Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,271
He is immortal.
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,281
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,903
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,305 --> 00:00:41,708
Here we are
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,511
Born to be kings
12
00:00:44,511 --> 00:00:49,716
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,933
I am immortal
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,937
I have inside me
blood of kings
15
00:01:10,937 --> 00:01:13,740
I have no rival
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,142
No man can be my equal
17
00:01:16,142 --> 00:01:20,947
Take me to the future
of your world
18
00:02:54,974 --> 00:02:56,976
Bravo, bravo!
19
00:03:20,984 --> 00:03:24,487
Duncan, I was afraid you
wouldn't get my letter on time.
20
00:03:24,487 --> 00:03:27,490
I almost didn't.
Why didn't you call?
21
00:03:27,991 --> 00:03:30,877
Oh, of course.
No telephones.
22
00:03:30,877 --> 00:03:35,215
I want you to meet Anne Lindsey.
Anne, meet a man who doesn't believe in the 20th century.
23
00:03:35,215 --> 00:03:38,534
Oh, I believe in it. I just
haven't quite arrived yet.
24
00:03:38,534 --> 00:03:43,122
Oh, there's no hurry.
The singing was incredible. Oh, well, we try.
25
00:03:43,122 --> 00:03:46,209
If it brought some happiness,
then it wasn't wasted.
26
00:03:46,209 --> 00:03:50,213
So what made you decide
to join the 20th century?
27
00:03:50,213 --> 00:03:53,216
Well, apparently,
it decided to join us.
28
00:03:53,716 --> 00:03:57,220
There was this record promoter.
He heard of our little choir...
29
00:03:57,220 --> 00:03:59,222
and he kept writing to me
saying it would be a sin...
30
00:03:59,222 --> 00:04:01,724
not to share those voices
with the rest of the world.
31
00:04:01,724 --> 00:04:05,728
So here we are
at Vanderbilt Hall. Well, he was right.
32
00:04:05,728 --> 00:04:07,730
And we've never been
a wealthy order,
33
00:04:07,730 --> 00:04:10,733
so to be frank,
we needed the support.
34
00:04:10,733 --> 00:04:14,454
Well, you know
you could have asked. No, no, no, no.
35
00:04:14,454 --> 00:04:17,991
We have a recording contract
so just order plenty of records for your friends.
36
00:04:18,491 --> 00:04:20,994
C.D.s, Paul.
They're called C.D.s now.
37
00:04:20,994 --> 00:04:25,498
If tonight was any indication,
you're gonna be a major success. Not too big, I hope.
38
00:04:25,999 --> 00:04:29,068
Getting out
once a century is quite enough.
39
00:04:29,068 --> 00:04:33,072
You know, I actually
flew on a jet plane.
40
00:04:33,072 --> 00:04:36,776
And this movie
they played, it was--
41
00:04:36,776 --> 00:04:39,912
Well, entertainment certainly
isn't what it used to be.
42
00:04:40,413 --> 00:04:43,383
Well, come over and
we can discuss the decline of Western morality.
43
00:04:43,383 --> 00:04:46,586
Oh, no.
Not the morality. The dialogue, it was atrocious.
44
00:04:46,586 --> 00:04:51,224
Anyway, I have to go see
that the brothers are settled.
45
00:04:51,224 --> 00:04:54,427
But, uh, later on
if it's not too much trouble.
46
00:04:54,427 --> 00:04:57,380
You know it's not.
47
00:04:58,197 --> 00:05:00,199
God bless.
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,585
Who's there?
49
00:05:36,085 --> 00:05:38,871
Duncan? Duncan?
50
00:05:38,871 --> 00:05:41,858
You disappoint me, Paul.
51
00:05:44,861 --> 00:05:47,363
You were a quarter tone flat.
52
00:05:49,866 --> 00:05:52,418
My Lord.
53
00:05:52,819 --> 00:05:54,854
Kalas.
54
00:05:54,854 --> 00:05:57,156
What's happened to your voice?
55
00:05:58,758 --> 00:06:00,760
Where have you been?
56
00:06:02,095 --> 00:06:04,197
How did you know I was here?
57
00:06:04,197 --> 00:06:06,999
Vanderbilt Hall is mine.
58
00:06:08,201 --> 00:06:10,603
Who do you think
brought you?
59
00:06:40,349 --> 00:06:44,437
I've waited
so very long for this.
60
00:06:44,837 --> 00:06:47,240
You will allow me to pray.
61
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
Oh, be my guest.
62
00:06:51,427 --> 00:06:55,164
While you're at it,
say one for MacLeod.
63
00:07:14,000 --> 00:07:18,104
Next time you get sick,
do it in someone else's E.R. You are the worst patient.
64
00:07:18,104 --> 00:07:20,139
Blame it on my doctor.
65
00:07:20,139 --> 00:07:23,075
Well, your doctor says
get some rest so you can get your butt back to work.
66
00:07:23,075 --> 00:07:26,462
Or what, you'll fire me?
In a minute.
67
00:07:26,929 --> 00:07:29,849
The place will
fall apart without me. Listen.
68
00:07:29,849 --> 00:07:32,418
Karen's coming in
to work for you tomorrow. You get some rest...
69
00:07:32,418 --> 00:07:35,621
until you feel better, okay?
Yes, ma'am.
70
00:07:35,621 --> 00:07:39,225
I'll check in
with you tomorrow. Okay. Bye.
71
00:07:42,562 --> 00:07:44,564
How's Marcia?
Oh, she's a workhorse.
72
00:07:45,064 --> 00:07:48,067
She'll be fine when she gets
some rest. Come here.
73
00:07:51,571 --> 00:07:54,307
That was for tonight.
74
00:07:54,707 --> 00:07:58,711
Thank you so much. I don't
think I've ever heard such beautiful singing in my life.
75
00:07:58,711 --> 00:08:01,497
And you know what?
I don't think I've ever met a monk before either.
76
00:08:01,497 --> 00:08:03,299
Well, Paul's one of a kind.
77
00:08:06,802 --> 00:08:08,804
Something wrong?
78
00:08:09,305 --> 00:08:11,257
Well, it's just that
he should be here by now.
79
00:08:11,257 --> 00:08:13,259
I hope he hasn't got lost.
80
00:08:13,259 --> 00:08:17,763
Oh, I'm sure that
he's just settling in the rest of the choir.
81
00:08:17,763 --> 00:08:23,536
You know, I'm having a very
difficult time picturing you two as being friends.
82
00:08:23,536 --> 00:08:26,939
Really?
You just don't strike me as the celibate type.
83
00:08:29,442 --> 00:08:31,444
You'd be surprised.
84
00:09:01,607 --> 00:09:03,609
See to our guest, Timon.
85
00:09:03,609 --> 00:09:06,412
Man or beast,
it's no night to be kept waiting outside.
86
00:09:19,225 --> 00:09:23,629
I am Paul,
founder of our order. And this is Brother Timon.
87
00:09:23,629 --> 00:09:27,633
How can we serve you?
I was told that I'd be welcome here.
88
00:09:27,633 --> 00:09:30,036
I am Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
89
00:09:30,036 --> 00:09:33,239
A Highlander no less.
You've come far to find us.
90
00:09:33,239 --> 00:09:36,042
Not through Italy
and across Europe.
91
00:09:36,042 --> 00:09:38,044
It seems half
the world is at war.
92
00:09:38,044 --> 00:09:40,079
And the other half
is after your head.
93
00:09:40,079 --> 00:09:42,481
I know the outside world.
94
00:09:42,481 --> 00:09:44,884
That's why I made this place
a refuge for our kind.
95
00:09:46,085 --> 00:09:48,487
You're welcome
to stay here.
96
00:09:48,487 --> 00:09:52,892
I was to meet a friend here,
Peter Hale.
97
00:09:52,892 --> 00:09:56,896
Brother Hale left us
weeks ago. He was here.
98
00:09:56,896 --> 00:10:00,900
I believe he told Brother Kalas
he was on his way to England.
99
00:10:00,900 --> 00:10:02,902
Come.
100
00:10:04,954 --> 00:10:07,256
Let me take your coat.
101
00:10:19,085 --> 00:10:20,686
I can see you're attached to it.
102
00:10:21,087 --> 00:10:25,091
- It stays by my hand.
-It is a world of blood and tears.
103
00:10:25,091 --> 00:10:29,095
But this is holy ground,
a place to fear no one.
104
00:10:29,095 --> 00:10:33,099
And is that not
why you've come to us?
105
00:10:34,700 --> 00:10:38,304
Do not worry.
We haven't lost one...
106
00:10:42,708 --> 00:10:45,177
yet.
107
00:10:45,177 --> 00:10:47,279
Come.
108
00:10:53,219 --> 00:10:56,005
Peter told me of this place.
But I did not believe him.
109
00:10:56,005 --> 00:10:57,923
Oh, believe it.
110
00:10:57,923 --> 00:11:00,810
Remain with us
as long as you have need.
111
00:11:00,810 --> 00:11:02,762
Are there more of us here?
112
00:11:02,762 --> 00:11:07,967
A few like yourself amongst us
that need solitude and peace,
113
00:11:08,367 --> 00:11:10,369
a place to heal the spirit.
114
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
Yeah.
I'm a little weary.
115
00:11:13,172 --> 00:11:18,077
We carry a heavy burden,
and we all need a refuge from time to time...
116
00:11:18,077 --> 00:11:21,781
from another Immortal
or from ourselves.
117
00:11:41,634 --> 00:11:46,439
That is Brother Kalas.
I'm afraid warmth is not his greatest quality.
118
00:11:49,275 --> 00:11:54,263
He has been with me
since the beginning. I was his teacher.
119
00:11:54,263 --> 00:11:56,832
His voice.
I've not heard the like.
120
00:11:56,832 --> 00:12:01,437
He lives to sing.
It's his glory. It's-It's God's glory.
121
00:12:01,437 --> 00:12:05,558
Now, if you'll excuse me,
I must join them.
122
00:12:09,962 --> 00:12:11,964
Brother Timon
will show you the way.
123
00:12:16,368 --> 00:12:20,139
Come. You need dry
clothes and a hot fire.
124
00:12:27,630 --> 00:12:30,433
What's it like
being a monk?
125
00:12:30,833 --> 00:12:35,638
I would not know.
I am just a lay brother, a visitor here,
126
00:12:35,638 --> 00:12:38,040
like you.
Like me?
127
00:12:38,040 --> 00:12:40,526
You find that
hard to believe?
128
00:12:41,727 --> 00:12:46,132
Out there,
I forgot who I was,
129
00:12:46,532 --> 00:12:49,335
what I was living for.
130
00:12:49,735 --> 00:12:51,337
Life was one long battle.
131
00:12:51,737 --> 00:12:54,940
Does that sound familiar?
Perhaps.
132
00:12:54,940 --> 00:12:58,144
I sense that
you are still battling.
133
00:13:00,146 --> 00:13:02,248
That will pass in time.
134
00:13:02,248 --> 00:13:05,684
After you've eaten,
you can join Paul and the others.
135
00:13:05,684 --> 00:13:08,087
I think not.
136
00:13:08,087 --> 00:13:10,089
You do not sing?
137
00:13:10,089 --> 00:13:12,491
Only over a keg of ale.
138
00:13:12,892 --> 00:13:16,495
I do not have the gift.
They sound more like birds than men.
139
00:13:16,495 --> 00:13:21,300
So do I, like a sick crow,
or so Brother Paul tells me.
140
00:13:22,501 --> 00:13:26,505
There are other ways
to pass the time.
141
00:13:31,443 --> 00:13:34,246
Well, that looks interesting.
142
00:13:34,246 --> 00:13:38,250
It's a play
by an Englishman, William Shakespeare.
143
00:13:38,250 --> 00:13:40,820
You know of him?
Of course. Who doesn't?
144
00:13:44,523 --> 00:13:48,127
- It isMacbeth.
-Macbeth.
145
00:13:48,527 --> 00:13:53,199
Aye. I've been meaning
to read that. Is it any good? It's fascinating.
146
00:13:53,199 --> 00:13:56,886
- A ghost story.
-Aye, it's a good book.
147
00:13:57,386 --> 00:14:02,508
I thank you,
but I probably do not have the time.
148
00:14:03,776 --> 00:14:06,412
You cannot read.
149
00:14:06,412 --> 00:14:09,048
Of course I can read.
150
00:14:09,048 --> 00:14:11,367
A little Latin
and some Italian.
151
00:14:11,367 --> 00:14:14,253
But not English.
152
00:14:14,253 --> 00:14:16,789
I make out a word
here and there.
153
00:14:18,657 --> 00:14:20,826
Then I'll help you.
154
00:14:22,027 --> 00:14:24,463
I do not mind.
155
00:14:24,463 --> 00:14:26,398
Well, I don't know
about you,
156
00:14:26,398 --> 00:14:30,402
but I can only pray
so many hours a day.
157
00:14:31,604 --> 00:14:33,222
Find me
when you are ready.
158
00:14:41,881 --> 00:14:45,484
"Macbeth: A Scottish Story."
159
00:14:45,484 --> 00:14:47,887
Might not be
too bad at that.
160
00:15:04,837 --> 00:15:06,705
Well, call me
if he shows up.
161
00:15:19,685 --> 00:15:21,687
Can I talk to you
for a second?
162
00:15:21,687 --> 00:15:24,156
A little bright
in here for you, is it?
163
00:15:24,156 --> 00:15:28,644
My buddy Larry, the guy who
races bikes in the pro circuit, he was in town this weekend.
164
00:15:28,644 --> 00:15:32,298
We took a spin around
a local flat track. I was with him to the finish.
165
00:15:32,298 --> 00:15:35,184
-Great.
-So anyway, he wants to place me on his team for a race.
166
00:15:35,184 --> 00:15:39,505
The only thing is
it's tomorrow and, uh, it's in Miami.
167
00:15:39,905 --> 00:15:43,108
Flat track?
Yeah.
168
00:15:43,108 --> 00:15:46,011
- Sure you're ready for it?
- Larry seems to think so.
169
00:15:46,011 --> 00:15:48,013
Mac, this is the big show.
170
00:15:48,013 --> 00:15:51,417
I know it's short notice,
but it's just a couple of days. Come on, what do you say?
171
00:15:54,219 --> 00:15:56,655
Yeah, have a great time.
172
00:16:00,676 --> 00:16:04,330
- What's up, Mac?
- Paul never showed up.
173
00:16:04,330 --> 00:16:08,734
I've been making calls
all morning. Nobody's seen him. He even missed morning prayers.
174
00:16:08,734 --> 00:16:12,338
Well, Mac. I think
it's safe to say we've all missed our share of those.
175
00:16:12,338 --> 00:16:16,825
Not Paul. He hasn't been off
holy ground for 300 years.
176
00:16:16,825 --> 00:16:19,878
- I doubt he's handled
a sword in that time. - You think he ran into someone?
177
00:16:21,880 --> 00:16:26,118
He's an easy target.
I should have stayed with him.
178
00:16:26,118 --> 00:16:28,921
Mac, what are you gonna do,
guard the guy night and day?
179
00:16:28,921 --> 00:16:30,706
If I had to.
180
00:16:32,791 --> 00:16:36,011
I tell you what, uh,
I'm gonna stick around.
181
00:16:36,011 --> 00:16:38,514
I mean, what the hell?
Bikes can wait.
182
00:16:39,014 --> 00:16:41,867
No, Richie. It wouldn't help.
183
00:16:41,867 --> 00:16:44,436
If he turns up,
everything's fine.
184
00:16:44,436 --> 00:16:47,639
If not, then there's
nothing you can do.
185
00:16:47,639 --> 00:16:51,560
- Are you sure?
-Yeah. Watch your knees in those turns.
186
00:16:54,897 --> 00:16:57,900
- Thanks, Mac.
- Hey, Richie.
187
00:16:57,900 --> 00:17:01,286
- Yeah?
- Good luck.
188
00:17:01,286 --> 00:17:03,288
You too.
189
00:17:12,431 --> 00:17:14,700
Hi.
Hi, Anne.
190
00:17:19,705 --> 00:17:22,207
Hey, Karen.
191
00:17:22,207 --> 00:17:24,710
How's the day shaping up?
Not good.
192
00:17:24,710 --> 00:17:28,030
Oh, great.
It's Marcia.
193
00:17:29,448 --> 00:17:31,533
They just brought her in.
194
00:17:31,533 --> 00:17:34,036
Where is she?
I can't-- Anne.
195
00:17:34,036 --> 00:17:36,538
What?
196
00:17:36,538 --> 00:17:38,524
She was D.O.A.
197
00:17:38,524 --> 00:17:42,628
- Oh, no.
- I'm really sorry.
198
00:17:43,028 --> 00:17:45,781
Are you okay?
199
00:17:45,781 --> 00:17:48,283
No, no. Damn it.
I'm not okay.
200
00:17:48,283 --> 00:17:50,285
The administrator's
been asking for you.
201
00:17:50,285 --> 00:17:52,788
He can talk to me in the morgue,
'cause that's where I'll be.
202
00:17:56,792 --> 00:17:58,794
Dr. Lindsey.
It's gotta wait, Dan.
203
00:17:58,794 --> 00:18:01,797
No, it can't, unfortunately.
Look, they just brought Marcia in. She's downstairs.
204
00:18:01,797 --> 00:18:04,299
She should be at home
with her family. Instead, she's at the morgue.
205
00:18:04,299 --> 00:18:07,786
I gotta find out what happened.
So do I. So does the hospital board.
206
00:18:07,786 --> 00:18:11,673
What are you talking about?
Cause of death looks like an insulin overdose.
207
00:18:11,673 --> 00:18:13,609
That-That's impossible.
I was treating her for hypoglycemia.
208
00:18:13,609 --> 00:18:15,611
How the hell
did she get insulin?
209
00:18:15,611 --> 00:18:17,663
You tell me.
210
00:18:17,663 --> 00:18:20,165
Look, I suggest you don't
make any statements to anyone.
211
00:18:20,165 --> 00:18:22,167
You think I had something
to do with this?
212
00:18:22,167 --> 00:18:25,988
I'm on your side, Anne.
Whatever the lawyers throw at us, we intend to fight.
213
00:18:25,988 --> 00:18:27,990
I don't give a damn
about lawyers.
214
00:18:27,990 --> 00:18:29,992
Marcia was my friend.
215
00:18:53,615 --> 00:18:58,120
So?
Hey, I'm sorry. I checked, but, uh, no sign of Paul.
216
00:18:59,621 --> 00:19:01,306
I thought Anne
was coming with you.
217
00:19:01,306 --> 00:19:03,475
There was some trouble
at the hospital.
218
00:19:06,678 --> 00:19:09,481
How's the place doing?
Pretty happy.
219
00:19:09,481 --> 00:19:11,984
The customers are happy,
and the I.R.S. is happy.
220
00:19:11,984 --> 00:19:15,320
So everything's fine?
Yes, about 90%.
221
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
Hey, I got something for you.
222
00:19:19,825 --> 00:19:22,327
Who's that?
The other 10%.
223
00:19:22,327 --> 00:19:25,297
Max.
224
00:19:25,297 --> 00:19:27,249
How very nice of you to come by.
225
00:19:27,749 --> 00:19:30,068
What the hell is that
new guy doing, Dawson?
226
00:19:30,068 --> 00:19:32,538
Offhand,
I'd say he's playing bass.
227
00:19:32,538 --> 00:19:37,442
Damn it!
I play bass! No. Not here. Not anymore.
228
00:19:37,442 --> 00:19:39,711
Look, you don't
give a damn about this band.
229
00:19:39,711 --> 00:19:41,713
You show up late.
You skip rehearsals.
230
00:19:41,713 --> 00:19:44,716
You're loaded half the time.
It's over.
231
00:19:47,486 --> 00:19:50,489
You're firing me?
232
00:19:50,489 --> 00:19:53,292
Yeah. Don't use me
as a reference.
233
00:19:53,292 --> 00:19:55,694
You think I need this gig?
234
00:19:56,144 --> 00:19:58,146
I just got me a record contract.
235
00:19:58,146 --> 00:20:01,149
Oh, yeah.
I go into the studio tomorrow.
236
00:20:01,149 --> 00:20:05,654
So, uh, you know
what you can do, Dawson?
237
00:20:06,154 --> 00:20:10,158
You can take
this two-bit gig and shove it,
238
00:20:10,158 --> 00:20:14,162
'cause I'm gone.
239
00:20:14,162 --> 00:20:16,465
Have one for the road,
why don't you?
240
00:20:17,466 --> 00:20:20,969
Just as well
it was only 10%. Yeah.
241
00:20:20,969 --> 00:20:24,940
You know, these other guys
play their butts off and probably never get a break.
242
00:20:24,940 --> 00:20:27,426
This scumbag gets a record deal.
243
00:20:27,426 --> 00:20:30,229
I guess that's the way
the cookie crumbles.
244
00:20:30,229 --> 00:20:33,515
So where's that baggage
you've got for me. Oh, I'm sorry.
245
00:20:33,515 --> 00:20:36,518
Yeah, there was
a messenger who brought it by right after I talked to you.
246
00:20:36,518 --> 00:20:38,520
Excuse me.
247
00:20:42,808 --> 00:20:45,310
Here it is.
248
00:20:45,310 --> 00:20:47,312
Here.
Thanks.
249
00:20:55,137 --> 00:20:58,657
-What does it mean?
- Paul's dead.
250
00:21:09,434 --> 00:21:12,487
Ah, good morning, Duncan.
Good morning, Paul.
251
00:21:12,904 --> 00:21:15,941
It is a glorious morning.
Aye, it is.
252
00:21:15,941 --> 00:21:19,578
You look well.
The monks' robes suit you.
253
00:21:21,913 --> 00:21:24,916
It is true.
I have felt at peace in the time I've spent here.
254
00:21:25,417 --> 00:21:27,919
But I do not think
it's my calling.
255
00:21:33,208 --> 00:21:35,210
Sacred pages.
256
00:21:35,627 --> 00:21:40,432
But time in men's hands
soon wear them thin.
257
00:21:42,668 --> 00:21:44,686
He looks more like
a warrior than a scribe.
258
00:21:45,887 --> 00:21:48,323
I was a warrior once.
259
00:21:56,665 --> 00:21:59,551
Must take you ages
to copy like that. Years.
260
00:21:59,551 --> 00:22:01,953
You stay on holy ground
all the time?
261
00:22:01,953 --> 00:22:04,389
Everything I want
exists within these walls.
262
00:22:04,790 --> 00:22:07,826
Here, my voice touches heaven,
or so it seems.
263
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
I cannot imagine leaving.
264
00:22:09,895 --> 00:22:13,682
I see no difference.
They're exactly the same. Indeed.
265
00:22:14,182 --> 00:22:17,803
God's word must not
be diluted or distorted.
266
00:22:18,203 --> 00:22:21,356
I've not seen its like
in man or machine.
267
00:22:21,857 --> 00:22:23,642
You're truly a master.
268
00:22:25,110 --> 00:22:28,447
I've worked for centuries
to perfect my skill.
269
00:22:28,447 --> 00:22:30,716
The only skill
I've perfected is my sword arm.
270
00:22:30,716 --> 00:22:34,052
Hmm, few of us
are made for this life.
271
00:22:34,052 --> 00:22:37,255
Most take the refuge they need,
then return to the outside.
272
00:22:37,255 --> 00:22:40,859
Like Peter Hale?
273
00:22:40,859 --> 00:22:44,062
- That is the way.
- Where exactly did he say he was going?
274
00:22:44,463 --> 00:22:46,865
Denmark, I believe.
275
00:22:46,865 --> 00:22:51,503
- Not England?
- Of course.
276
00:22:51,503 --> 00:22:54,306
It's been so long since
I've gone anywhere.
277
00:22:54,806 --> 00:22:58,377
I'm afraid my sense
of geography leaves something to be desired.
278
00:22:58,377 --> 00:23:02,381
Now if you'll forgive me,
I have God's work to do.
279
00:23:12,090 --> 00:23:17,295
"Creeps in this petty pace
from day to day...
280
00:23:17,295 --> 00:23:21,700
"till the last syl-- syl--"
281
00:23:21,700 --> 00:23:24,503
"Syllable of recorded time."
282
00:23:30,008 --> 00:23:32,411
Is there something
on your mind, MacLeod?
283
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
Oh, it's nothing, Timon.
284
00:23:36,815 --> 00:23:39,151
Timon, you've
been here a long time.
285
00:23:39,151 --> 00:23:43,155
I mean, how do you
deal with the lack of--
286
00:23:43,155 --> 00:23:46,091
I mean.
Well, you know.
287
00:23:46,491 --> 00:23:48,894
You mean women.
288
00:23:48,894 --> 00:23:52,497
Aye. They cross my mind.
289
00:23:52,497 --> 00:23:56,902
I read. I meditate.
It's enough.
290
00:23:56,902 --> 00:23:58,904
I don't think
you have your strength.
291
00:24:00,906 --> 00:24:03,708
You will go back
when you are ready.
292
00:24:05,310 --> 00:24:07,312
It might be sooner
than I planned.
293
00:24:10,916 --> 00:24:13,718
"Double, double,
toil and trouble...
294
00:24:13,718 --> 00:24:18,123
fire burn--"
"And cauldron bubble."
295
00:24:21,159 --> 00:24:24,112
I had rather hoped that
you'd be reading the Bible.
296
00:24:24,112 --> 00:24:27,165
But it's a good story,Macbeth.
297
00:24:27,165 --> 00:24:29,568
Aye. And I've
read it through.
298
00:24:30,001 --> 00:24:32,804
He has a tricky way
with words, Mr. Shakespeare.
299
00:24:33,205 --> 00:24:35,207
There's much
truth to it.
300
00:24:36,124 --> 00:24:38,710
William Shakespeare.
301
00:24:39,110 --> 00:24:40,712
He signed it himself,
right here.
302
00:24:41,112 --> 00:24:42,714
Aye, and ruined
a perfectly good copy.
303
00:24:43,114 --> 00:24:46,434
-Do you suppose
he's written much else?
304
00:24:46,434 --> 00:24:48,887
Oh, a few others, I think.
305
00:24:48,887 --> 00:24:53,291
It seems Brother Timon
has taught you well. Aye, he's a good man.
306
00:24:53,291 --> 00:24:55,293
If he has as many books
as he has patience,
307
00:24:55,293 --> 00:24:58,497
I'll learn much.
Haven't you heard?
308
00:24:58,497 --> 00:25:02,501
Brother Timon's time
is finished here. He's left the monastery.
309
00:25:04,503 --> 00:25:08,507
- Where's Brother Kalas?
I don't know.
310
00:25:13,478 --> 00:25:15,580
Where are you going?
311
00:25:15,580 --> 00:25:17,983
I have a book to return.
312
00:25:41,039 --> 00:25:43,542
Forgive me if I startled you.
313
00:25:44,042 --> 00:25:48,113
But I couldn't let you slip
away without a final word.
314
00:25:48,513 --> 00:25:52,918
I'm sorry, Brother Kalas.
I'm not very good at farewells.
315
00:25:52,918 --> 00:25:55,704
I didn't even say good-bye
to Brother MacLeod.
316
00:25:55,704 --> 00:26:00,559
You needn't have come.
It's late and we're far off holy ground here.
317
00:26:01,760 --> 00:26:04,963
I know.
What the--
318
00:26:05,430 --> 00:26:09,084
What are you--
319
00:26:54,312 --> 00:26:57,532
You should be
asleep at this hour, Brother MacLeod. It's late.
320
00:26:57,532 --> 00:27:02,487
Aye, it is.
What was it like? I don't know what you mean.
321
00:27:02,487 --> 00:27:04,956
The Quickening of a man
that called you friend,
322
00:27:04,956 --> 00:27:08,393
who ate with you,
prayed with you.
323
00:27:08,393 --> 00:27:10,795
What was the look on his face
when you betrayed him?
324
00:27:10,795 --> 00:27:15,600
Was it the same
as the one on Peter's? You wouldn't understand.
325
00:27:15,600 --> 00:27:17,886
How many, Kalas?
And for how long?
326
00:27:19,704 --> 00:27:22,107
Since the beginning.
327
00:27:22,107 --> 00:27:24,909
Now, if you'll pardon me,
I have to sing a mass for the dead.
328
00:27:24,909 --> 00:27:28,413
- It is finished.
- Because you'll tell Paul?
329
00:27:28,413 --> 00:27:30,815
We've been
together for centuries. He'd never believe you.
330
00:27:30,815 --> 00:27:34,819
No, but he'd believe you.
How could you?
331
00:27:36,421 --> 00:27:38,823
How could you
do these things?
332
00:27:38,823 --> 00:27:40,825
MacLeod is from outside.
333
00:27:40,825 --> 00:27:43,228
How could you believe
his word over mine?
334
00:27:43,228 --> 00:27:47,666
I heard your words, Kalas.
I heard everything.
335
00:27:47,666 --> 00:27:50,869
This was holy ground,
a sanctuary for all,
336
00:27:50,869 --> 00:27:52,871
and you used it.
337
00:27:52,871 --> 00:27:58,476
You used it
to kill your own kind. You used it against me.
338
00:27:58,476 --> 00:28:04,082
Now your very presence
soils these walls. But it was off holy ground.
339
00:28:04,082 --> 00:28:07,719
I'd never harm you.
Better you had...
340
00:28:07,719 --> 00:28:10,522
than all those others.
341
00:28:12,123 --> 00:28:16,127
Now leave here... forever.
342
00:28:16,528 --> 00:28:21,666
You cannot.
This place is my life.
343
00:28:21,666 --> 00:28:23,668
I cannot leave it now.
344
00:28:23,668 --> 00:28:25,820
You will leave it,
and with me after you.
345
00:28:28,239 --> 00:28:30,241
There has been
enough killing tonight.
346
00:28:40,652 --> 00:28:44,723
You do not know
what you have done,
347
00:28:46,324 --> 00:28:48,109
but you will.
348
00:28:51,763 --> 00:28:55,233
Sorry. I don't know
of many like Paul.
349
00:28:56,034 --> 00:28:58,203
There weren't any.
350
00:28:58,203 --> 00:29:01,389
You think it was Kalas?
351
00:29:01,389 --> 00:29:03,475
Paul was vulnerable.
352
00:29:03,475 --> 00:29:06,594
Strength wasn't
in his sword arm. It could've been anybody.
353
00:29:17,105 --> 00:29:20,108
Joe, you got a minute?
Absolutely.
354
00:29:20,108 --> 00:29:24,612
Duncan MacLeod,
I'd like to introduce you to Detective Brent Mohan.
355
00:29:24,612 --> 00:29:27,615
Lousy poker player,
but a hell of a good cop.
356
00:29:27,615 --> 00:29:29,617
It's not a social call.
357
00:29:29,617 --> 00:29:34,122
Hey, Albert,
I told you that kid's I.D. didn't look kosher.
358
00:29:34,122 --> 00:29:37,125
And it's not about I.D.
What's this?
359
00:29:39,978 --> 00:29:42,480
A warrant for drugs.
It's a joke, right?
360
00:29:42,964 --> 00:29:45,583
No. We've got a guy
that swears that you're dealing, Joe.
361
00:29:45,583 --> 00:29:47,752
Come on.
That's crazy.
362
00:29:47,752 --> 00:29:49,854
Whoever you're talking to
is a damn liar.
363
00:29:49,854 --> 00:29:52,123
Sorry, but we're gonna
have to search the place.
364
00:29:52,123 --> 00:29:55,894
Well, go on.
You search all you want. You're wasting your time.
365
00:29:55,894 --> 00:29:58,396
They don't deal drugs
here, Detective.
366
00:30:04,819 --> 00:30:06,821
Oh, no.
367
00:30:06,821 --> 00:30:08,823
I think you'd better
come with us.
368
00:30:09,324 --> 00:30:11,776
Tell everybody to go home.
You're closed.
369
00:30:12,177 --> 00:30:15,814
Brent, you know me.
I don't deal.
370
00:30:15,814 --> 00:30:19,083
Sorry, man. I'm gonna have to
place you under arrest. Hey, you don't need those.
371
00:30:20,885 --> 00:30:22,887
You have the right
to remain silent.
372
00:30:22,887 --> 00:30:25,890
You have the right
to an attorney. Yeah, I know my rights.
373
00:30:26,391 --> 00:30:28,393
Yeah, and I can get
to the door by myself.
374
00:30:39,404 --> 00:30:42,207
Mistakes happen.
Not mistakes like that one.
375
00:30:42,207 --> 00:30:46,311
Anne, you're not responsible
for the entire hospital. She was my patient.
376
00:30:46,311 --> 00:30:50,598
You do not give insulin
to a hypoglycemic. A premed student knows better than that.
377
00:30:50,598 --> 00:30:54,602
Anne, everyone's moving around
at 90 miles an hour in the E.R. Not everybody's perfect.
378
00:30:54,602 --> 00:30:59,724
We have to be perfect.
Someone screwed up, and my friend is dead.
379
00:31:05,563 --> 00:31:08,066
Hi, this is Dr. Anne Lindsey,
do you have any--
380
00:31:11,803 --> 00:31:16,074
Right away.
Anne?
381
00:31:17,792 --> 00:31:22,247
- What's wrong?
- I'm losing another patient.
382
00:31:22,247 --> 00:31:24,999
I don't understand this at all.
He'd stabilized, right? Yes.
383
00:31:24,999 --> 00:31:27,001
We had no
indication whatsoever? No.
384
00:31:27,001 --> 00:31:29,003
Who's working on this?
Dr. Kramer.
385
00:31:29,504 --> 00:31:31,506
Well, at least
something's going right.
386
00:31:37,512 --> 00:31:40,665
Oh, damn it. He was stable.
What happened?
387
00:31:40,665 --> 00:31:43,568
Kramer thinks it's
anaphylactic shock.
388
00:31:43,568 --> 00:31:46,404
An allergic reaction?
He was on digitalis. How could that happen?
389
00:31:46,404 --> 00:31:49,307
I don't know.
Then you find out. I want an autopsy now.
390
00:31:49,307 --> 00:31:52,310
Kramer's already on it.
Dr. Lindsey.
391
00:32:02,320 --> 00:32:05,823
Well?
I'm suspended.
392
00:32:07,825 --> 00:32:09,928
My licence is under review.
393
00:32:10,912 --> 00:32:13,264
Suspended? For what?
394
00:32:14,699 --> 00:32:18,119
He was using
words like "burnout,"
395
00:32:18,119 --> 00:32:21,873
"liability to my patients,"
"for the good of the institution."
396
00:32:21,873 --> 00:32:25,543
Duncan, I don't know
how this happened. You're the best they've got.
397
00:32:25,944 --> 00:32:28,346
They have my signature
authorizing penicillin.
398
00:32:28,346 --> 00:32:31,950
The guy was allergic.
That's the same thing as giving him cyanide.
399
00:32:31,950 --> 00:32:34,869
I don't understand
how I could possibly screw up like this.
400
00:32:34,869 --> 00:32:37,672
He was my responsibility.
He put his life into my hands.
401
00:32:37,672 --> 00:32:40,675
Now he's dead and Marcia's dead,
and I don't have an explanation.
402
00:32:40,675 --> 00:32:44,145
Anne, you didn't kill them.
I don't know.
403
00:32:44,545 --> 00:32:46,347
Things get pretty crazy
around here sometimes.
404
00:32:46,347 --> 00:32:48,850
I-I could've picked up
the wrong chart. It happens. Not to you.
405
00:32:49,300 --> 00:32:52,620
I just saw the order.
It's in my handwriting.
406
00:33:03,247 --> 00:33:05,516
They're exactly the same.
I see no difference.
407
00:33:05,917 --> 00:33:09,120
God's word must not be
diluted or distorted.
408
00:33:10,321 --> 00:33:13,574
I've not seen its like
in man or machine.
409
00:33:13,574 --> 00:33:16,828
You're truly a master.
410
00:33:16,828 --> 00:33:20,331
I've worked for centuries
to perfect my skill.
411
00:33:24,135 --> 00:33:26,604
Maybe it's time
to start a new life. I don't know.
412
00:33:27,021 --> 00:33:29,524
Not yet.
Where are we going?
413
00:33:29,524 --> 00:33:32,026
To see your boss.
What for?
414
00:33:33,528 --> 00:33:36,481
I'd like to see that chart.
415
00:33:36,481 --> 00:33:40,201
Who is he?
What are you doing in here?
416
00:33:40,201 --> 00:33:42,704
Saving you time, embarrassment
and probably a lot of money.
417
00:33:43,204 --> 00:33:44,989
Now, if you don't mind,
the chart.
418
00:33:59,187 --> 00:34:01,956
- Sign it.
- What?
419
00:34:01,956 --> 00:34:03,741
Sign your name.
420
00:34:09,764 --> 00:34:11,499
Again.
421
00:34:11,499 --> 00:34:13,718
Please, just do it.
422
00:34:18,022 --> 00:34:19,791
Again.
423
00:34:22,760 --> 00:34:25,680
What is the point of all this?
424
00:34:25,680 --> 00:34:27,932
That none of her
signatures are the same.
425
00:34:28,433 --> 00:34:30,435
So?
Nobody's are. It can't be done.
426
00:34:30,835 --> 00:34:33,704
Except by a machine
or a skilled forger.
427
00:34:33,704 --> 00:34:37,241
Now take a look
at the two orders.
428
00:34:37,241 --> 00:34:39,677
-These signatures are identical.
-In every detail.
429
00:34:39,677 --> 00:34:43,564
- You think that someone
forged my signature? - I'd stake my life on it.
430
00:34:44,031 --> 00:34:46,284
So would a handwriting expert
and so would your lawyers.
431
00:34:46,284 --> 00:34:50,588
Now, if I were you, I'd lift
Dr. Lindsey's suspension.
432
00:34:52,090 --> 00:34:53,908
Right away.
433
00:34:55,726 --> 00:34:59,530
Why would anybody
want to do this? They're trying to hurt me.
434
00:34:59,530 --> 00:35:02,033
By killing
my patient and Marcia?
435
00:35:02,033 --> 00:35:06,037
By destroying your life
like I destroyed his. Who wants to destroy my life?
436
00:35:06,037 --> 00:35:08,039
Anne.
437
00:35:10,041 --> 00:35:12,910
I'm sorry you had to
get brought into this. It won't happen again.
438
00:35:12,910 --> 00:35:15,346
What's happening?
439
00:35:15,346 --> 00:35:18,716
Later.
No, not later. Right now.
440
00:35:18,716 --> 00:35:22,086
Anne.
Duncan.
441
00:35:22,086 --> 00:35:26,090
Duncan, I'm sorry.
I tried, but I can't do this anymore. I can't.
442
00:35:31,395 --> 00:35:34,899
Duncan, you walk away
from me right now, it's gonna be the last time.
443
00:36:10,368 --> 00:36:12,370
I thought you had until
tomorrow to clear out.
444
00:36:12,370 --> 00:36:16,140
Yeah, well.
The best wakes are short.
445
00:36:16,140 --> 00:36:18,543
I know who it was
that set you up, Joe.
446
00:36:18,543 --> 00:36:22,046
It was Kalas.
He's trying to destroy everyone near me.
447
00:36:23,548 --> 00:36:26,050
If it's any consolation,
you were on the list.
448
00:36:26,050 --> 00:36:29,120
I know what Kalas
looks like, so does Mike.
449
00:36:29,120 --> 00:36:31,122
There's no way he could slip
by us without being seen.
450
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
Unless he had someone
on the inside.
451
00:36:35,526 --> 00:36:37,929
The bass player you fired.
452
00:36:37,929 --> 00:36:40,731
Max.
Yeah, do you know where he is?
453
00:36:40,731 --> 00:36:43,701
Yeah, probably.
So why should I talk to you?
454
00:36:44,202 --> 00:36:47,705
You could do it
for moral reasons, or because you're a prince of a guy.
455
00:36:47,705 --> 00:36:51,025
You're out
of your skull, pal. Really?
456
00:36:51,025 --> 00:36:54,528
What are you doing, man?
I think personal health is the best reason of all.
457
00:36:54,528 --> 00:36:56,530
I know you set up Joe.
I just want to know who's behind it.
458
00:36:56,530 --> 00:37:00,351
Come on, please.
Let me go, huh? Come on, please.
459
00:37:00,351 --> 00:37:04,355
Look, some guy phones me up
a couple of days back. Says how would I like a record deal?
460
00:37:04,355 --> 00:37:07,858
What was I gonna say, man?
I asked who I had to kill.
461
00:37:08,359 --> 00:37:10,861
What was the company?
Magna Records.
462
00:37:10,861 --> 00:37:13,864
Look, all I had to do
was plant some dope, tip off the cops.
463
00:37:13,864 --> 00:37:15,866
No big deal.
What's it to you?
464
00:37:15,866 --> 00:37:19,870
I wanna know the guy's name
and where I can find him.
465
00:37:19,870 --> 00:37:23,157
I don't know.
A shame.
466
00:37:23,157 --> 00:37:25,977
Hey, look, pal.
I told you everything I know.
467
00:37:25,977 --> 00:37:27,945
How many more times
do I gotta tell it?
468
00:37:28,446 --> 00:37:30,948
Once more, to the cops.
Damn!
469
00:37:34,452 --> 00:37:36,721
There must be
some way to reach him.
470
00:37:38,222 --> 00:37:40,725
Thanks.
Don't tell me.
471
00:37:41,225 --> 00:37:43,227
Just a post office box
and a bank account.
472
00:37:43,227 --> 00:37:46,230
Yeah, he does everything
by phone or mail.
473
00:37:46,230 --> 00:37:49,233
Look, I told you the charges
have been dropped, MacLeod. The club's open.
474
00:37:49,233 --> 00:37:51,736
Don't do this on my account.
475
00:37:51,736 --> 00:37:54,071
It's not on your account.
476
00:37:56,073 --> 00:37:59,577
Hey, fellas. Check it out.
Look at that baby.
477
00:37:59,577 --> 00:38:02,880
The kid comes
out of nowhere. Oh, yeah.
478
00:38:05,383 --> 00:38:08,636
Hey, I won,
if anyone's interested.
479
00:38:11,422 --> 00:38:13,908
Okay. I understand why
you want this guy's head.
480
00:38:13,908 --> 00:38:16,060
The first thing
we gotta do is find him.
481
00:38:17,261 --> 00:38:19,263
Well, let's use what we know.
482
00:38:19,263 --> 00:38:21,766
Jupe was offered a record deal.
483
00:38:21,766 --> 00:38:25,069
Paul was lured
out of the monastery by a promoter.
484
00:38:25,469 --> 00:38:27,471
Kalas knows music.
It has to be him.
485
00:38:27,471 --> 00:38:29,240
All right. Fine.
So let's try the record company.
486
00:38:29,240 --> 00:38:33,177
No. I've already tried that.
He never shows.
487
00:38:33,177 --> 00:38:35,446
Well, you know that
eventually he's gonna be coming for you.
488
00:38:35,446 --> 00:38:37,448
What's he waiting for?
489
00:38:37,448 --> 00:38:39,450
Maybe the right time and place.
490
00:38:47,491 --> 00:38:49,126
Maybe it's time.
491
00:38:55,216 --> 00:38:59,220
MacLeod.
What do you feel, MacLeod, pain or hatred, maybe both?
492
00:38:59,220 --> 00:39:02,273
You leave
my friends out of this. This is between you and me.
493
00:39:02,273 --> 00:39:05,476
I go to all that trouble
and that's all you can say?
494
00:39:05,876 --> 00:39:09,480
Just tell me where.
You're good at finding things out.
495
00:39:09,480 --> 00:39:12,933
Come to the music.
496
00:39:20,925 --> 00:39:23,427
Maybe I should
come with you. No. I don't trust him.
497
00:39:23,427 --> 00:39:25,246
You find Anne and
make sure she's all right.
498
00:39:25,663 --> 00:39:28,566
- And what if he
shows up there? - Don't try and take him on.
499
00:39:28,566 --> 00:39:31,168
Take her to a public place
and stay there.
500
00:39:31,168 --> 00:39:33,037
MacLeod.
501
00:39:33,037 --> 00:39:35,039
He's as good as you are.
502
00:39:36,640 --> 00:39:40,378
- Maybe better.
- I know.
503
00:40:34,281 --> 00:40:36,300
You could have
come for me sooner.
504
00:40:36,300 --> 00:40:39,904
I had to get Paul
off holy ground first.
505
00:40:41,105 --> 00:40:43,908
And now I've got you too.
506
00:40:44,708 --> 00:40:47,511
Symmetry has its own beauty.
507
00:40:47,511 --> 00:40:49,914
Beauty?
508
00:40:49,914 --> 00:40:51,916
Is that what you believe?
509
00:40:51,916 --> 00:40:55,519
I believe in revenge, MacLeod.
510
00:41:32,556 --> 00:41:34,959
Dr. Lindsey?
Oh, you just missed her.
511
00:41:35,359 --> 00:41:38,028
Look, I need to know
where she went. It's very important.
512
00:41:39,230 --> 00:41:42,433
I, uh, I'm a friend
of Duncan MacLeod's.
513
00:41:42,433 --> 00:41:45,352
Well, she got a fax
just before she got off shift.
514
00:41:45,853 --> 00:41:47,354
I think it's still here.
515
00:41:52,660 --> 00:41:54,662
Vanderbilt Hall.
516
00:41:54,662 --> 00:41:56,964
Thank you.
517
00:42:23,574 --> 00:42:27,545
Symmetry, MacLeod.
Everyone's here.
518
00:43:22,750 --> 00:43:25,252
Why?
519
00:43:25,252 --> 00:43:28,205
For this.
520
00:43:29,189 --> 00:43:31,041
Real nice.
521
00:43:43,654 --> 00:43:46,490
Duncan!
522
00:43:46,890 --> 00:43:49,810
We'll meet again.
523
00:43:52,129 --> 00:43:54,198
Duncan!
524
00:43:57,851 --> 00:44:00,754
Anne.
Oh, God.
525
00:44:01,755 --> 00:44:04,208
Anne.
526
00:44:07,394 --> 00:44:09,880
Richie, he's gone.
Richie--
527
00:44:10,381 --> 00:44:12,883
Let go of me! No, no!
Anne, we gotta-- Anne, trust me.
528
00:44:12,883 --> 00:44:15,352
No!
529
00:44:34,338 --> 00:44:37,975
I, uh, I thought
I might find you here.
530
00:44:40,177 --> 00:44:42,179
One last look.
531
00:44:44,181 --> 00:44:45,783
I, uh, I--
532
00:44:46,183 --> 00:44:48,986
I don't think I'll be coming
around here anymore, so--
533
00:44:52,556 --> 00:44:54,992
This must be
pretty tough on you too.
534
00:45:00,164 --> 00:45:02,966
So what's gonna
happen to the dojo?
535
00:45:02,966 --> 00:45:05,135
Well, uh,
536
00:45:05,536 --> 00:45:09,123
I guess I'll keep it open for
a while and after that, uh...
537
00:45:10,624 --> 00:45:13,627
I don't know.
538
00:45:13,627 --> 00:45:15,629
Damn.
539
00:45:18,132 --> 00:45:21,135
I must have done this
about a hundred times for other people.
540
00:45:22,636 --> 00:45:26,140
Saying good-bye.
541
00:45:28,142 --> 00:45:30,144
Hell, if it's for me...
542
00:45:31,145 --> 00:45:35,649
I just wish that
I could tell him--
543
00:45:37,651 --> 00:45:41,655
Because I was so angry
the last time I saw him--
544
00:45:44,124 --> 00:45:46,627
I don't think I can stay here.
545
00:45:56,487 --> 00:45:58,756
Take care of yourself.
Thanks.
546
00:46:13,654 --> 00:46:16,940
You heard.
Yeah.
547
00:46:16,940 --> 00:46:19,943
How can you let her
think that you're dead?
548
00:46:23,447 --> 00:46:25,949
Because the truth
would be far worse.
549
00:46:27,451 --> 00:46:29,453
It's better this way.
550
00:46:29,453 --> 00:46:32,456
She loves you, Mac.
Maybe she can handle it.
551
00:46:32,956 --> 00:46:34,958
She'll be dragged
into our world.
552
00:46:36,460 --> 00:46:38,495
Kalas isn't gonna go away.
553
00:46:40,097 --> 00:46:42,633
I couldn't handle
another Tessa.
554
00:46:44,635 --> 00:46:47,638
We could think
of something, Mac. You don't have to leave.
555
00:46:49,907 --> 00:46:51,725
Yes, I do.
556
00:47:45,762 --> 00:47:48,966
Soon, MacLeod. Soon.
557
00:47:53,370 --> 00:47:55,772
Here we are
558
00:47:55,772 --> 00:47:59,776
We're the princes
of the universe
559
00:47:59,776 --> 00:48:04,581
Here we belong
fighting for survival
560
00:48:04,982 --> 00:48:09,786
We've come to be the rulers
of your world
561
00:48:19,796 --> 00:48:22,199
I am immortal
562
00:48:22,199 --> 00:48:25,802
I have inside me
blood of kings Yeah!
563
00:48:25,802 --> 00:48:28,205
I have no rival
564
00:48:28,205 --> 00:48:31,408
No man can be my equal
565
00:48:31,408 --> 00:48:35,412
Take me to the future
of your world
566
00:48:35,412 --> 00:48:37,414
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
567
00:48:37,464 --> 00:48:42,014
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.