All language subtitles for Highlander s03e11 Vendetta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:05,672 He is immortal. 2 00:00:06,072 --> 00:00:09,275 Born in the Highlands of Scotland, 400 years ago. 3 00:00:09,275 --> 00:00:13,279 He is not alone. There are others like him. 4 00:00:13,279 --> 00:00:16,483 Some good, some evil. 5 00:00:16,483 --> 00:00:20,086 For centuries, he has battled the forces of darkness... 6 00:00:20,086 --> 00:00:22,889 with holy ground his only refuge. 7 00:00:23,289 --> 00:00:28,094 He cannot die unless you take his head and with it, his power. 8 00:00:28,495 --> 00:00:33,299 In the end, there can be only one. 9 00:00:33,299 --> 00:00:36,903 He is Duncan MacLeod-- the Highlander. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,108 Here we are 11 00:00:42,108 --> 00:00:44,911 Born to be kings 12 00:00:44,911 --> 00:00:49,716 We're the princes of the universe 13 00:01:05,331 --> 00:01:07,333 I am immortal 14 00:01:07,333 --> 00:01:10,937 I have inside me blood of kings 15 00:01:11,337 --> 00:01:13,740 I have no rival 16 00:01:14,140 --> 00:01:16,543 No man can be my equal 17 00:01:16,543 --> 00:01:22,148 Take me to the future of your world 18 00:01:27,070 --> 00:01:29,072 Okay. Look. Let's just forget about the money. 19 00:01:29,572 --> 00:01:32,075 I don't know what I was thinkin'. I been so cuckoo these days. 20 00:01:32,075 --> 00:01:35,078 You know, please-- Oh, my. 21 00:01:35,078 --> 00:01:37,230 That's cold. 22 00:01:37,730 --> 00:01:40,233 Listen. I will leave town. I'll leave the city. 23 00:01:40,233 --> 00:01:42,235 I'll move off the continent, if you like. 24 00:01:42,235 --> 00:01:45,238 Fellas, look, can't we at least talk about this, huh? 25 00:01:45,238 --> 00:01:47,740 I mean, what the hell did I do to deserve this? 26 00:01:48,241 --> 00:01:50,243 In light of your current predicament, Mr. Carbassa, 27 00:01:50,743 --> 00:01:53,062 I'd say you tried to blackmail the wrong man. 28 00:01:53,062 --> 00:01:56,382 - Now, look, Syd-- - Don't call me Syd. 29 00:01:57,851 --> 00:02:01,838 My name is Simon, Simon Lang. 30 00:02:01,838 --> 00:02:04,340 I can respect that. 31 00:02:04,340 --> 00:02:09,345 Look, Mr. Lang. Honest to God-- I swear-- your secret is still safe. 32 00:02:09,846 --> 00:02:14,350 Because I stopped you. And now you'll stay quiet-- 33 00:02:21,891 --> 00:02:27,480 When your time is getting short, you find yourself thinking about the legacy... 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 you leave behind. Yeah. 35 00:02:29,983 --> 00:02:34,254 - Perhaps you know what I mean. - Look. 36 00:02:34,754 --> 00:02:38,558 Look, guys, it's very cold out. You guys don't wanna be waitin' around. 37 00:02:38,558 --> 00:02:41,194 I mean, this cement'll take hours to dry. Listen. 38 00:02:41,194 --> 00:02:44,164 Why don't you just shoot me instead? 39 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 Or, hey, how 'bout a quick jab in the ear with an ice pick? 40 00:02:47,167 --> 00:02:50,119 - I mean, it was good enough for Trotsky. - You brought up the past. 41 00:02:50,537 --> 00:02:53,156 You should be prepared to deal with its traditions. 42 00:02:53,156 --> 00:02:57,443 You don't have to do this. A guy like me, I'm not worth it. 43 00:02:57,443 --> 00:03:00,947 I mean, I'm nothin'. I'm scum. I'm-- You know, but... 44 00:03:00,947 --> 00:03:02,949 maybe we could make a trade? 45 00:03:02,949 --> 00:03:07,503 With what? What could you have that could interest a man like me? 46 00:03:07,503 --> 00:03:10,156 Duncan MacLeod? 47 00:03:10,156 --> 00:03:14,827 - MacLeod's been dead for 50 years. - Him, yeah. 48 00:03:14,827 --> 00:03:16,829 - But his grandson's still alive. - So? 49 00:03:17,330 --> 00:03:22,752 So? So, so, so, so-- so, the guy knows everything. 50 00:03:22,752 --> 00:03:25,722 He told me himself. He tells everybody. 51 00:03:26,222 --> 00:03:28,725 I see 'im on the street-- strangers, people-- he's like a mouth. 52 00:03:28,725 --> 00:03:31,578 I go around talkin' to people about you, who the hell's gonna listen to me? 53 00:03:31,578 --> 00:03:37,350 I'm like ashmengeguy. But this guy, MacLeod, boy, he's like a real solid citizen. 54 00:03:37,350 --> 00:03:40,253 - You're lying. - No. I swear to God. 55 00:03:40,253 --> 00:03:43,072 Hey-- Hey, give me a break. 56 00:03:43,072 --> 00:03:47,894 Look, Mr. Lang. Mr. Lang-- Hey, you guys, easy. Please, please. 57 00:03:48,394 --> 00:03:52,665 Guys, come on. Wait a minute. Maybe if I got out of the cement, it'd be easier to walk. 58 00:03:52,665 --> 00:03:56,252 Please, guys, please. Not in the water. I'm not good in the water. 59 00:03:56,252 --> 00:03:58,755 I can't swim. Mr. Lang! 60 00:03:59,255 --> 00:04:03,142 Guys, please! No, guys! Please don't do it. Mr. Lang. Mr. Lang. 61 00:04:03,142 --> 00:04:06,329 Listen, Mr. Lang. Mr. MacLeod-- Oh, geez. 62 00:04:06,813 --> 00:04:10,149 Mr. Lang, the MacLeod thing is a no-lose proposition. 63 00:04:10,149 --> 00:04:13,152 I mean, if I'm right, your secret'll be safe forever. If I'm wrong, 64 00:04:13,152 --> 00:04:17,440 you can always buy another bag of cement. 65 00:04:21,728 --> 00:04:27,350 Hey, kid. Is MacLeod around? Who's lookin'? 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,653 Hey, look. Take it easy. I'm not after anybody's head or anything. 67 00:04:31,154 --> 00:04:34,157 Then you can leave the card. We'll get back to you. 68 00:04:34,157 --> 00:04:37,160 Yeah, me and Mac, we go back a long way. 69 00:04:37,160 --> 00:04:39,662 We're like-- 70 00:04:40,163 --> 00:04:42,665 Hey, MacLeod! Benny! 71 00:04:42,665 --> 00:04:45,668 In the flesh! 72 00:04:45,668 --> 00:04:50,173 Are you gettin' taller, or am I gettin' shorter? Shorter. How much you want? 73 00:04:50,173 --> 00:04:53,176 Come on. Does it always have to be about money? I'm loaded now. 74 00:04:53,176 --> 00:04:55,178 Oh! I was on my way to Chicago for a little bit of action. 75 00:04:55,678 --> 00:04:58,681 I thought I'd drop in, see how you're doin'. My lucky day! 76 00:04:58,681 --> 00:05:02,535 Hey, all right. Hey, you gonna introduce me to this good-lookin' stud or what? 77 00:05:02,935 --> 00:05:05,355 Richie, Benny. Benny, Richie. Richie, how you doin'? Nice to meet you. 78 00:05:05,355 --> 00:05:07,857 Nice to meet you. How you doin'? Keep your wallet in your front pocket. 79 00:05:08,358 --> 00:05:10,860 Come on. I'm crushed. What's the problem, Mac? 80 00:05:10,860 --> 00:05:12,862 Well, I guess he doesn't want you hanging out with a small-time hustler, 81 00:05:12,862 --> 00:05:16,366 you know, who's had his fingers in bootlegging, bookmaking, blackmail-- 82 00:05:16,366 --> 00:05:20,870 Am I missing something here? Yeah, how 'bout the part where you lose money in every scam? 83 00:05:20,870 --> 00:05:25,875 Well, okay, wise-- So I'm not Michael Milken, but, hey, he's no Al Capone either. 84 00:05:25,875 --> 00:05:28,661 - You knew Capone? - Don't encourage him. 85 00:05:28,661 --> 00:05:33,483 Did I know Capone? Capone, Lansky, Legs Diamond-- I knew 'em all, kid. 86 00:05:33,483 --> 00:05:37,270 - Oh, man. What was Capone like? - Here we go. 87 00:05:37,270 --> 00:05:40,606 Hey, come on, Mac. The kid wants to know. Let me tell him. Yeah. Come on. Come on. 88 00:05:40,606 --> 00:05:44,610 Capone. Let me tell you about Capone. Capone had that thing we call a "shine." 89 00:05:44,610 --> 00:05:50,116 Know what I'm sayin'? This guy, when he cheated at cards, he was a master. 90 00:05:50,116 --> 00:05:52,118 Those were the days, huh? I was just leavin'. 91 00:05:52,618 --> 00:05:55,621 Perfect. How 'bout lunch? I'm buying. 92 00:05:57,623 --> 00:06:00,626 This I've gotta see. 93 00:06:03,629 --> 00:06:08,267 - Bad timing? - No. Not at all. 94 00:06:10,737 --> 00:06:14,240 Wow. Nice to meet ya. I'm-- Just leaving. 95 00:06:14,741 --> 00:06:19,245 I'll catch up with you at Joe's. Right. So you were saying? 96 00:06:19,245 --> 00:06:23,066 Well, Legs Diamond used to shave his legs under his pants to keep his legs smooth. 97 00:06:23,066 --> 00:06:25,568 Nice-lookin' chick. Yeah. 98 00:06:28,071 --> 00:06:32,375 - So, how've you been? - Good. Busy, as usual. 99 00:06:32,375 --> 00:06:36,379 You? Oh, I've been good. Good. It's good. Yeah. 100 00:06:36,379 --> 00:06:38,881 I missed you, but-- 101 00:06:40,383 --> 00:06:43,386 All right. Here's the thing. I've-- 102 00:06:43,886 --> 00:06:46,389 I've been doin' a lot of thinkin' about this guy I know-- 103 00:06:46,389 --> 00:06:50,393 Do you like this guy? Yeah, I do. A lot. 104 00:06:51,394 --> 00:06:56,399 And? And I think he likes me too. 105 00:06:56,399 --> 00:06:59,402 So where's the problem? Well, 106 00:06:59,402 --> 00:07:02,905 this guy is very different. 107 00:07:02,905 --> 00:07:07,410 No matter how hard I try, I just can't seem to get to the bottom of him. 108 00:07:07,410 --> 00:07:11,964 Maybe you should cut him some slack, give him a little time. 109 00:07:12,365 --> 00:07:14,600 Funny. That's exactly what I was thinking. 110 00:07:18,337 --> 00:07:22,942 Some people are just a little slower to open up. 111 00:07:22,942 --> 00:07:26,345 - So? - So, 112 00:07:26,746 --> 00:07:31,300 I've decided to-- not to push. 113 00:07:33,319 --> 00:07:37,874 - And you're okay with that? - I figured I'd give it my best shot. 114 00:07:41,127 --> 00:07:43,930 So what's the next step? 115 00:07:43,930 --> 00:07:46,432 Well, I was thinking maybe, um, 116 00:07:46,432 --> 00:07:50,436 we could go out sometime? 117 00:07:50,436 --> 00:07:52,438 Well, how about tonight? 118 00:07:52,438 --> 00:07:55,608 Oh, I'm on double rotation tonight. Tomorrow? 119 00:07:55,608 --> 00:07:59,078 Well, um, I got this really boring fund-raiser to go to. Black tie, bunch of speeches. 120 00:07:59,078 --> 00:08:02,582 You don't wanna go to that, do you? 121 00:08:02,582 --> 00:08:07,904 So Dillinger looks over at me, says, "Hey, Benny!" "Yes, Mr. Dillinger?" 122 00:08:07,904 --> 00:08:13,776 "I gotta go see the picture Manhattan Melodrama.I said, "Well, why?" 123 00:08:14,277 --> 00:08:18,598 "Because in it, Clark Gable plays a gangster that gets the electric chair." 124 00:08:18,598 --> 00:08:21,868 And Dillinger wanted to know what it was like to fry. 125 00:08:21,868 --> 00:08:25,671 - At the Biograph Theater in Chicago. - Okeydokey, smokey, 126 00:08:25,671 --> 00:08:27,507 the kid is smarter than he looks. 127 00:08:27,507 --> 00:08:30,977 And it was my idea to take him there. 128 00:08:30,977 --> 00:08:34,230 - So, Benny-- Benny, what about the lady in red? - You mean Anna? 129 00:08:34,230 --> 00:08:37,750 Yeah, yeah, yeah. Who the hell do you think introduced them? 130 00:08:37,750 --> 00:08:41,721 So you got John Dillinger killed? 131 00:08:42,955 --> 00:08:45,808 Well, my timing's not perfect. 132 00:08:45,808 --> 00:08:49,812 I'd say. Yeah. 133 00:08:49,812 --> 00:08:55,184 Anyway, kid-- I'm sorry. I keep calling you "kid." You're at least 10, 12? 134 00:08:55,184 --> 00:08:58,187 I'm gonna make a quick call. I'll be right back. You're early. 135 00:08:58,187 --> 00:09:01,190 The check hasn't come. Oh, you're such a kidder. 136 00:09:01,674 --> 00:09:04,443 He's always kiddin' me. We should've done vaudeville. We'd have made a fortune. 137 00:09:04,443 --> 00:09:09,515 I'll be right back. Guy's hilarious. 138 00:09:09,515 --> 00:09:13,319 Oh, come on, Mac. Give him a break, you know? He's having a good time. 139 00:09:13,319 --> 00:09:16,572 Yeah. He's trouble. He's fun. 140 00:09:16,572 --> 00:09:18,724 And besides, I know he's full of it. 141 00:09:19,125 --> 00:09:22,128 Look, if he stiffs you with the bill, it was worth the price of admission. 142 00:09:22,128 --> 00:09:25,631 I gotta go. I'll see you later. 143 00:09:27,133 --> 00:09:29,635 Richie! 144 00:09:30,636 --> 00:09:33,539 All right, Mac. I got ya in. 145 00:09:33,539 --> 00:09:37,310 In where? There's an amazing poker game going down at the docks tonight. 146 00:09:37,310 --> 00:09:41,614 Okay? Invitation only. I wangled you an invite. 147 00:09:41,614 --> 00:09:44,483 Thanks. No, thanks, Benny. 148 00:09:44,483 --> 00:09:47,486 Come on, Mac. What are you talkin' about? There are gonna be some serious players there. 149 00:09:47,486 --> 00:09:50,990 We'll have a few drinks, all right? We'll smoke some of those big Cuban cigars. 150 00:09:50,990 --> 00:09:54,994 It'll be just like the old days, know what I'm sayin'? It'll be a blast. 151 00:09:54,994 --> 00:09:57,997 When was the last time you had a great poker game, huh? 152 00:10:01,000 --> 00:10:03,786 Someone swiped my wallet! Yeah. 153 00:10:03,786 --> 00:10:06,606 I'm serious. Someone swiped my wallet. Hey! 154 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 - I'm gonna call the cops. I'll be right back. - You do that. 155 00:10:09,609 --> 00:10:11,978 All right. Who took my wallet? 156 00:10:25,841 --> 00:10:28,344 Afternoon, Benny. 157 00:10:28,844 --> 00:10:33,349 Hey. What the hell's goin' on? Hey, guys. Guys! Hey, hey, hey. Come on. 158 00:10:33,849 --> 00:10:36,852 So how's Leon, huh? Leon's pissed, so say good-bye to your kneecaps. 159 00:10:40,640 --> 00:10:45,144 Get over here! Come on. Listen. I told Leon I'd get him his money, okay? 160 00:10:45,645 --> 00:10:50,566 - Well, well, well. - Hey, Mac, help me reason with these guys, will ya? 161 00:10:50,566 --> 00:10:54,186 - Get lost. Mac? Mac, please? 162 00:10:54,186 --> 00:10:57,673 - I said get lost. Mac, please? 163 00:10:57,673 --> 00:11:01,794 - I wouldn't do that. 164 00:11:09,602 --> 00:11:12,088 Watch it, Mac! He's got a bat! 165 00:11:14,573 --> 00:11:17,543 Oh, Mac! Way to go, Mac. 166 00:11:17,543 --> 00:11:20,379 Catch, Benny. 167 00:11:29,305 --> 00:11:31,607 Oh, yeah! Yeah, Mac! All right! 168 00:11:33,409 --> 00:11:36,862 Ho, that was beautiful, Mac. That was beautiful. That was beautiful. 169 00:11:36,862 --> 00:11:41,967 Listen, Mac. The kick-- the "papoom" thing-- that was fantastic, Mac. 170 00:11:41,967 --> 00:11:45,271 -You have some explaining to do. Get in the car. -Mac, I was gonna help you out, 171 00:11:45,271 --> 00:11:47,273 but my shoulder got banged on the thing... Get in. 172 00:11:47,273 --> 00:11:49,275 and I had to cover the bat thing. 173 00:11:49,275 --> 00:11:51,777 I had 'em lined up. I was gonna give 'em that curly thing on the truck. 174 00:11:51,777 --> 00:11:54,780 In the car. In the car. I'm not good with this stuff. 175 00:11:56,599 --> 00:11:59,919 Mac, he's movin'! Let me get a shot at-- Where are the bats? 176 00:11:59,919 --> 00:12:05,424 Where's? Give-- Whoa. Mac, he's up! He's up! Mac! Ho! 177 00:12:09,729 --> 00:12:12,231 Okay. So I owe a little money. 178 00:12:12,732 --> 00:12:15,735 Okay. So I owe alotof money. 179 00:12:15,735 --> 00:12:20,239 I don't know. Could it be... gambling debts? 180 00:12:20,740 --> 00:12:23,042 No. I bought theQueen Mary, and I couldn't make the payments. 181 00:12:23,042 --> 00:12:26,045 Listen, Mac. That's why I've gotta get down to this poker game tonight. 182 00:12:26,045 --> 00:12:30,049 - There's gonna be a guy there that owes me a bundle. - Oh, good. Problem solved. 183 00:12:30,049 --> 00:12:34,737 Well, no, not really, Mac. See, Leon's boys aren't the type that are just gonna go away, 184 00:12:34,737 --> 00:12:38,991 especially after what you just did to 'em-- for which I'm eternally grateful, you know. 185 00:12:39,391 --> 00:12:41,393 You know. 186 00:12:42,678 --> 00:12:46,182 What do you want, Benny? Oh. 187 00:12:46,182 --> 00:12:49,001 I was kinda hopin' that maybe you could walk me over there. 188 00:12:49,001 --> 00:12:51,403 Please, Mac? For old time's sake? 189 00:12:51,804 --> 00:12:54,640 Benny, all that can happen to you is they can just kill you. 190 00:12:54,640 --> 00:13:00,629 Yeah, but that involves pain, and I'm not good with pain. 191 00:13:05,117 --> 00:13:08,003 All right. Mac, you're a lifesaver! 192 00:13:08,003 --> 00:13:12,591 I love ya, Mac! Thank you so much! I love ya! Don't overdo it, Benny. 193 00:13:12,591 --> 00:13:14,577 Yeah. Okay. One more. No, no, no. 194 00:13:14,577 --> 00:13:17,079 Okay. Fine. Sit down. 195 00:13:17,079 --> 00:13:19,381 - What's with the rocks, Mac? - I like rocks. 196 00:13:20,883 --> 00:13:23,435 Try art. 197 00:13:40,035 --> 00:13:43,455 All right. This has gotta be the place. 198 00:13:43,455 --> 00:13:46,258 Let's check around back here somewhere. 199 00:13:46,258 --> 00:13:49,261 This is gonna be a great game. You're gonna love it. Yeah. 200 00:13:49,261 --> 00:13:53,265 Nice, huh? Remember: It's just this once, Benny. 201 00:13:53,265 --> 00:13:56,268 So, listen. You gonna stick around for one game? No games, Benny. 202 00:13:56,268 --> 00:13:58,838 One game's not gonna kill ya. I'm not playin' a game. 203 00:14:01,090 --> 00:14:04,093 Hey, Syd, how ya doin'? 204 00:14:07,897 --> 00:14:12,184 - He looks just like him. - Yeah. Well, didn't I tell ya? 205 00:14:12,184 --> 00:14:16,255 - What's this about, Benny? - What do you know about me and your grandfather? 206 00:14:16,655 --> 00:14:18,941 Benny? What do you know? 207 00:14:18,941 --> 00:14:21,894 My grandfather? 208 00:14:24,430 --> 00:14:28,934 Who cares what he knows? Now he sleeps with the fishes, huh? 209 00:14:55,411 --> 00:14:58,030 Well, your problems are over, Mr. Lang. 210 00:14:58,030 --> 00:15:01,634 We're square, 211 00:15:01,634 --> 00:15:05,004 but don't ever give me trouble again, Carbassa. 212 00:15:06,739 --> 00:15:09,975 I can always find you. 213 00:15:15,381 --> 00:15:18,867 MacLeod! MacLeod! 214 00:15:18,867 --> 00:15:23,372 MacLeod! Are you out here? 215 00:15:24,373 --> 00:15:28,677 - MacLeod! 216 00:15:29,678 --> 00:15:32,464 - MacLeod! 217 00:15:34,767 --> 00:15:39,488 - Benny! - MacLeod! You're alive! You're still alive! 218 00:15:39,488 --> 00:15:42,308 Okay, listen. I got a bike and everything. Don't worry. I got the keys. 219 00:15:42,808 --> 00:15:46,595 Oh, you're alive! You're alive! 220 00:15:47,096 --> 00:15:49,915 Come on out, Mac. Listen, Mac. I'm sorry. I'm so, so sorry. 221 00:15:50,399 --> 00:15:54,903 Take these cuffs off. Okay. Listen. No problem. I can explain everything. 222 00:15:54,903 --> 00:15:57,906 Now! Please. Before I do, you're not gonna kill me, are ya? 223 00:15:57,906 --> 00:15:59,708 You promise? Oh, I promise. 224 00:15:59,708 --> 00:16:03,512 Okay. All right. I'm so sorry. Boy, you look cold. 225 00:16:03,512 --> 00:16:06,332 Mac, you promised! 226 00:16:06,332 --> 00:16:09,335 I lied. Why? Listen, Mac. I had to do it. 227 00:16:09,335 --> 00:16:12,638 If I didn't, the guy was gonna send me down to the bottom of the bay in cement sneakers. 228 00:16:12,638 --> 00:16:15,941 That's no place to spend the next 200 years. What are you talkin' about? 229 00:16:16,442 --> 00:16:20,446 The guy at the ferry-- Simon Lang. I had to kill you for him. 230 00:16:20,446 --> 00:16:23,916 What the hell for? So you wouldn't talk. 231 00:16:23,916 --> 00:16:28,854 You didn't recognize him, did you? That guy used to be Syd Langkofsky. 232 00:17:42,728 --> 00:17:45,230 Cigars? Cigarettes? 233 00:17:47,833 --> 00:17:50,235 Name's Benny Carbassa. You lookin' for me? 234 00:17:50,235 --> 00:17:54,239 No. You're not my type. Duncan MacLeod. 235 00:17:54,239 --> 00:17:57,609 Yeah? Well, I guess I'll let you go. 236 00:17:58,877 --> 00:18:02,197 This time. Thanks for the reprieve. 237 00:18:02,197 --> 00:18:06,201 Cigars. Say, pal, how's about a drink? 238 00:18:06,201 --> 00:18:09,872 Why not? Hey, waiter. Couple of highballs over here. 239 00:18:12,758 --> 00:18:17,296 Wise guy. Haven't seen you around town before, pal. 240 00:18:17,296 --> 00:18:20,199 Lookin' to check out the local action? Just passin' through. 241 00:18:20,199 --> 00:18:23,802 Yeah? Well, listen. I got this whole town in my back pocket, see? 242 00:18:23,802 --> 00:18:26,305 In fact, there's a great poker game down on the South Side tonight. 243 00:18:26,305 --> 00:18:29,174 They don't usually take to strangers, but I can get you in. 244 00:18:29,174 --> 00:18:32,444 That's very kind of you. Say, don't mention it, pal. 245 00:18:32,444 --> 00:18:38,050 Put yourself in my hands, 'cause if you haven't seen Lucky Jim's, you haven't seen this town. 246 00:18:48,193 --> 00:18:53,365 - Who's she? - Night and day 247 00:18:56,368 --> 00:19:00,939 - You are the one - Uh, no, no, no, no, no, my friend. 248 00:19:00,939 --> 00:19:02,941 You don't wanna go messin' around with that particular lady. 249 00:19:02,941 --> 00:19:07,346 Why not? That's Peggy McCall, Joey Langkofsky's girl. 250 00:19:09,348 --> 00:19:11,667 Under the sun 251 00:19:14,086 --> 00:19:17,422 - Who? -Joey. 252 00:19:17,422 --> 00:19:20,325 Joey over there's a born wise guy. 253 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 Started out a small-time punk in the Purple Gang, knockin' over candy stores. 254 00:19:23,829 --> 00:19:27,132 Then he graduated to hijackin' booze. 255 00:19:27,132 --> 00:19:29,968 Hey, waiter, where are those highballs? No credit. 256 00:19:30,369 --> 00:19:33,839 - Why, I oughta-- -That's all right. Put it on my tab. 257 00:19:33,839 --> 00:19:36,909 Night and day Yeah? Say, you're all right, pal. 258 00:19:37,409 --> 00:19:40,679 He doesn't look like a small-time hustler, though. Guess you haven't heard, huh? 259 00:19:40,679 --> 00:19:43,882 This is the land of opportunity. He and his brother Syd opened up this place... 260 00:19:44,283 --> 00:19:45,884 in the middle of Prohibition. 261 00:19:46,285 --> 00:19:49,888 Few bucks here. Few bucks there. Nobody sees nothin'. 262 00:19:49,888 --> 00:19:54,576 That's Syd over there, cookin' the books. 263 00:19:57,079 --> 00:20:02,801 In the roaring traffic's boom 264 00:20:04,086 --> 00:20:09,091 In the silence of my lonely room 265 00:20:09,591 --> 00:20:13,612 -I'll think of you - I mean, I've never met him up close and personal, like, 266 00:20:13,612 --> 00:20:18,050 but I hear he's all brains and no style, you know what I mean? 267 00:20:20,903 --> 00:20:25,490 Under the hide of me 268 00:20:25,891 --> 00:20:30,295 Anyway, the two of them wound up the biggest whiskey runners in town. Yeah. 269 00:20:30,295 --> 00:20:34,299 And now it's all legit. Boy, what a country, huh? 270 00:20:34,299 --> 00:20:36,385 Only in America. Yeah. 271 00:20:39,438 --> 00:20:41,707 And this torment 272 00:20:42,207 --> 00:20:45,677 Won't be through 273 00:20:45,677 --> 00:20:50,282 Till you let me spend my life 274 00:20:50,282 --> 00:20:53,285 Making love to you 275 00:20:53,285 --> 00:20:57,356 Day and night 276 00:20:57,356 --> 00:21:01,760 Night and day 277 00:21:01,760 --> 00:21:05,981 You are the one 278 00:21:08,984 --> 00:21:12,304 Only you 279 00:21:12,304 --> 00:21:17,843 Beneath the moon and under the sun 280 00:21:21,446 --> 00:21:25,217 Whether near to me 281 00:21:25,217 --> 00:21:27,219 Or far 282 00:21:27,219 --> 00:21:32,124 It's no matter, darling 283 00:21:32,124 --> 00:21:34,259 Where you are 284 00:21:34,259 --> 00:21:37,062 I think of you 285 00:21:39,865 --> 00:21:44,903 Night and day 286 00:22:29,498 --> 00:22:33,985 Like to dance? I hear you're dangerous to know. 287 00:22:33,985 --> 00:22:38,306 - Afraid of a little danger? 288 00:22:38,306 --> 00:22:41,810 Well then? Excuse me. 289 00:23:06,234 --> 00:23:11,056 So, what is it that you do, Mr.-- MacLeod. Duncan MacLeod. 290 00:23:11,056 --> 00:23:14,359 - I'm in antiques. - Uh-huh. 291 00:23:14,359 --> 00:23:19,331 Well, Duncan MacLeod, that's not too shabby... Thank you. 292 00:23:19,831 --> 00:23:22,150 for an antique. 293 00:23:59,204 --> 00:24:03,191 Is he looking yet? What do you mean? 294 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 Your boyfriend. Is he jealous? Shut up and dance. 295 00:24:09,197 --> 00:24:12,184 Joey, get a load of the action on the dance floor. 296 00:24:12,184 --> 00:24:17,222 Syd, I got better things to do than look at some floozy kickin' up her skirts. 297 00:24:17,222 --> 00:24:21,660 It ain't some floozy. It's Peggy. 298 00:24:38,827 --> 00:24:42,647 Just what do you think you're doin', pal? Dancing. 299 00:24:44,983 --> 00:24:48,086 With my girl? Well, if she's your girl, maybe you should dance with her. 300 00:24:48,086 --> 00:24:51,890 Maybe you should stay out of what ain't your business! Careful, boy. 301 00:24:51,890 --> 00:24:56,094 Hey, Joey, take it easy. We don't wanna make a mess in here. 302 00:24:57,295 --> 00:24:59,531 Who is this guy? 303 00:24:59,981 --> 00:25:04,636 This is Mr. Duncan MacLeod. He's in antiques. 304 00:25:08,356 --> 00:25:10,408 Antiques? 305 00:25:12,310 --> 00:25:16,198 Get rid of him. 306 00:25:16,198 --> 00:25:19,518 Dance, everybody. Come on. Dance. 307 00:25:19,518 --> 00:25:25,607 -Dance, everybody. Come on. -Look, I appreciate the dancing, but you see how it is. 308 00:25:25,607 --> 00:25:27,926 You don't have to explain. 309 00:25:31,913 --> 00:25:34,733 You're a true beauty. 310 00:25:38,570 --> 00:25:42,874 You can relax. She's all yours. 311 00:25:59,958 --> 00:26:04,963 Where did all these drinks come from? Uh, that dame over there. 312 00:26:04,963 --> 00:26:06,965 She likes ya. 313 00:26:22,781 --> 00:26:27,185 So, uh, Benny's downstairs. 314 00:26:27,185 --> 00:26:31,656 Mac, he's really sorry. I mean, he's like-- He's crying, for Pete's sake. 315 00:26:31,656 --> 00:26:34,509 Well, he's probably got an onion in his pocket. Oh, come on, Mac. 316 00:26:34,509 --> 00:26:37,512 Can't you just give the guy a break? He killed me. 317 00:26:37,512 --> 00:26:40,498 Oh, Mac, he didn't really kill you. I mean, 318 00:26:40,498 --> 00:26:42,267 I know it's not fun, but it's not like it's permanent either. 319 00:26:42,267 --> 00:26:44,769 Yeah, well, that's Benny's whole problem: He can't get killed. 320 00:26:45,270 --> 00:26:49,774 Every time he screws up, he starts over. And then he screws up all over again. 321 00:26:51,977 --> 00:26:54,980 Mac! Mac, forgive me, will ya? 322 00:26:54,980 --> 00:26:57,482 Please. I was way out of line. I should've checked with you first. 323 00:26:57,482 --> 00:26:59,985 I'm sorry. You know I'd never let you get hurt, not really. 324 00:26:59,985 --> 00:27:03,989 I mean, it was just one of those really awkward situations you can't get out of... 325 00:27:04,489 --> 00:27:07,492 without doing something really impulsive, like killing a good friend. 326 00:27:07,492 --> 00:27:10,779 Listen, Mac. The great thing is that it worked. Lang thinks you're dead. 327 00:27:10,779 --> 00:27:15,083 As long as you don't run into him, everything is copacetic. 328 00:27:15,083 --> 00:27:17,052 Benny? Get one thing straight. Yeah? 329 00:27:17,469 --> 00:27:20,955 I have a life here. I'm not about to run and hide from this guy. 330 00:27:20,955 --> 00:27:25,010 That's the beauty of it, Mac. You don't have to. See, Lang has got cancer. 331 00:27:25,010 --> 00:27:28,096 He's gonna be dead himself within three months, tops! It's beautiful! 332 00:27:28,096 --> 00:27:30,598 You're all heart, Benny. No, well, Mac, that's not what I meant. 333 00:27:30,598 --> 00:27:33,601 What I'm saying is that the chances of you running into him are next to nil. 334 00:27:33,601 --> 00:27:36,104 Next to nil. 335 00:27:38,106 --> 00:27:41,609 Let me get some of this. You going on a hot date, huh? You look great. 336 00:27:41,609 --> 00:27:44,112 Look at you, you sexy, long-haired Immortal, you. 337 00:27:44,112 --> 00:27:48,116 You stud-man, you. Good luck! I love 'im! 338 00:27:48,116 --> 00:27:52,620 He's, like, the best, isn't he? He's like a brother to me, you know that? 339 00:27:52,620 --> 00:27:55,290 That clumsy waiter could use a little straightening out. 340 00:27:55,790 --> 00:27:58,793 I'm sure you're just the man to do it, dear. 341 00:27:58,793 --> 00:28:01,296 We're here to dedicate our new wing to the hospital. 342 00:28:01,296 --> 00:28:05,300 All you have to do is keep smiling and be your usual gracious self. 343 00:28:05,300 --> 00:28:10,805 Just try to keep your speech under an hour. Some folks might like to get some dancing in. 344 00:28:10,805 --> 00:28:14,125 Excuse me. Aren't you Peggy McCall? 345 00:28:14,125 --> 00:28:19,631 Oh, a long time ago. I'm Margaret Lang. It's so good of you to remember. 346 00:28:19,631 --> 00:28:22,434 I heard you sing in the old Palace ballroom in Chicago, 347 00:28:22,901 --> 00:28:24,903 New Year's Eve, 1939. 348 00:28:24,903 --> 00:28:29,391 - That's the year I retired. You were wonderful. 349 00:28:29,391 --> 00:28:31,893 You were the queen of the ballroom. 350 00:28:31,893 --> 00:28:35,230 There were so many wonderful singers then. Not like you. 351 00:28:35,730 --> 00:28:39,200 You were magic. Let me get my wife. She'll be so thrilled. 352 00:28:39,200 --> 00:28:43,688 I'm afraid we can't. It's time for my speech. 353 00:28:43,688 --> 00:28:47,175 Sorry. 354 00:28:53,665 --> 00:28:56,668 I promise we'll mingle a little, we'll sip a little, 355 00:28:56,668 --> 00:28:59,170 we'll hear one more speech, and we're out of here in half an hour, tops. 356 00:28:59,170 --> 00:29:03,675 Sound good? No. There's plenty of champagne, plenty of music. Why waste it? 357 00:29:12,917 --> 00:29:17,238 - It can't be. 358 00:29:17,238 --> 00:29:20,708 You're so sweet! Oh! 359 00:29:33,605 --> 00:29:36,441 - Maybe we do wanna go home early after all. - You! 360 00:29:41,696 --> 00:29:44,015 Hi. 361 00:29:45,250 --> 00:29:48,453 The son of a bitch is alive! 362 00:29:48,453 --> 00:29:51,456 But, boss, we saw the guy. You saw a damned illusion. 363 00:29:51,456 --> 00:29:54,409 The little bastard tricked me. Mr. Lang, the guy drowned. 364 00:29:54,909 --> 00:29:58,413 How the hell did he do it? I thought for sure he was dead. 365 00:29:58,413 --> 00:30:01,916 He was at my charity ball tonight. Must have had a diver waitin'. 366 00:30:02,417 --> 00:30:06,671 I don't care what he had. I want him dead. 367 00:30:06,671 --> 00:30:10,675 I want that little weasel dead too. Now, you find 'em... 368 00:30:11,075 --> 00:30:13,478 and you kill 'em! 369 00:30:22,187 --> 00:30:24,823 Stop. 370 00:30:25,323 --> 00:30:29,828 You said it wouldn't be a dull evening. We aim to please. 371 00:30:29,828 --> 00:30:32,330 Well, not that I minded leaving early, but, uh, 372 00:30:32,330 --> 00:30:36,918 what did you do to totally piss off the biggest philanthropist of the city? 373 00:30:36,918 --> 00:30:41,706 You must've mistaken me for somebody else. I don't buy that. 374 00:30:41,706 --> 00:30:43,808 You're pushing it. I am not pushing! 375 00:30:43,808 --> 00:30:46,427 You're not gonna push, right? Right. Right. 376 00:30:46,427 --> 00:30:48,930 Course, if I was gonna ask a question, 377 00:30:49,430 --> 00:30:54,519 it'd be something a lot more interesting, like, "How come you don't have any scars?" 378 00:30:54,519 --> 00:30:59,023 No vaccinations. No appendectomies. 379 00:30:59,023 --> 00:31:00,942 And you're pushing! I am not. 380 00:31:00,942 --> 00:31:04,729 -Yes, you are. - Oh, stop. I still don't know anything about you, 381 00:31:04,729 --> 00:31:07,732 except for the fact that you have secrets and Simon Lang doesn't like you. 382 00:31:08,233 --> 00:31:12,737 That's not a lot to go on, is it? It's enough. 383 00:31:35,293 --> 00:31:37,612 Hey, hey! MacLeod! MacLeod! 384 00:31:37,612 --> 00:31:41,616 Listen, I'm heading over to that poker game on Front Street. Sure you don't wanna join me? 385 00:31:41,616 --> 00:31:45,620 Well, I haven't played high-stakes poker in years. The better to take your money. 386 00:31:45,620 --> 00:31:50,291 Come on. It's not like you forget how. I suppose it'll come back. 387 00:31:50,291 --> 00:31:53,795 All right. Hey, listen. I'll get us a cab, all right? 388 00:31:53,795 --> 00:31:56,798 Taxi! 389 00:31:59,300 --> 00:32:01,302 I told your brother I'm not looking for trouble. 390 00:32:01,302 --> 00:32:05,306 I'm just here to deliver a message. I'm listening. 391 00:32:05,723 --> 00:32:08,993 Peggy wants you to come back to the club to see her after the last show. 392 00:32:08,993 --> 00:32:12,630 What for? Hey, I'm just the delivery boy. 393 00:32:12,630 --> 00:32:17,986 You gonna be there or what? Tell her I'll be there. 394 00:32:27,211 --> 00:32:31,516 Don't you know I love you? - So why do you make me crazy? 395 00:32:31,516 --> 00:32:37,021 So I flirt a little. A guy in my position's gotta keep up appearances. 396 00:32:37,021 --> 00:32:40,024 It's just business. 397 00:32:42,510 --> 00:32:45,747 And what about that guy you were hanging onto? Ah, hell. 398 00:32:46,247 --> 00:32:49,250 I was only dancin' with him to make you jealous. 399 00:32:49,250 --> 00:32:54,539 You make me crazy! Well, in that case, I forgive you. 400 00:32:57,542 --> 00:33:03,481 Joey? Business. 401 00:33:03,481 --> 00:33:06,100 I am a little involved here, Syd. Can't it wait? 402 00:33:06,100 --> 00:33:08,970 No, it can't. 403 00:33:11,022 --> 00:33:14,625 He's great with the books, but his timing stinks. 404 00:33:25,987 --> 00:33:31,542 - That guy MacLeod's out front in your booth. 405 00:33:32,744 --> 00:33:35,146 And I should care about this because? 406 00:33:35,546 --> 00:33:39,150 He says he's supposed to meet Peggy. 407 00:33:58,252 --> 00:34:00,755 Syd, what's going on? It's just business. 408 00:34:01,255 --> 00:34:06,511 Joey's cool when it comes to business. That was not his business face. 409 00:34:13,851 --> 00:34:19,257 He's going after MacLeod. 'Cause I danced with the guy? 410 00:34:20,458 --> 00:34:23,945 I told him that meant nothing. 411 00:34:23,945 --> 00:34:26,764 You know what Joey's like. 412 00:34:26,764 --> 00:34:30,768 Syd, please. You've gotta go after him before he hurts somebody. 413 00:34:30,768 --> 00:34:34,772 Don't worry. I'll take care of him. 414 00:34:43,748 --> 00:34:47,885 You know, I thought you were smart enough to be out of town by now, MacLeod. 415 00:34:47,885 --> 00:34:49,887 I thought I'd just stick around and see the sights. 416 00:34:49,887 --> 00:34:55,176 Well, maybe that wasn't such a good idea. It's a dangerous town. 417 00:34:56,527 --> 00:34:58,980 People who don't mind their own business... 418 00:34:59,480 --> 00:35:01,482 have been known to get hurt. 419 00:35:01,482 --> 00:35:03,935 Hey, Joey, stay calm. We don't wanna make a mess in here. 420 00:35:03,935 --> 00:35:09,240 Stay out of this, Syd! This isn't one of those deals where you can negotiate everything. 421 00:35:09,740 --> 00:35:11,242 Sure it is. 422 00:35:13,811 --> 00:35:17,148 - Everything's negotiable. 423 00:35:17,148 --> 00:35:21,152 What the hell did you do that for? 424 00:35:41,989 --> 00:35:44,809 Syd, what happened? I heard shots. 425 00:35:45,309 --> 00:35:47,812 I couldn't stop 'em. I tried. I was too late. 426 00:35:47,812 --> 00:35:50,615 What happened? Did Joey shoot 'im? 427 00:35:50,615 --> 00:35:53,484 They shot each other, Peggy. They're dead. They're both dead. 428 00:35:53,951 --> 00:35:56,704 Joey's dead? I was too late. 429 00:35:56,704 --> 00:36:00,374 It's my fault. I'm sorry, Peggy. 430 00:36:00,374 --> 00:36:06,164 No! It's my fault. If I hadn't tried to make him mad-- 431 00:36:06,164 --> 00:36:11,469 I'll take care of you, Peggy. 432 00:36:11,469 --> 00:36:15,723 I'll take you home, and I'll get the boys to clean up. 433 00:36:15,723 --> 00:36:19,677 What? Oh! 434 00:36:24,031 --> 00:36:29,537 Syd'll take care of everything. What? What? 435 00:36:37,044 --> 00:36:39,830 I'll take care of you. 436 00:36:55,313 --> 00:36:58,583 I think I've done a pretty good job of not pushing. 437 00:36:58,583 --> 00:37:02,203 You think that entitles you to a bonus? 438 00:37:02,203 --> 00:37:08,209 You know, something small, like where are you from? 439 00:37:08,209 --> 00:37:12,713 Well, let's just say my family's Scottish. Really? 440 00:37:12,713 --> 00:37:16,717 Mm. What a revelation. 441 00:37:20,471 --> 00:37:23,441 - You Duncan MacLeod? - Usually. 442 00:37:33,985 --> 00:37:37,288 You okay? I'm fine. I'm fine. 443 00:37:37,288 --> 00:37:40,124 And I am not pushing as hard as I can. 444 00:37:42,326 --> 00:37:46,847 Listen. It was just bad luck. How the hell was I supposed to know it was his party? 445 00:37:46,847 --> 00:37:50,351 Yeah, but why does this always happen, Benny? 446 00:37:50,351 --> 00:37:55,356 I-- I don't know. I mean, at least there was no harm done. 447 00:37:55,356 --> 00:37:58,976 I mean, they didn't get you, and even if they did, it wouldn't be permanent. 448 00:37:58,976 --> 00:38:02,580 No, they didn't get me, but they almost got Anne. 449 00:38:10,905 --> 00:38:15,393 Listen, I-- I'm sorry, Mac. 450 00:38:15,393 --> 00:38:18,195 I guess I just didn't think this whole thing through very well. 451 00:38:18,195 --> 00:38:22,833 Well, this has gone way too far. Mac, I'm gonna fix it, okay? 452 00:38:22,833 --> 00:38:25,836 I'll tell you what. I'm gonna go over there. I'm gonna talk to them. I'll tell 'em somethin'. 453 00:38:25,836 --> 00:38:28,105 I'll-- 454 00:38:30,107 --> 00:38:34,111 No. No. You're gonna stay here, and you're gonna 455 00:38:35,563 --> 00:38:38,566 And I mean it, Benny. 456 00:39:29,266 --> 00:39:32,103 I've come to see Mr. Lang. Name's MacLeod. 457 00:39:32,103 --> 00:39:35,072 - Yes. - Let him in, James. 458 00:39:38,242 --> 00:39:43,230 I'm sorry to bother you, but I thought it was necessary. 459 00:39:46,684 --> 00:39:50,287 That was you last night at the ball, wasn't it? 460 00:39:50,287 --> 00:39:54,291 Yes. You remind me very much of someone. 461 00:39:56,293 --> 00:39:59,313 - Duncan MacLeod? - Your grandfather. 462 00:40:01,031 --> 00:40:03,417 Uh, Mrs. Lang, I need to see your husband. 463 00:40:03,868 --> 00:40:07,872 What about Alvin "Creepy" Karpis? Did you ever hear about him? 464 00:40:07,872 --> 00:40:11,609 I don't care. He was a Canadian gangster, you know. 465 00:40:11,609 --> 00:40:14,111 Not too many of those. Maybe two. 466 00:40:14,111 --> 00:40:16,614 But even he-- Yeah, I mean, he had a chip on his shoulder about-- 467 00:40:16,614 --> 00:40:20,618 Benny, I said I don't care, all right? 468 00:40:20,618 --> 00:40:23,120 Listen. Maybe you're working out too much. You shouldn't have to. 469 00:40:23,120 --> 00:40:26,624 Just get yourself a nice jacket and you're set. 470 00:40:26,624 --> 00:40:29,627 Look, I guess Mac's a little pissed off with me, isn't he? 471 00:40:30,127 --> 00:40:34,432 Well, do you blame him? Look, it was an angle that went haywire. 472 00:40:34,432 --> 00:40:37,268 It happens. You ever thought about goin' through life just takin'... 473 00:40:37,718 --> 00:40:40,337 what it deals you, without tryin' to work some angle? Oh, yeah? 474 00:40:40,337 --> 00:40:43,140 Like what? Like get a real job? 475 00:40:43,140 --> 00:40:47,812 Wouldn't be a bad idea. I'm takin' a shower. 476 00:40:50,598 --> 00:40:53,017 Well, I've thought about it, you know? 477 00:40:53,017 --> 00:40:56,320 It's not like it hasn't occurred to me. 478 00:40:56,821 --> 00:40:59,857 I mean, even if I wanted to-- 479 00:41:01,859 --> 00:41:05,062 What the hell would anybody wanna hire me for? 480 00:41:16,106 --> 00:41:19,109 Nice punch, Benny. 481 00:41:25,583 --> 00:41:27,585 Thanks. 482 00:41:27,585 --> 00:41:30,554 Why do you want to find Simon? 483 00:41:30,955 --> 00:41:33,757 I need to clear up some history. 484 00:41:33,757 --> 00:41:39,263 About your grandfather? It's all so long ago. 485 00:41:39,263 --> 00:41:44,685 What happened happened. Accept it, like I did. 486 00:41:48,689 --> 00:41:52,193 Took him decades to become a respectable businessman. 487 00:41:52,193 --> 00:41:56,280 Now he's acting like a cheap hoodlum. 488 00:41:56,280 --> 00:42:00,284 I guess the past always comes back to haunt you. 489 00:42:02,286 --> 00:42:06,290 You look just like he did... 490 00:42:06,290 --> 00:42:09,493 over 50 years ago. 491 00:42:11,896 --> 00:42:16,700 But who is this dried-up old woman beside you? 492 00:42:17,501 --> 00:42:20,437 I still see a beautiful woman. 493 00:42:23,440 --> 00:42:25,893 When I think of myself, 494 00:42:25,893 --> 00:42:29,580 I always see me as I was then: 495 00:42:29,580 --> 00:42:34,451 young, fresh, happy, Joey standing by my side. 496 00:42:38,856 --> 00:42:41,859 Real beauty never fades, Peggy. 497 00:42:48,365 --> 00:42:51,168 So, what do you want to know? 498 00:42:51,168 --> 00:42:54,939 I need to know where to find your husband. 499 00:42:54,939 --> 00:43:00,711 I'm done wasting my time on low-life scum like you. 500 00:43:00,711 --> 00:43:03,213 I know what you mean, Mr. Lang. I'm a loser. But listen. 501 00:43:03,213 --> 00:43:06,717 You don't have to kill me. I'm sure you got more important things to do. You're not well. 502 00:43:06,717 --> 00:43:10,554 - I've done great things for my country. - You sure have. 503 00:43:10,955 --> 00:43:13,290 I deserve a little peace of mind in my final days. 504 00:43:14,491 --> 00:43:17,428 This time, I'll do it myself. 505 00:43:17,428 --> 00:43:21,098 Syd. Syd, please. Don't! 506 00:43:23,100 --> 00:43:27,504 I told you. Don't call me Syd. Lang? 507 00:43:30,758 --> 00:43:33,577 What a nice surprise. Now it's your turn. 508 00:43:33,978 --> 00:43:37,097 - I'd really like to talk. - Any famous last words? 509 00:43:37,514 --> 00:43:41,635 - Nothin' that's not a clich?. - Get rid of him. 510 00:43:52,046 --> 00:43:55,666 Why are you doing this? You've been Simon Lang for 50 years. 511 00:43:55,666 --> 00:44:01,005 Why risk it all? Duncan MacLeod and Joey Langkofsky killed each other. 512 00:44:01,005 --> 00:44:04,775 - That's the way it's going to stay. 513 00:44:06,694 --> 00:44:10,731 - We both know you did it, Syd. 514 00:44:10,731 --> 00:44:15,986 So the little weasel was right. You do know. 515 00:44:15,986 --> 00:44:19,189 Is that what it was? You wanted Joey's girl? 516 00:44:19,189 --> 00:44:24,028 Joey got everything: the press, the girl. 517 00:44:24,478 --> 00:44:28,732 I put it all together. It was time for him to retire. 518 00:44:28,732 --> 00:44:30,868 You bastard! 519 00:44:30,868 --> 00:44:34,838 - Peggy, get out of here! - You shot your own brother! 520 00:44:34,838 --> 00:44:38,826 You took away the best thing that ever happened to me. 521 00:44:38,826 --> 00:44:41,779 - Joey was my life! - Margaret. 522 00:44:41,779 --> 00:44:45,082 You killed him! 523 00:44:48,052 --> 00:44:51,522 - Stay out of this. 524 00:44:51,522 --> 00:44:55,142 - You should've left the past alone. - And you-- 525 00:44:55,642 --> 00:44:58,996 you should've stayed dead at the ferry. 526 00:45:16,647 --> 00:45:19,917 What happens now? 527 00:45:29,259 --> 00:45:32,763 I'll take you home. 528 00:45:45,209 --> 00:45:49,580 Night and day 529 00:45:49,580 --> 00:45:54,251 She was a class act, huh? They sure don't make dames like that anymore. 530 00:45:54,251 --> 00:45:57,755 They never made 'em like that, Benny. She was one of a kind. 531 00:45:58,255 --> 00:46:00,758 Yeah, well, she's gonna be okay, Mac. I mean, 532 00:46:00,758 --> 00:46:04,394 with Syd gone, she's free and she's loaded. 533 00:46:04,394 --> 00:46:08,499 - She's lost a little time, Benny. - Yeah. That's true too. 534 00:46:08,499 --> 00:46:12,719 - I'm sorry. You're right. - Talking about starting a new life. 535 00:46:13,220 --> 00:46:16,723 Absolutely, Mac. It's a brand-new leaf for me, I tell ya. 536 00:46:17,224 --> 00:46:21,161 I mean, you know, as soon as I can get a little bit of a stake. 537 00:46:21,161 --> 00:46:24,581 Oh, Daddio, what the heck is this? Is this the stake? 538 00:46:24,581 --> 00:46:28,268 No. It's a ticket to Chicago. What? What are you talkin'-- 539 00:46:28,268 --> 00:46:31,271 Hey, come on, MacLeod. I thought we patched things up. What the hell? 540 00:46:31,271 --> 00:46:35,275 Good-bye, Benny. Aw, come on, Mac. I was gonna check out some local action. 541 00:46:35,692 --> 00:46:40,497 I thought you and I could go down to a craps game tonight. Bye-bye, Benny. 542 00:46:40,497 --> 00:46:44,952 - This is a bus ticket. - Yeah. Bon voyage. Hasta la vista. 543 00:46:44,952 --> 00:46:48,038 - Write when you get work. - Come on, Mac. Chicago's 2,000 miles away. 544 00:46:48,438 --> 00:46:52,726 I mean, it'll take-- it'll take 13 years to get there by bus. What about food? 545 00:46:56,246 --> 00:46:59,216 Quarters? You're giving me quarters? 546 00:46:59,216 --> 00:47:02,719 I'll be dead before I even get there, Mac. Come on. Please. Do me a favor. 547 00:47:02,719 --> 00:47:06,039 Okay, you're right. I'm an ungrateful son of a gun. Listen. Thank you so much, 548 00:47:06,039 --> 00:47:08,542 but couldn't you spring for an airline ticket, Mac? 549 00:47:08,542 --> 00:47:12,045 It's like a dog kennel on those buses. There's a lot of sweaty people. I'm an Immortal! 550 00:47:12,045 --> 00:47:14,248 Benny? Yeah? 551 00:47:14,248 --> 00:47:16,066 Shut up. 552 00:47:16,066 --> 00:47:19,069 Listen. I'll call you when I get back into town. Maybe you can introduce me... 553 00:47:19,069 --> 00:47:21,572 to some of those Immortal babes of yours. 554 00:47:21,572 --> 00:47:24,374 Bye, Benny. Bye. 555 00:47:27,644 --> 00:47:31,498 Day and night 556 00:47:33,500 --> 00:47:38,005 Under the hide of me 557 00:47:40,007 --> 00:47:45,329 There's an oh, such a hungry yearning 558 00:47:45,729 --> 00:47:49,333 Burning inside of me 559 00:47:50,534 --> 00:47:53,337 And here we are 560 00:47:53,737 --> 00:47:56,540 We're the princes of the universe 561 00:47:56,940 --> 00:48:01,345 Here we belong fighting for survival 562 00:48:01,745 --> 00:48:06,149 We've come to be the rulers of your world 563 00:48:17,761 --> 00:48:18,962 I am immortal 564 00:48:19,363 --> 00:48:22,165 I have inside me blood of kings Yeah! 565 00:48:22,566 --> 00:48:25,369 I have no rival 566 00:48:25,769 --> 00:48:28,572 No man can be my equal 567 00:48:28,972 --> 00:48:32,175 Take me to the future of your world 568 00:48:32,576 --> 00:48:34,177 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 569 00:48:34,227 --> 00:48:38,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.