, put it back.
206
00:19:29,835 --> 00:19:33,071
That's not what Roger said.
207
00:19:33,071 --> 00:19:35,240
You remember Roger, don't you?
208
00:19:35,240 --> 00:19:39,011
Don't!
Look, it's priceless!
209
00:19:39,011 --> 00:19:41,463
Look! I don't know
what you're talking about!
210
00:19:42,414 --> 00:19:45,017
Let me refresh your memory.
211
00:19:50,822 --> 00:19:54,026
I'm an Immortal.
You're a Watcher.
212
00:19:54,026 --> 00:19:57,512
I've heard you know things
about us.
213
00:19:57,512 --> 00:19:59,514
No.
All of us!
214
00:19:59,514 --> 00:20:01,516
No, no! I swear!
215
00:20:04,019 --> 00:20:07,172
It's not nice
to lie to people.
216
00:20:13,862 --> 00:20:19,067
I'm looking for a particular
old powerful Immortal.
217
00:20:19,067 --> 00:20:22,554
His name is Methos.
218
00:20:24,756 --> 00:20:27,693
I see you've heard of him.
Speak...
219
00:20:27,693 --> 00:20:30,012
or you'll never speak again!
220
00:21:08,333 --> 00:21:10,335
Hello?
221
00:21:16,642 --> 00:21:19,444
Hello.
222
00:21:27,886 --> 00:21:31,523
I'm Duncan MacLeod.
Who did this to you?
223
00:21:38,530 --> 00:21:41,333
"M." MacLeod. That's right.
224
00:21:41,333 --> 00:21:44,219
- What? What is it?
225
00:21:47,906 --> 00:21:50,309
"E"? Is that an "E"?
226
00:22:52,954 --> 00:22:54,973
Will you check her out
before tomorrow? Yeah.
227
00:22:54,973 --> 00:22:58,176
Okay. Great. Thanks.
You should have been in third on turn four.
228
00:22:58,176 --> 00:23:01,380
Maybe you take it
that way.
229
00:23:01,780 --> 00:23:04,983
I am Basil Dornin--
Saracen's number one.
230
00:23:05,384 --> 00:23:08,336
Welcome to the team.
Thanks. Richie Ryan. Nice to meet you.
231
00:23:08,837 --> 00:23:10,338
And this is Terri.
232
00:23:10,839 --> 00:23:12,624
Hi, Terri.
Hi.
233
00:23:12,624 --> 00:23:14,626
Let's have a drink
with the ladies.
234
00:23:14,626 --> 00:23:16,628
I'm sure she has a friend
who's dying to meet you.
235
00:23:17,028 --> 00:23:19,030
All right.
Let's go.
236
00:23:20,449 --> 00:23:22,918
Long live the king!
237
00:23:22,918 --> 00:23:24,920
Still here, Philipe?
238
00:23:25,921 --> 00:23:27,923
You did this.
239
00:23:27,923 --> 00:23:31,510
You forced me off the road
and then you trashed me to Saracen!
240
00:23:31,510 --> 00:23:34,763
You!
You couldn't move over fast enough.
241
00:23:34,763 --> 00:23:36,765
There was
nowhere else to go!
242
00:23:36,765 --> 00:23:39,267
Hey. Why don't you
just chill out?
243
00:23:39,267 --> 00:23:42,304
- Heh. You don't wanna do this.
- What?
244
00:23:42,304 --> 00:23:44,756
Leave him alone!
Hey, why don't you leave him alone?
245
00:24:08,396 --> 00:24:10,916
- Joe's.
- All right, Joe. It's me.
246
00:24:10,916 --> 00:24:13,235
MacLeod.
Yeah. I've got some news.
247
00:24:13,235 --> 00:24:17,456
- It's about
your missing Watcher. - He turned up a few hours ago.
248
00:24:17,456 --> 00:24:20,742
The police fished him
out of the Seine.
249
00:24:20,742 --> 00:24:23,745
MacLeod,
did you hear me? Yeah, I heard you.
250
00:24:24,246 --> 00:24:27,065
That means Kalas
has killed another one of your people.
251
00:24:27,065 --> 00:24:29,067
No.
Yeah. In the American bookstore.
252
00:24:29,901 --> 00:24:33,171
Don Salzer.
Oh, boy.
253
00:24:33,655 --> 00:24:36,141
What is it?
He's not a field guy.
254
00:24:36,141 --> 00:24:38,977
He's a historian. He'd have
no reason to be near Kalas.
255
00:24:38,977 --> 00:24:42,280
Before Salzer died,
he was trying to write something.
256
00:24:42,280 --> 00:24:45,250
They were the letters "M-E."
What could they mean?
257
00:24:45,650 --> 00:24:47,652
This is no good.
I'm gonna have to make some calls.
258
00:24:48,053 --> 00:24:49,654
Joe!
259
00:24:49,654 --> 00:24:52,040
Salzer, he's been working
on the Methos chronicle.
260
00:24:52,040 --> 00:24:55,043
If Kalas was to find that,
find Methos--
261
00:24:55,043 --> 00:24:59,047
Oh, come on, Joe.
Methos doesn't exist.
262
00:24:59,047 --> 00:25:01,049
The oldest Immortal?
He's a legend.
263
00:25:01,049 --> 00:25:03,552
He's like--
well, like Adam and Eve.
264
00:25:03,552 --> 00:25:06,438
Oh, no. He exists all right.
You telling me you've seen him?
265
00:25:06,438 --> 00:25:09,241
Me? No.
He's very elusive.
266
00:25:09,241 --> 00:25:11,243
Have to be
to live that long.
267
00:25:11,243 --> 00:25:16,031
Imagine an Immortal so old
that he doesn't remember the time of his birth.
268
00:25:16,031 --> 00:25:18,517
If Kalas found him
and took his head,
269
00:25:18,917 --> 00:25:20,785
he'd be even stronger.
270
00:25:22,053 --> 00:25:24,055
That means we're gonna
have to find him first.
271
00:25:24,055 --> 00:25:26,841
We've got a guy
at the university there. Adam Pierson.
272
00:25:27,342 --> 00:25:30,345
He's been our top Methos scholar
for about 10 years.
273
00:25:30,345 --> 00:25:32,347
He knows as much
about Methos as anybody.
274
00:25:32,847 --> 00:25:34,349
I'll, uh, let him know
you're coming.
275
00:25:34,849 --> 00:25:36,851
Okay.
276
00:25:44,626 --> 00:25:46,628
Try and look happy, mate.
277
00:25:46,628 --> 00:25:49,130
You just made
the bloody Saracen team.
278
00:25:49,631 --> 00:25:51,132
I'm okay.
279
00:25:51,633 --> 00:25:55,136
Is it Philipe?
Is that what's eating you?
280
00:25:55,136 --> 00:25:57,639
Hey. He can't
cut it anymore.
281
00:25:57,639 --> 00:26:01,142
That's just the way it is.
Everybody gets old.
282
00:26:08,650 --> 00:26:10,669
Somebody's
out on the track.
283
00:26:16,575 --> 00:26:19,044
It's Philipe.
What the hell's he doing?
284
00:26:19,444 --> 00:26:21,446
I guess the man thinks
he's got something to prove.
285
00:26:27,686 --> 00:26:29,004
Slow down!
286
00:26:34,743 --> 00:26:37,746
- Oh! Is he okay?
287
00:26:46,705 --> 00:26:49,207
- I'll go get the ambulance.
-Oh, no. My God!
288
00:26:49,207 --> 00:26:51,209
He's dead.
289
00:26:53,845 --> 00:26:56,097
What did you tell him?
290
00:26:56,097 --> 00:26:58,717
The bookstore.
That's all. I swear.
291
00:26:59,918 --> 00:27:02,721
Who was that guy?
292
00:27:02,721 --> 00:27:04,723
Get back to your work.
293
00:27:05,173 --> 00:27:07,175
Yes, sir.
294
00:27:23,525 --> 00:27:26,578
I wanted to
thank you in person for your kind offer.
295
00:27:26,578 --> 00:27:31,199
But I am leaving Paris.
Your presence here is all the thanks I need.
296
00:27:31,199 --> 00:27:34,202
I'm going to New York tomorrow
to study at the Met.
297
00:27:34,202 --> 00:27:36,721
Those big houses
can be so dreary.
298
00:27:36,721 --> 00:27:39,524
They need beauty like yours
to make them shine.
299
00:27:39,524 --> 00:27:42,327
I'm sure you know
hundreds of beautiful women.
300
00:27:42,727 --> 00:27:44,729
Mm. But they
don't interest me.
301
00:27:44,729 --> 00:27:46,731
You do.
302
00:27:49,534 --> 00:27:51,770
I really should go.
303
00:27:53,972 --> 00:27:57,559
I never like Caruso's way
with that piece.
304
00:27:57,559 --> 00:28:00,178
He's dying in New York now,
you know?
305
00:28:00,612 --> 00:28:04,049
Some people
say he was poisoned.
306
00:28:05,483 --> 00:28:08,486
Mr. Neri,
what would people think?
307
00:28:09,988 --> 00:28:13,825
That you were too young,
too beautiful,
308
00:28:13,825 --> 00:28:15,660
too tragic.
309
00:28:17,662 --> 00:28:20,598
You think
I want to seduce you.
310
00:28:20,598 --> 00:28:22,600
I'd love to oblige,
311
00:28:22,600 --> 00:28:27,005
but truthfully,
I have other priorities.
312
00:28:27,405 --> 00:28:32,260
Your lover, MacLeod,
took everything away from me.
313
00:28:33,762 --> 00:28:35,830
- Duncan.
314
00:28:35,830 --> 00:28:38,016
Duncan.
315
00:28:42,020 --> 00:28:44,022
She's not part of this.
316
00:28:44,506 --> 00:28:46,191
She's yours.
317
00:28:58,236 --> 00:29:02,390
Nothing changes,
MacLeod-- ever.
318
00:29:03,658 --> 00:29:06,144
Then come and die.
319
00:30:13,778 --> 00:30:17,348
Maria. Maria, he's gone.
Everything's all right.
320
00:30:52,166 --> 00:30:54,168
Adam? Adam Pierson?
321
00:31:04,662 --> 00:31:07,665
You Adam Pierson?
322
00:31:12,637 --> 00:31:15,139
Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
323
00:31:17,141 --> 00:31:20,328
Have a beer.
324
00:31:22,247 --> 00:31:25,250
Mi casa es su casa.
325
00:31:27,702 --> 00:31:29,587
Methos?
326
00:31:54,879 --> 00:31:57,382
Adam Pierson here.
327
00:31:57,382 --> 00:31:59,384
You can leave your message
after the beep.
328
00:31:59,384 --> 00:32:02,887
Pierson,
this is Joe Dawson.
329
00:32:02,887 --> 00:32:05,390
You get back to me
as soon as you can.
330
00:32:05,390 --> 00:32:07,392
We've got major problems.
331
00:32:09,894 --> 00:32:11,896
Five thousand years.
332
00:32:11,896 --> 00:32:13,965
Give or take.
333
00:32:13,965 --> 00:32:17,168
That was when
I took my first head, remember?
334
00:32:17,168 --> 00:32:19,570
Before that,
it all starts to blur.
335
00:32:19,570 --> 00:32:21,572
Well, I guess it would.
336
00:32:21,572 --> 00:32:23,574
So have you, uh--
337
00:32:23,574 --> 00:32:25,977
Made any sense of it?
Found any purpose?
338
00:32:26,377 --> 00:32:28,780
What,
you read minds too? No.
339
00:32:29,180 --> 00:32:31,582
It's what I'd ask
if I'd just met me.
340
00:32:38,806 --> 00:32:41,059
I just didn't think
you existed.
341
00:32:41,059 --> 00:32:43,061
Well, it's good
to be a myth.
342
00:32:43,061 --> 00:32:45,063
Yeah. No one
hunts for a myth...
343
00:32:45,463 --> 00:32:47,065
or a Watcher.
344
00:32:48,266 --> 00:32:50,268
What better place
to hide?
345
00:32:50,268 --> 00:32:53,071
I'm in charge of finding myself.
I make sure it never happens.
346
00:32:53,071 --> 00:32:55,340
Even got a few entries on you
in my journal.
347
00:32:55,340 --> 00:32:58,843
You keep a diary?
Been keeping it almost since writing began.
348
00:32:58,843 --> 00:33:00,845
That would make
a hell of a read.
349
00:33:00,845 --> 00:33:03,281
You could say that.
350
00:33:03,281 --> 00:33:07,051
How many people have stood
on the same stage with Julius Caesar and the Rolling Stones?
351
00:33:07,051 --> 00:33:09,821
So you know
about Kalas?
352
00:33:09,821 --> 00:33:11,422
Yeah.
He killed a good friend.
353
00:33:11,422 --> 00:33:14,025
Yeah. Now he'll be coming
for Adam Pierson.
354
00:33:14,025 --> 00:33:18,029
Do you think
I'd still be around if I was an easy mark?
355
00:33:18,029 --> 00:33:21,032
When was the last time
you faced anyone?
356
00:33:21,032 --> 00:33:23,034
Ooh. Uh, what are we?
357
00:33:24,535 --> 00:33:27,538
Sixth of March.
Uh... 200 years.
358
00:33:27,538 --> 00:33:29,540
Oh, that's good.
359
00:33:29,540 --> 00:33:31,542
Hey, I may be a bit rusty,
but I'm still here.
360
00:33:31,542 --> 00:33:34,045
Well, let's
keep it that way. I'll stay close.
361
00:33:34,045 --> 00:33:36,881
You cannot fight
my battles for me, MacLeod.
362
00:33:54,465 --> 00:33:58,469
Lionel Stetski completes
his trial lap. 1'04.35.
363
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
That end the time trials
for the German team.
364
00:34:09,680 --> 00:34:12,483
Now final time trials
for the Saracen team,
365
00:34:12,483 --> 00:34:14,485
led by Dornin and Ryan.
366
00:34:20,141 --> 00:34:23,194
Dornin and Ryan finish
one, two for the Saracen team.
367
00:34:23,194 --> 00:34:25,596
Dornin at 1'02.33.
368
00:34:25,596 --> 00:34:27,598
Ryan at 1'02.39.
369
00:34:27,598 --> 00:34:29,600
That ends
time trials for the day.
370
00:34:33,671 --> 00:34:35,673
Hell of a run.
371
00:34:35,673 --> 00:34:38,876
You were really
flying out there today. Thanks.
372
00:34:38,876 --> 00:34:40,878
Richie.
Yeah.
373
00:34:40,878 --> 00:34:44,882
N-Never mind.
Hey. If you got something to say, just say it.
374
00:34:44,882 --> 00:34:48,086
You were very tired
on that last turn.
375
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
The inside line
is pretty unstable.
376
00:34:50,088 --> 00:34:52,890
That's funny. I was
talking to Saracen-- Saracen's not a racer.
377
00:34:54,492 --> 00:34:56,894
Just offering
some friendly advice.
378
00:34:56,894 --> 00:34:59,297
Thank you.
No problem.
379
00:34:59,297 --> 00:35:02,100
We're on the same team,
right?
380
00:35:02,100 --> 00:35:04,502
Yeah.
381
00:35:24,989 --> 00:35:27,825
So you're the famous
Adam Pierson?
382
00:35:28,226 --> 00:35:30,628
At the moment.
383
00:35:32,713 --> 00:35:35,216
I was in your house.
384
00:35:35,216 --> 00:35:37,268
Found a diary there.
385
00:35:38,469 --> 00:35:40,238
Pity I couldn't read
the hieroglyphics,
386
00:35:40,238 --> 00:35:43,241
but the Ancient Greek
was most enlightening.
387
00:35:44,942 --> 00:35:47,395
You should've been there.
388
00:36:31,322 --> 00:36:33,991
You've been out of the game
too long.
389
00:37:45,830 --> 00:37:49,734
Methos.
Kalas found you?
390
00:37:53,087 --> 00:37:55,006
Is he dead?
391
00:37:56,607 --> 00:37:58,793
No.
392
00:38:04,298 --> 00:38:06,784
Why?
393
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
Because
there can be only one.
394
00:38:21,332 --> 00:38:24,201
What are you waiting for,
MacLeod?
395
00:38:24,201 --> 00:38:26,420
No!
396
00:38:28,923 --> 00:38:33,210
-I'd have killed you.
-No, you would've made a mistake and then let me take your head.
397
00:38:34,812 --> 00:38:37,615
You think I want to die?
398
00:38:37,615 --> 00:38:40,418
Do you think it's easy
after thousands of years?
399
00:38:40,418 --> 00:38:42,420
Then why?
400
00:38:42,820 --> 00:38:45,623
Because if you
don't kill me, Kalas will.
401
00:38:47,224 --> 00:38:50,828
Not unless I get him first.
And if you don't?
402
00:38:52,063 --> 00:38:55,066
I cannot beat him.
I have tried.
403
00:38:55,066 --> 00:38:58,469
He will take my head
and then he will have the strength to take yours.
404
00:38:58,469 --> 00:39:03,391
So after 5,000 years,
your only solution is that I kill you?
405
00:39:03,391 --> 00:39:06,210
He can beat me.
He might beat you.
406
00:39:06,210 --> 00:39:08,963
He can't beat both of us.
407
00:39:08,963 --> 00:39:12,600
If it's that simple,
why don't you take my head?
408
00:39:13,100 --> 00:39:15,569
Because it's not just a matter
of who's the best fighter.
409
00:39:19,423 --> 00:39:22,927
It is about passion
and hate.
410
00:39:22,927 --> 00:39:26,163
I don't have the fire.
411
00:39:26,163 --> 00:39:27,798
You do.
412
00:39:28,299 --> 00:39:31,902
You want Kalas.
413
00:39:38,743 --> 00:39:42,346
Live, Highlander.
414
00:39:42,346 --> 00:39:43,948
Grow stronger.
415
00:39:45,449 --> 00:39:47,451
Fight another day.
416
00:40:31,796 --> 00:40:36,383
You're headin' out
toward the risin' sun
417
00:40:38,436 --> 00:40:41,639
Keep movin'
and you don't slow down
418
00:40:44,842 --> 00:40:48,846
Your ears are ringin'
with the sound of thunder
419
00:40:51,248 --> 00:40:54,852
The heat is risin'
and you're feelin' under
420
00:40:57,071 --> 00:40:59,256
Meet your maker
421
00:40:59,256 --> 00:41:02,993
It's a dyin' shame
422
00:41:02,993 --> 00:41:05,796
-Just a new face
423
00:41:05,796 --> 00:41:09,400
- Without a name
424
00:41:09,400 --> 00:41:13,003
Racin' to the devil
425
00:41:15,406 --> 00:41:17,808
Oh! Solveck is down!
-Racin' to the devil
426
00:41:18,209 --> 00:41:21,011
Ryan and Dornin are one, two.
427
00:41:21,011 --> 00:41:24,215
The Saracen team
is taking it away.
428
00:41:29,019 --> 00:41:32,623
He's just a man
livin' up to his name
429
00:41:35,426 --> 00:41:39,096
He's just another number
in the killing game
430
00:41:40,698 --> 00:41:44,301
Racin' to the devil
431
00:41:48,305 --> 00:41:50,307
Racin' to the devil
432
00:41:58,716 --> 00:42:01,118
Ryan is down.
433
00:42:07,925 --> 00:42:09,693
It looks like Dornin...
434
00:42:09,693 --> 00:42:12,463
is going to take the race
for the Saracen team.
435
00:42:32,683 --> 00:42:35,486
Good work.
And good job.
436
00:42:35,886 --> 00:42:37,888
Good, good.
437
00:42:42,693 --> 00:42:44,695
You okay?
Yeah.
438
00:42:44,695 --> 00:42:47,898
Up in the corner like that.
What the hell were you thinking?
439
00:42:47,898 --> 00:42:50,701
I made a mistake.
You made a mistake?
440
00:42:50,701 --> 00:42:52,703
You only get one!
441
00:42:57,508 --> 00:42:59,510
Consolation prize?
442
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
Ah, too bad, Richie.
443
00:43:01,912 --> 00:43:05,115
You are that close.
444
00:43:05,115 --> 00:43:07,518
It's a grown-up game
were in.
445
00:43:07,518 --> 00:43:09,520
You're only as good
as your last win.
446
00:43:13,123 --> 00:43:15,125
You set me up.
447
00:43:15,125 --> 00:43:17,528
Like you Americans say,
448
00:43:17,528 --> 00:43:19,930
if you can't
take the heat--
449
00:43:41,935 --> 00:43:45,439
Welcome home, Methos.
450
00:43:45,439 --> 00:43:47,441
Hello, Kalas.
451
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
Where's Methos?
452
00:43:56,050 --> 00:44:00,054
It doesn't matter
anymore, does it?
453
00:44:00,537 --> 00:44:04,141
You were after him all along.
454
00:44:04,141 --> 00:44:06,443
Now I'm after you!
455
00:44:07,945 --> 00:44:12,449
I'll get Methos
when I get you.
456
00:44:26,363 --> 00:44:28,766
Ah. It's a bitter taste,
isn't it, Kalas?
457
00:44:28,766 --> 00:44:29,967
Fear.
458
00:44:46,450 --> 00:44:48,252
You're losing
your touch, Kalas.
459
00:45:12,776 --> 00:45:16,780
- Some other time, MacLeod.
- Well, make it soon.
460
00:45:29,593 --> 00:45:31,695
Don't move!
Mr. Kalas,
461
00:45:31,695 --> 00:45:35,666
you're under arrest
for the murder of Donald Salzer.
462
00:45:35,666 --> 00:45:38,135
You have no proof of that.
463
00:45:38,135 --> 00:45:41,755
Wrong.
That's the man, Inspector.
464
00:46:12,102 --> 00:46:14,104
Why?
465
00:46:16,106 --> 00:46:18,108
Because I didn't know
if you could beat him.
466
00:46:18,108 --> 00:46:21,612
It's a chance
I couldn't take.
467
00:46:22,112 --> 00:46:26,400
Remember, Highlander.
Live, grow stronger, fight another day.
468
00:46:47,571 --> 00:46:49,840
You're telling me
that Adam Pierson is Methos?
469
00:46:49,840 --> 00:46:52,309
I think it was
his little joke on you.
470
00:46:52,309 --> 00:46:54,311
"Adam"-- the first man.
471
00:46:55,796 --> 00:46:58,799
What better way to steer clear
of other Immortals.
472
00:46:58,799 --> 00:47:01,301
He's been right there
all along. I can't believe I missed it.
473
00:47:01,301 --> 00:47:04,221
- There's no way
you could've known. - You hang tight, MacLeod.
474
00:47:04,221 --> 00:47:08,475
I'm gonna be
on the next plane. Joe, don't bother.
475
00:47:10,477 --> 00:47:13,981
He's gone, and all your
chronicles went with him.
476
00:47:13,981 --> 00:47:16,366
He's gonna be
hard to find.
477
00:47:16,366 --> 00:47:18,368
What about Kalas?
Out of reach.
478
00:47:18,368 --> 00:47:20,370
He's in jail,
at least for now.
479
00:47:21,572 --> 00:47:23,574
But I can wait.
480
00:47:54,104 --> 00:47:55,706
And here we are
481
00:47:55,706 --> 00:47:59,710
We're the princes
of the universe
482
00:47:59,710 --> 00:48:04,915
Here we belong
fighting for survival
483
00:48:04,915 --> 00:48:09,720
We've come to be the rulers
of your world
484
00:48:20,130 --> 00:48:22,532
I am immortal
485
00:48:22,933 --> 00:48:26,136
I have inside me
blood of kings Yeah!
486
00:48:26,136 --> 00:48:28,538
I have no rival
487
00:48:28,538 --> 00:48:31,742
No man can be my equal
488
00:48:32,142 --> 00:48:35,345
Take me to the future
of your world
489
00:48:35,345 --> 00:48:37,347
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
490
00:48:37,397 --> 00:48:41,947
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.