Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,275
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,275 --> 00:00:13,279
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:15,281
Some good,
some evil.
5
00:00:15,682 --> 00:00:20,086
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:20,086 --> 00:00:23,289
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:23,289 --> 00:00:28,495
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,495 --> 00:00:33,299
In the end,
there can be only one.
9
00:00:33,299 --> 00:00:36,903
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,108
Here we are
11
00:00:42,108 --> 00:00:44,911
Born to be kings
12
00:00:44,911 --> 00:00:50,116
We're the princes
of the universe
13
00:01:05,331 --> 00:01:07,333
I am immortal
14
00:01:07,333 --> 00:01:11,337
I have inside me
blood of kings
15
00:01:11,337 --> 00:01:14,140
I have no rival
16
00:01:14,140 --> 00:01:16,543
No man can be my equal
17
00:01:16,543 --> 00:01:20,947
Take me to the future
of your world
18
00:01:23,750 --> 00:01:26,953
Come on.
Wiggle those toes.
19
00:01:26,953 --> 00:01:29,956
Wiggle. Wiggle.
20
00:01:30,356 --> 00:01:34,060
Check out those legs.
21
00:01:36,246 --> 00:01:40,049
That's my favorite part.
22
00:01:42,051 --> 00:01:45,338
Ooh. Come on.
Smile for the camera, honey.
23
00:01:45,338 --> 00:01:47,841
Hello.
Come on. Come on.
24
00:01:47,841 --> 00:01:50,343
I'll be right there.
Mmm.
25
00:01:50,343 --> 00:01:52,345
Come on!
26
00:01:56,349 --> 00:01:58,351
Robbie!
Coming, sweetie.
27
00:01:58,351 --> 00:02:00,353
Hurry up!
28
00:02:00,353 --> 00:02:03,606
Come on!
I'm coming.
29
00:02:04,057 --> 00:02:06,493
Robbie.
I'll be right there.
30
00:02:12,999 --> 00:02:16,452
Ooh! Well, well.
31
00:02:24,210 --> 00:02:26,713
You're tryin' to kill me.
Yeah.
32
00:02:28,181 --> 00:02:31,184
Uh-oh. Time to go.
What?
33
00:02:31,184 --> 00:02:34,187
It was wonderful as always,
my love.
34
00:02:35,688 --> 00:02:39,192
I can't do this, Robert.
You looked really beautiful tonight.
35
00:02:39,192 --> 00:02:41,694
Well, it's not
enough anymore. Well, look, Lisa.
36
00:02:42,195 --> 00:02:45,565
We've been through this.
She won't give me a divorce.
37
00:02:45,565 --> 00:02:47,483
Did you ever
actually ask her?
38
00:02:47,483 --> 00:02:49,469
Look, we both know that...
39
00:02:49,469 --> 00:02:53,673
she doesn't even get
any of her money till her 35th birthday.
40
00:02:53,673 --> 00:02:57,277
And neither one of us
does poor very well. Get out.
41
00:02:57,277 --> 00:02:59,279
Look, okay.
I'll tell you what I'll do.
42
00:02:59,279 --> 00:03:02,882
I'll tell her that I have
work this weekend and we'll get a little place at the beach.
43
00:03:02,882 --> 00:03:06,085
Get out of my house.
Take that damn thing with you.
44
00:03:10,323 --> 00:03:12,325
Why don't you take a Prozac?
Out!
45
00:04:33,373 --> 00:04:36,059
Hey, MacLeod.
Little late, isn't it?
46
00:04:42,432 --> 00:04:45,935
So? What the hell's
going on with the cameras?
47
00:04:47,937 --> 00:04:52,442
What cameras?
One of your guys came at me with a video camera.
48
00:04:52,442 --> 00:04:54,944
My guys? Nah.
49
00:04:54,944 --> 00:04:57,947
Couldn't be.
I saw him. I was there.
50
00:04:57,947 --> 00:04:59,949
I want that tape,
and I want it now!
51
00:04:59,949 --> 00:05:02,669
I said it was not
my people!
52
00:05:03,069 --> 00:05:05,505
We don't use
video cameras.
53
00:05:09,509 --> 00:05:11,260
What exactly
did this guy see?
54
00:05:11,260 --> 00:05:14,731
Let's just say
it's not something I want on the 6:00 news.
55
00:05:16,232 --> 00:05:18,901
Some guy got
a beheading on tape.
56
00:05:21,554 --> 00:05:24,540
You better find him.
No kidding.
57
00:05:25,041 --> 00:05:27,543
Look, I'm goin' with ya.
What for?
58
00:05:27,543 --> 00:05:30,046
I wanna get
a look at his face, just in case.
59
00:05:31,547 --> 00:05:33,549
Come on.
60
00:05:39,372 --> 00:05:41,374
Robert.
61
00:05:43,876 --> 00:05:46,879
Did your club
run out of scotch again? All billable hours, sweetheart.
62
00:05:46,879 --> 00:05:49,082
Well, I've been up
all night.
63
00:05:51,384 --> 00:05:53,386
What are you doing?
Nothing.
64
00:05:53,386 --> 00:05:57,390
What is that?
It's life insurance, in case anything happens.
65
00:05:57,390 --> 00:05:59,892
Hap-Happens? What--
In case what happens?
66
00:05:59,892 --> 00:06:02,295
Anything!
67
00:06:02,295 --> 00:06:05,481
If anything happens
to me.
68
00:06:05,481 --> 00:06:08,484
What could possibly
happen to you?
69
00:06:08,484 --> 00:06:10,987
Robert!
70
00:06:10,987 --> 00:06:12,989
Robert!
71
00:06:15,491 --> 00:06:17,994
It's because of her,
isn't it? Oh, God, Barbara!
72
00:06:18,494 --> 00:06:20,496
"Her"? What the hell
are you talking about?
73
00:06:20,997 --> 00:06:22,999
My life's
on the line here!
74
00:06:22,999 --> 00:06:26,502
Yeah, from what?
A jealous boyfriend?
75
00:06:27,003 --> 00:06:29,288
Okay, I'm done.
Tomorrow, I see a lawyer.
76
00:06:29,288 --> 00:06:32,291
Oh, come on, Barb!
You're overreacting again.
77
00:06:32,291 --> 00:06:35,294
Oh, yeah. Am I?
We never talk anymore.
78
00:06:35,294 --> 00:06:38,131
We never go anywhere.
Why are we still married?
79
00:06:38,131 --> 00:06:40,716
Because I love you.
Put the gun down!
80
00:06:40,716 --> 00:06:43,853
Okay. Look,
I'm sorry, all right?
81
00:06:43,853 --> 00:06:46,305
I've been distracted.
I've been working really hard.
82
00:06:46,305 --> 00:06:50,076
There are things at work
that I didn't wanna bring home.
83
00:06:50,476 --> 00:06:52,478
I'm your wife.
84
00:06:52,478 --> 00:06:56,082
Look, this case
that I'm working on is taking a bad turn.
85
00:06:56,082 --> 00:06:58,918
It's gotten dangerous.
Oh, God, Robert.
86
00:06:58,918 --> 00:07:01,320
You've lost your touch.
You don't even lie well anymore.
87
00:07:01,788 --> 00:07:03,790
You wanna know why
we never talk?
88
00:07:03,790 --> 00:07:06,025
That's why.
89
00:07:06,426 --> 00:07:09,228
Look, it's not me
who doesn't communicate.
90
00:07:09,228 --> 00:07:12,432
Robert, you are
a corporate lawyer.
91
00:07:12,432 --> 00:07:16,035
What can be
so dangerous? Huh? Look at me.
92
00:07:16,035 --> 00:07:18,037
I am scared to death.
93
00:07:20,673 --> 00:07:22,675
You really are.
94
00:07:24,177 --> 00:07:27,680
Is this for real?
I swear to God.
95
00:07:27,680 --> 00:07:29,682
I love you, Barb,
96
00:07:30,183 --> 00:07:32,685
and I need to count on you.
97
00:07:38,624 --> 00:07:41,360
So he was standing
right here with his camera?
98
00:07:41,861 --> 00:07:44,864
No, he was three miles away.
I'm only here 'cause I like the neighborhood.
99
00:07:44,864 --> 00:07:48,367
That's very good.
Keep the sense of humor, MacLeod. You're gonna need it.
100
00:07:48,367 --> 00:07:50,369
You think he lives
in this building? I doubt it.
101
00:07:50,369 --> 00:07:52,371
He was parked in
the visitors' parking lot.
102
00:07:52,371 --> 00:07:55,875
And we hope that
he visits again.
103
00:07:55,875 --> 00:07:59,212
Are you gonna tell me
who this Immortal was?
104
00:07:59,212 --> 00:08:02,415
Matlin.
Peter Matlin?
105
00:08:02,415 --> 00:08:04,817
You know him?
Well, by reputation.
106
00:08:05,218 --> 00:08:07,220
He is one treacherous
son of a bitch.
107
00:08:07,620 --> 00:08:09,522
Was.
108
00:08:09,522 --> 00:08:14,527
You know, if you killed Matlin,
that means that Kurlow can't be far behind.
109
00:08:14,527 --> 00:08:17,530
Yeah, I know.
I'm countin' on it.
110
00:08:27,373 --> 00:08:31,377
Two years of chasin'
up and down the Mediterranean.
111
00:08:31,377 --> 00:08:33,779
If I never set foot
on another boat,
112
00:08:33,779 --> 00:08:35,882
I'll consider myself blessed.
113
00:08:35,882 --> 00:08:39,168
Ah, war ain't all
it's cracked up to be, Johnny.
114
00:08:39,168 --> 00:08:42,171
Make no mistake.
Aye.
115
00:08:42,171 --> 00:08:44,173
I buried
a lot of good men.
116
00:08:44,674 --> 00:08:46,676
There's times I thought
I'd never get back.
117
00:08:46,676 --> 00:08:48,678
Never doubted it.
118
00:08:48,678 --> 00:08:53,683
I told Molly and the boys
that you were too stubborn to get yourself killed.
119
00:08:56,686 --> 00:08:58,688
Maybe I am at that.
120
00:09:05,695 --> 00:09:08,748
Evening, Constable.
121
00:09:11,500 --> 00:09:14,003
Molly told me how
you looked in on her...
122
00:09:14,003 --> 00:09:16,505
and made sure
they got what they needed.
123
00:09:16,505 --> 00:09:19,508
I don't know how
to thank you, Duncan. That's all right, Johnny.
124
00:09:19,508 --> 00:09:23,012
Nah. Not many men
would go to the trouble for another man's kin.
125
00:09:23,012 --> 00:09:25,014
They are like family
to me.
126
00:09:25,514 --> 00:09:29,518
You all are.
You would've done the same thing.
127
00:09:29,518 --> 00:09:31,520
I would.
128
00:09:33,022 --> 00:09:35,524
Good night.
129
00:09:35,524 --> 00:09:37,526
Good night.
130
00:09:45,034 --> 00:09:49,538
My Bonnie lies over
the ocean
131
00:09:50,039 --> 00:09:55,928
My Bonnie
lies over the sea
132
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
I do thank you
for your help, Mr. Matlin.
133
00:09:57,930 --> 00:10:01,968
Always happy to help out
a young gentleman such as yourself.
134
00:10:01,968 --> 00:10:04,470
You've been more help
than one should hope for from a stranger,
135
00:10:04,470 --> 00:10:06,472
and I am grateful.
136
00:10:08,474 --> 00:10:10,476
May I ask
one more favor of you?
137
00:10:10,977 --> 00:10:12,478
Happy to oblige.
138
00:10:12,979 --> 00:10:14,981
These are letters
to my family.
139
00:10:14,981 --> 00:10:16,983
They're personal.
140
00:10:16,983 --> 00:10:20,987
Well, it's not uncommon
for a young man these days to run off...
141
00:10:20,987 --> 00:10:22,788
lookin' for adventure.
142
00:10:23,289 --> 00:10:25,891
Even when he takes
the family treasure to finance it?
143
00:10:25,891 --> 00:10:29,328
I'm sure you had
your reasons. Well, I'm the second son.
144
00:10:29,328 --> 00:10:32,498
My older brother
stands to inherit everything, and I get--
145
00:10:32,898 --> 00:10:35,067
The shaft. I know.
It's a terrible thing.
146
00:10:35,468 --> 00:10:39,071
They thought
I should join the army. Or take the cloth.
147
00:10:39,071 --> 00:10:41,774
I'll show them, make
my own way in the Colonies.
148
00:10:42,274 --> 00:10:44,076
Well, you're off
to a good start.
149
00:10:44,076 --> 00:10:46,879
If you could post them
for me after I'm gone.
150
00:10:46,879 --> 00:10:50,983
My pleasure.
For your troubles.
151
00:10:50,983 --> 00:10:52,968
You've more than earned it.
Oh, no.
152
00:10:53,469 --> 00:10:55,471
No, that's not necessary.
153
00:10:57,757 --> 00:11:00,760
Didn't you mean to say...
it's not enough?
154
00:11:02,762 --> 00:11:05,731
Goes without sayin'.
155
00:11:05,731 --> 00:11:07,733
These mortals.
156
00:11:09,235 --> 00:11:11,220
They die so easily.
157
00:11:38,364 --> 00:11:41,967
Warms the heart.
And the hands.
158
00:11:41,967 --> 00:11:44,854
Hey, you, there!
159
00:11:44,854 --> 00:11:48,357
Can't you see
the boat's on fire? You deaf?
160
00:11:50,326 --> 00:11:53,829
You, there, are you just
gonna stand there?
161
00:11:53,829 --> 00:11:55,831
Well?
162
00:11:57,600 --> 00:11:59,869
No.
163
00:12:03,372 --> 00:12:06,175
For Judas.
164
00:12:20,156 --> 00:12:23,159
They don't pay cops
enough for this.
165
00:12:23,159 --> 00:12:25,661
How much longer
we gotta wait?
166
00:12:25,661 --> 00:12:29,165
Until he comes out,
or I get a better idea of how to find him.
167
00:12:29,165 --> 00:12:31,167
I'm tired, man.
168
00:12:31,167 --> 00:12:35,171
Have some coffee.
Ahh, it's cold.
169
00:12:35,171 --> 00:12:38,174
Besides, one more cup
and I'll explode.
170
00:12:38,174 --> 00:12:41,093
In fact, I gotta go now.
Then go.
171
00:12:41,093 --> 00:12:43,979
Where am I gonna find
a bathroom out here?
172
00:12:43,979 --> 00:12:48,484
Find a tree.
Well, what if he comes out when I'm looking for a tree?
173
00:12:48,484 --> 00:12:50,986
Then use a cup.
What are you, a nurse?
174
00:12:55,708 --> 00:12:57,493
There he is. There.
175
00:12:59,495 --> 00:13:02,448
Do you know him?
176
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
No, I've never
seen him before. You're sure?
177
00:13:04,450 --> 00:13:06,569
Absolutely.
178
00:13:07,069 --> 00:13:09,071
Not one of us.
I'm sorry.
179
00:13:09,071 --> 00:13:12,074
See if you can get
a license plate.
180
00:13:37,049 --> 00:13:39,852
Uh-- What's he up to?
181
00:14:01,957 --> 00:14:05,461
Hasta la vista, pal.
182
00:14:15,955 --> 00:14:18,457
Let's talk.
183
00:14:18,958 --> 00:14:21,277
I didn't see anything.
Look, I don't know anything.
184
00:14:21,277 --> 00:14:25,915
-I'm not gonna hurt you.
-Your business is your business. Now, why should I care?
185
00:14:25,915 --> 00:14:28,767
- I just wanna talk.
- Yeah, sure you do.
186
00:14:28,767 --> 00:14:31,270
Listen!
Look, we both know that your ass is mine, don't we?
187
00:14:31,270 --> 00:14:33,572
Excuse me?
188
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
If anything happens to me,
189
00:14:36,542 --> 00:14:39,044
that tape goes to the police
and to the 6:00 news.
190
00:14:39,545 --> 00:14:42,548
Now, do you know that
I know the D.A.? It's not what you think.
191
00:14:42,548 --> 00:14:45,050
Oh, really?
What do I think? I want that tape.
192
00:14:45,050 --> 00:14:49,555
Oh, I'm sure you do.
It's in a safe place.
193
00:14:52,858 --> 00:14:56,362
What you saw...
was self-defense.
194
00:14:59,298 --> 00:15:01,951
All right.
Yeah, of course.
195
00:15:03,335 --> 00:15:07,806
You had the guy
down on his knees, and you chopped his head off.
196
00:15:07,806 --> 00:15:10,042
Oh, yeah,
I'd take that to any jury.
197
00:15:10,042 --> 00:15:13,812
Look, you don't have
to explain it to me.
198
00:15:14,213 --> 00:15:17,816
I'm sure that we can come
to a reasonable settlement.
199
00:15:18,217 --> 00:15:20,219
How much?
200
00:15:20,619 --> 00:15:25,824
I don't want your money.
You want the tape, it's yours.
201
00:15:25,824 --> 00:15:28,344
All you have to do...
202
00:15:28,344 --> 00:15:31,847
is perform a certain
service for me,
203
00:15:31,847 --> 00:15:35,851
which shouldn't be too difficult
for a man of your obvious talents.
204
00:15:35,851 --> 00:15:37,686
And what would that be?
205
00:15:38,103 --> 00:15:40,906
I want you to kill my wife.
206
00:15:48,197 --> 00:15:50,699
I'll make it very easy for you.
The door will be unlocked,
207
00:15:50,699 --> 00:15:54,203
the alarm system
deactivated.
208
00:15:54,203 --> 00:15:58,207
You walk in, boom.
Walk out. Finished.
209
00:15:58,707 --> 00:16:00,709
You think I'm the man
for the job?
210
00:16:01,210 --> 00:16:03,712
I have picked
dozens of juries. I know people.
211
00:16:03,712 --> 00:16:07,933
I can feel it.
You... are my man.
212
00:16:07,933 --> 00:16:10,436
It's perfect.
It's a win-win situation.
213
00:16:10,436 --> 00:16:15,274
I get what I want,
and you get what you want.
214
00:16:15,274 --> 00:16:19,244
That's where she'll be.
Tonight or tomorrow.
215
00:16:19,244 --> 00:16:21,196
It's up to you.
216
00:16:22,698 --> 00:16:25,701
If there's a problem,
you'll be the first to know.
217
00:16:27,002 --> 00:16:29,038
I'm counting on ya.
218
00:16:48,440 --> 00:16:50,376
I'm an innocent man!
219
00:16:54,813 --> 00:16:57,633
You murderer!
Murderer!
220
00:17:03,639 --> 00:17:06,141
Aah! Get off!
Duncan, I didn't do it!
221
00:17:06,141 --> 00:17:08,143
I'm not a murderer.
You do not have to tell me that.
222
00:17:08,644 --> 00:17:10,646
Aye, but somebody's
got to tell them. They want to hang me.
223
00:17:11,146 --> 00:17:14,650
That will not happen.
What kind of life will it be for Molly and the boys?
224
00:17:14,650 --> 00:17:16,652
They will not hang you,
I promise you that.
225
00:17:16,652 --> 00:17:19,154
I think I saw them.
There was more than one?
226
00:17:19,154 --> 00:17:22,658
Aye, there were two.
I only got a good look at the one.
227
00:17:22,658 --> 00:17:27,162
A big man with a strip
of white in his hair... on the right side.
228
00:17:27,162 --> 00:17:29,665
Very white, Duncan!
Very white!
229
00:17:29,665 --> 00:17:33,168
I will find him!
You can be sure of that!
230
00:17:45,164 --> 00:17:47,166
This way.
231
00:17:48,167 --> 00:17:50,169
You came.
232
00:17:50,669 --> 00:17:54,173
How are you?
I've definitely felt better.
233
00:17:54,573 --> 00:17:58,761
The food's no worse
than it was on board ship during war.
234
00:17:58,761 --> 00:18:01,513
I suppose
I ought to be used to-- to seein' death comin'.
235
00:18:01,513 --> 00:18:04,516
Johnny--
No, I'm all right, Duncan.
236
00:18:07,319 --> 00:18:10,923
How's Molly, then?
How is she farin'?
237
00:18:10,923 --> 00:18:13,325
She told me to tell you
not to worry about her...
238
00:18:13,325 --> 00:18:16,528
or the boys.
239
00:18:16,528 --> 00:18:18,814
Johnny, I've been out
every day.
240
00:18:22,818 --> 00:18:25,320
You can't find them.
I've been to every pub,
241
00:18:25,320 --> 00:18:28,323
every stable, every inn
up and down the river.
242
00:18:28,323 --> 00:18:31,160
But no one has seen this man
with a strip of white hair.
243
00:18:33,462 --> 00:18:35,464
I shouldn't be surprised.
244
00:18:35,464 --> 00:18:39,768
They could be anywhere--
London, Manchester.
245
00:18:39,768 --> 00:18:42,754
Maybe even France.
You do not know that.
246
00:18:44,423 --> 00:18:46,842
It looks like I'm gonna
keep me date with the hangman after all.
247
00:18:46,842 --> 00:18:48,644
They are not gonna hang you.
248
00:18:51,463 --> 00:18:53,465
Tell Molly and the boys.
249
00:18:57,169 --> 00:19:00,989
Just tell them, Duncan.
You tell 'em...
250
00:19:00,989 --> 00:19:02,975
when you are free.
251
00:19:03,375 --> 00:19:05,244
Look at me.
252
00:19:06,512 --> 00:19:08,614
When you are free.
253
00:19:33,288 --> 00:19:35,290
Hey, wake up!
254
00:19:36,792 --> 00:19:39,278
No time to be sleepin'.
Today's your big day.
255
00:19:40,546 --> 00:19:43,482
A-Already?
There's no time like the present.
256
00:19:43,482 --> 00:19:47,736
Relax, mate.
I'm here to set you free.
257
00:19:49,054 --> 00:19:52,591
They found the real killer.
The man with the white in his hair?
258
00:19:52,591 --> 00:19:54,810
I don't know about no white.
259
00:19:54,810 --> 00:19:56,778
His name is MacLeod.
Duncan MacLeod.
260
00:19:57,196 --> 00:20:00,599
No. No, not MacLeod.
261
00:20:00,599 --> 00:20:03,518
You got the wrong man.
There must be some mistake.
262
00:20:03,518 --> 00:20:05,771
Look, there's no mistake.
263
00:20:05,771 --> 00:20:08,056
He confessed.
He walked in there, and he confessed.
264
00:20:08,056 --> 00:20:11,360
That's impossible.
He didn't do it.
265
00:20:11,360 --> 00:20:14,346
He knew everything about it.
266
00:20:14,346 --> 00:20:17,983
Because I told him.
He only knows what I told him.
267
00:20:17,983 --> 00:20:20,285
Look, what do you care--
268
00:20:20,285 --> 00:20:23,789
No, come here!
What do you care who stretches, mate?
269
00:20:23,789 --> 00:20:26,291
As long as it's not you
in front of the hangman, right?
270
00:20:26,792 --> 00:20:31,029
Come on.
You've got the wrong man.
271
00:20:31,029 --> 00:20:33,582
Sit down!
272
00:20:33,582 --> 00:20:35,584
He didn't do it!
273
00:21:02,728 --> 00:21:05,731
Leave off!
Leave off!
274
00:21:05,731 --> 00:21:08,734
Duncan, you can't do this!
Johnny, go home.
275
00:21:09,234 --> 00:21:11,236
This is madness!
276
00:21:11,236 --> 00:21:13,739
You have a wife and a family
to take care of.
277
00:21:13,739 --> 00:21:16,241
You can't just
switch places with me.
278
00:21:16,742 --> 00:21:19,244
I'm on my own.
It makes sense.
279
00:21:19,244 --> 00:21:21,246
Good-bye, Johnny.
280
00:21:22,748 --> 00:21:25,250
No! You've got
the wrong man!
281
00:21:27,252 --> 00:21:30,255
Leave him alone!
He's innocent!
282
00:21:31,256 --> 00:21:33,759
Is there anything
you'd like to say?
283
00:21:33,759 --> 00:21:35,761
Eh, no.
284
00:21:38,263 --> 00:21:40,766
Smart.
People get up here, just start talkin'.
285
00:21:40,766 --> 00:21:44,269
Just gets 'em scared.
Smarter just to say nothin'.
286
00:21:52,844 --> 00:21:54,579
Try and make sure
it don't hurt.
287
00:21:56,765 --> 00:21:58,984
Always does.
288
00:22:02,137 --> 00:22:04,356
Murderer!
289
00:22:19,504 --> 00:22:21,506
White hair.
290
00:22:23,592 --> 00:22:25,944
- No, wait!
The killers are here! - Sorry, mate.
291
00:22:25,944 --> 00:22:28,447
But they're
right over there!
292
00:22:28,447 --> 00:22:30,132
It's a mist--
293
00:22:45,931 --> 00:22:48,734
Come on, baby.
I'm coming.
294
00:22:48,734 --> 00:22:51,136
Ooh!
Come on!
295
00:22:51,136 --> 00:22:54,339
Come on!
Okay, one more kiss.
296
00:22:54,339 --> 00:22:56,341
Go!
Okay.
297
00:22:56,341 --> 00:22:59,544
Hurry up! Come on!
I'm coming. All right.
298
00:23:17,863 --> 00:23:21,867
You okay?
299
00:23:24,669 --> 00:23:28,273
It's not enough anymore.
Lisa, we've been through this.
300
00:23:28,273 --> 00:23:30,325
She won't give me
a divorce.
301
00:23:30,325 --> 00:23:32,327
Did you ever
actually ask her?
302
00:23:32,327 --> 00:23:35,330
Sweetheart, you know
as well as I do...
303
00:23:35,330 --> 00:23:39,334
that she doesn't even
get her money till her 35th birthday.
304
00:23:39,334 --> 00:23:42,838
And neither one of us
does poor very well. Get out!
305
00:23:42,838 --> 00:23:44,856
Okay, look,
I'll tell you what.
306
00:23:44,856 --> 00:23:48,059
I'll tell her I have to work
this weekend. We'll get a little place by the beach.
307
00:23:48,059 --> 00:23:51,880
Get out of my house, and take
that damn thing with you.
308
00:23:51,880 --> 00:23:55,383
Why don't you take a Prozac?
Out!
309
00:23:55,383 --> 00:23:57,385
I'll come by tomorrow.
310
00:24:46,801 --> 00:24:49,804
Hello?
311
00:24:49,804 --> 00:24:52,307
Who's there?
312
00:24:52,307 --> 00:24:54,793
Is somebody there?
313
00:25:30,795 --> 00:25:33,798
What are you doing
in my house? I'm sorry.
314
00:25:33,798 --> 00:25:35,800
I didn't mean
to frighten you.
315
00:25:38,303 --> 00:25:43,308
Who are you?
Look, I promise I'm not gonna hurt you.
316
00:25:47,128 --> 00:25:49,514
Oh, my God.
It's you.
317
00:25:49,514 --> 00:25:52,384
I know this looks bad,
but... looks aren't everything.
318
00:25:52,384 --> 00:25:55,620
But you killed that man.
Well, only sort of.
319
00:25:57,372 --> 00:26:00,659
I know this isn't good timing,
but I've come to warn you. Stay away!
320
00:26:00,659 --> 00:26:03,328
Stay-Stay away!
321
00:26:09,751 --> 00:26:11,570
Brilliant, MacLeod.
322
00:26:13,171 --> 00:26:17,475
What do you mean,
you went back? What was I supposed to do?
323
00:26:17,475 --> 00:26:20,979
If he wants her killed,
he's gonna find someone to do it.
324
00:26:20,979 --> 00:26:22,981
I had to say somethin'.
325
00:26:22,981 --> 00:26:25,483
You're an awful pain in the ass
when your sense of honor gets in the way...
326
00:26:25,483 --> 00:26:27,986
of your own best interest.
It happens.
327
00:26:27,986 --> 00:26:29,988
Yeah, to you.
328
00:26:31,773 --> 00:26:33,775
He's gotta be stopped.
329
00:26:34,993 --> 00:26:39,331
And just how do you
propose to do that short of killing him?
330
00:26:40,599 --> 00:26:43,101
I've already left
three messages.
331
00:26:45,103 --> 00:26:47,606
Never mind.
332
00:26:48,106 --> 00:26:52,110
Let me explain this slowly.
You can't go leaving messages at my office.
333
00:26:52,110 --> 00:26:56,414
Everything depends on nobody
being able to connect us.
334
00:26:56,414 --> 00:26:59,234
You went to the house.
335
00:26:59,234 --> 00:27:01,236
That's good.
It shows commitment, initiative.
336
00:27:01,236 --> 00:27:04,039
But you didn't finish the job.
337
00:27:05,540 --> 00:27:08,860
I didn't go there
to kill your wife.
338
00:27:08,860 --> 00:27:11,863
Oh, no.
No, of course not.
339
00:27:11,863 --> 00:27:13,865
I went there
to get the tape.
340
00:27:13,865 --> 00:27:16,868
Now I have it.
Don't bother me again.
341
00:27:16,868 --> 00:27:18,870
I may not have the tape anymore,
but you're not out of this.
342
00:27:19,371 --> 00:27:22,374
Out!
Look.
343
00:27:22,874 --> 00:27:27,996
This is just in case
you start thinking about ending your problem here.
344
00:27:27,996 --> 00:27:30,465
Okay, now I am an eyewitness.
345
00:27:30,465 --> 00:27:33,468
And let's say I go
to my friend, the D.A., and he starts digging around.
346
00:27:33,468 --> 00:27:37,472
Now, what do you think
is gonna happen? Are you getting this,
347
00:27:37,472 --> 00:27:40,025
or am I going too fast?
348
00:27:44,896 --> 00:27:48,400
- Where do you think
you're going? - Side door. Get out, now.
349
00:27:48,400 --> 00:27:51,403
I don't think
you realize your position.
350
00:28:14,559 --> 00:28:16,561
Peter Matlin was my friend.
351
00:28:16,561 --> 00:28:20,365
Then you should've come yourself
instead of sending him.
352
00:28:21,366 --> 00:28:23,368
I'm here now.
353
00:28:47,625 --> 00:28:49,627
Well, well.
What have we here?
354
00:28:49,627 --> 00:28:52,063
I am Duncan MacLeod
of the clan MacLeod.
355
00:28:52,464 --> 00:28:56,785
I know who he is.
I watched ya hang.
356
00:28:58,803 --> 00:29:02,006
Lymon Kurlow.
Peter Matlin...
357
00:29:02,006 --> 00:29:05,510
of the, uh, Somerset Matlins
at your service.
358
00:29:08,463 --> 00:29:12,050
Don't you think you'd better
get out of town before someone sees you're alive?
359
00:29:12,050 --> 00:29:14,052
As soon as I have your head.
360
00:29:14,052 --> 00:29:15,837
Now, would that be my head?
361
00:29:16,304 --> 00:29:18,056
Or my head?
362
00:29:18,056 --> 00:29:21,626
I'm here for whichever of you
is the vermin that killed the Lattimore boy...
363
00:29:21,626 --> 00:29:24,329
and would've let
my friend hang for it.
364
00:29:24,329 --> 00:29:26,147
Then it must be me you want.
365
00:29:30,835 --> 00:29:33,822
You would've thought
that dying once today would be enough for ya.
366
00:29:34,322 --> 00:29:37,292
- It appears to be your turn.
- That's very gentlemanly of ya.
367
00:29:37,292 --> 00:29:39,260
At least one of us is.
368
00:29:41,746 --> 00:29:44,716
- Does the ground suit ya?
- Anywhere's just fine for me.
369
00:29:44,716 --> 00:29:47,001
It's a beautiful cape.
You like the lining?
370
00:31:38,246 --> 00:31:40,748
Show yourself, Kurlow!
371
00:32:34,585 --> 00:32:36,587
Kurlow!
372
00:32:37,088 --> 00:32:38,589
Stand and fight!
373
00:32:39,090 --> 00:32:41,392
You cannot run forever!
374
00:32:43,895 --> 00:32:47,398
I'll pick the time and
I'll pick the place, MacLeod!
375
00:32:47,398 --> 00:32:49,400
Fare thee well!
376
00:32:49,400 --> 00:32:51,386
Kurlow!
377
00:32:55,173 --> 00:32:59,677
There are no bushes
for you to hide behind this time, Kurlow.
378
00:32:59,677 --> 00:33:02,680
Oh, I'm a lot better now
than I was then.
379
00:33:04,182 --> 00:33:06,184
Stick around.
380
00:33:07,185 --> 00:33:09,187
You might learn something.
381
00:33:09,187 --> 00:33:11,189
I'm counting on it.
382
00:33:13,191 --> 00:33:18,196
That was assault and battery!
I could sue your ass good if I wanted to.
383
00:33:20,198 --> 00:33:23,701
The tunnels, midnight.
I'll be there.
384
00:33:27,205 --> 00:33:29,207
What's with you guys
and the swords?
385
00:33:29,207 --> 00:33:31,709
Go away!
Look.
386
00:33:31,709 --> 00:33:35,713
There are easier ways
to kill people.
387
00:33:35,713 --> 00:33:39,717
I've got it.
Oh, okay. Look, this has nothing to do with the tape.
388
00:33:40,218 --> 00:33:42,020
I have an entirely
new proposal.
389
00:33:42,020 --> 00:33:45,023
Don't you ever stop?
Look, do you know movies?
390
00:33:45,023 --> 00:33:47,358
Strangers on a Train?
391
00:33:47,358 --> 00:33:50,361
No. Okay.
Uh, there's these two guys on a train.
392
00:33:50,361 --> 00:33:52,830
They meet.
They don't know each other, just like us.
393
00:33:52,830 --> 00:33:55,149
It's-It's perfect.
394
00:33:55,650 --> 00:33:58,653
We switch murders.
You kill my wife--
395
00:33:58,653 --> 00:33:59,987
And you kill Kurlow?
Exactly.
396
00:33:59,987 --> 00:34:01,989
There's no way
to connect you to Barbara,
397
00:34:01,989 --> 00:34:03,991
and there's nothing
to connect me to your friend.
398
00:34:03,991 --> 00:34:06,994
Neither one of us
ever becomes a suspect. There's no motive.
399
00:34:06,994 --> 00:34:09,313
You're in
way over your head.
400
00:34:09,313 --> 00:34:11,616
Look, I'm sensing
a little reluctancy here.
401
00:34:11,616 --> 00:34:13,618
We have a deal.
We have nothing!
402
00:34:13,618 --> 00:34:16,120
No understanding, no deals!
Nothing!
403
00:34:16,621 --> 00:34:19,123
Well, I'll deliver
my end!
404
00:34:19,123 --> 00:34:22,126
Kurlow will eat you alive.
405
00:34:22,126 --> 00:34:26,130
Let him try.
I've got a nine-millimeter SIG Sauer with 15 rounds.
406
00:34:26,130 --> 00:34:29,634
What's he got?
A sword.
407
00:34:29,634 --> 00:34:32,136
Forget about what you saw.
408
00:34:32,136 --> 00:34:34,639
Forget about
getting rid of your wife.
409
00:34:34,639 --> 00:34:37,942
If anything happens to her,
anything at all,
410
00:34:37,942 --> 00:34:40,061
I'll come after you.
411
00:34:41,062 --> 00:34:43,064
We'll talk later.
412
00:35:28,126 --> 00:35:29,727
What the hell
are you doing here?
413
00:35:32,130 --> 00:35:36,934
I'm a lawyer.
We met earlier today at MacLeod's.
414
00:35:36,934 --> 00:35:39,737
MacLeod send you?
415
00:35:40,538 --> 00:35:43,274
Send me.
416
00:35:43,274 --> 00:35:45,042
Nobody sends me.
417
00:35:47,545 --> 00:35:50,748
Well, unless you got business
with me, you'd better get your sorry little ass out of here...
418
00:35:51,149 --> 00:35:53,151
before you lose it.
419
00:35:58,356 --> 00:36:00,758
You think this is amusing?
420
00:36:00,758 --> 00:36:05,163
First time I've ever seen
a lawyer need a gun to rob someone.
421
00:36:05,563 --> 00:36:09,734
Robbery?
That would be wishful thinking on your part.
422
00:36:10,935 --> 00:36:15,339
- You gonna kill me?
- Nothing personal, but yes.
423
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
Don't!
424
00:36:55,046 --> 00:36:58,249
I can pay you.
I have a rich wife.
425
00:36:58,249 --> 00:37:00,251
Money--
426
00:37:09,977 --> 00:37:11,729
How nice.
427
00:37:54,839 --> 00:37:56,841
I told you.
428
00:38:11,856 --> 00:38:15,376
When the police find out
whose body that is,
429
00:38:15,376 --> 00:38:17,378
they'll go to his wife.
430
00:38:17,878 --> 00:38:19,880
Then she'll tell 'em
about me.
431
00:38:19,880 --> 00:38:22,383
Then what?
432
00:38:23,884 --> 00:38:26,387
Then the end
of Duncan MacLeod.
433
00:38:26,387 --> 00:38:28,689
It means disappearing.
Starting over again...
434
00:38:29,190 --> 00:38:31,909
as someone else,
someone new.
435
00:38:31,909 --> 00:38:35,112
Cutting yourself off
from everyone you know, being alone.
436
00:38:35,112 --> 00:38:37,114
It can't be easy.
437
00:38:37,114 --> 00:38:39,317
It's not.
438
00:38:39,817 --> 00:38:43,571
Mac, there's gotta be
another way.
439
00:38:43,571 --> 00:38:45,423
It's okay, Joe.
It wouldn't be the first time.
440
00:38:45,823 --> 00:38:47,541
No, no.
Maybe I can help.
441
00:38:49,043 --> 00:38:51,862
Thanks, but I don't think
you can do anythin'.
442
00:38:51,862 --> 00:38:55,132
I'll talk to her
before the cops get there. Yeah? And say what?
443
00:38:55,132 --> 00:38:58,402
I don't know.
Well, I'm good on my feet. I'll think of something.
444
00:38:58,402 --> 00:39:01,505
When she comes to the people,
who are you gonna say it is, Mother Teresa?
445
00:39:01,505 --> 00:39:05,476
Well, no!
But at least it won't be you.
446
00:39:15,803 --> 00:39:18,806
Maybe I can say you were
rehearsing a movie.
447
00:39:21,025 --> 00:39:24,245
I think basically
we're stuck with having to tell her the truth.
448
00:39:24,245 --> 00:39:28,349
Yeah. How much
of the truth?
449
00:39:28,349 --> 00:39:30,885
Well, maybe she understands that
Matlin was trying to kill me.
450
00:39:31,385 --> 00:39:34,205
That I didn't have
any other choice.
451
00:39:34,205 --> 00:39:36,607
Yeah.
Why would she believe you?
452
00:39:36,607 --> 00:39:38,826
I'll make here believe me,
all right?
453
00:39:40,077 --> 00:39:42,046
I'm sorry.
Relax.
454
00:39:42,046 --> 00:39:45,800
It's not my life
that's in your hands. Just my life here.
455
00:39:45,800 --> 00:39:49,070
Well, that takes
the pressure off.
456
00:39:49,070 --> 00:39:51,322
It's a piece of cake now.
457
00:39:54,959 --> 00:39:56,961
Doesn't look like
the police are here yet.
458
00:39:56,961 --> 00:39:58,963
We should have
a few minutes.
459
00:40:03,267 --> 00:40:05,269
Don't look like
anybody's here.
460
00:40:07,304 --> 00:40:09,707
Somebody is.
461
00:40:14,245 --> 00:40:17,364
He'd better get in here soon.
462
00:40:20,367 --> 00:40:23,370
Well.
463
00:40:23,370 --> 00:40:26,373
Here he is now.
464
00:40:33,881 --> 00:40:35,883
Where were you?
465
00:40:35,883 --> 00:40:38,419
We were worried.
466
00:40:40,387 --> 00:40:42,389
It's all right.
It's okay. It's okay.
467
00:40:43,891 --> 00:40:46,393
Better get out of here.
468
00:40:46,393 --> 00:40:49,880
It's all right.
Go outside.
469
00:40:49,880 --> 00:40:52,683
A friend of mine
will take you to the hospital.
470
00:40:53,083 --> 00:40:56,187
He killed Robert.
I know. I'll take care of it.
471
00:41:01,692 --> 00:41:03,694
You do get around.
472
00:41:03,694 --> 00:41:05,880
You're so predictable.
473
00:41:15,706 --> 00:41:18,526
- Still the hero.
- Still a pig.
474
00:42:18,536 --> 00:42:21,539
Nowhere to run
this time, Kurlow.
475
00:42:21,539 --> 00:42:24,542
No need this time.
476
00:45:40,838 --> 00:45:42,840
How are you?
477
00:45:42,840 --> 00:45:46,343
Better. Well, I'm--
I'm as good as I can be, considering.
478
00:45:46,343 --> 00:45:51,348
Yeah, I'm sorry about everything
that happened. You should never have been dragged into it.
479
00:45:51,348 --> 00:45:54,835
The police said
they found Robert.
480
00:45:55,335 --> 00:45:58,338
What was he mixed up in?
What was it all about?
481
00:45:58,338 --> 00:46:01,575
Well, knowing wouldn't
make it any easier for you.
482
00:46:01,575 --> 00:46:04,795
Look, I don't know why
that lunatic wanted to kill us.
483
00:46:04,795 --> 00:46:07,197
But I do know
that if it wasn't for you, I wouldn't be alive.
484
00:46:07,197 --> 00:46:10,000
You're giving me
too much credit.
485
00:46:10,400 --> 00:46:12,402
I don't think so.
486
00:46:16,156 --> 00:46:18,158
Well, I guess
the only thing left to say is thank you.
487
00:46:19,476 --> 00:46:24,681
And if I can do
anything for you-- No.
488
00:46:24,681 --> 00:46:27,267
Well, actually, uh,
489
00:46:27,267 --> 00:46:29,186
there is.
490
00:46:29,586 --> 00:46:33,223
If anybody asks you
about that videotape-- What tape?
491
00:46:33,624 --> 00:46:36,777
Well, the one with--
I don't know anything else about a tape.
492
00:46:38,796 --> 00:46:42,816
If you wanna hang on for
a minute, I'll give you a ride wherever you wanna go.
493
00:46:42,816 --> 00:46:44,918
Okay.
Be right with you.
494
00:46:44,918 --> 00:46:47,421
Thanks again for everything.
495
00:46:54,678 --> 00:46:57,915
So is that it?
What?
496
00:46:57,915 --> 00:47:00,717
- Robert's tape?
- Looks like it.
497
00:47:01,118 --> 00:47:03,103
And you just leave it
lying around?
498
00:47:06,623 --> 00:47:09,426
Guess it must've
just slipped my mind.
499
00:47:09,426 --> 00:47:14,464
You know, I think
this has real significance, real historical value.
500
00:47:14,464 --> 00:47:17,301
I thought watchers
never use cameras.
501
00:47:18,936 --> 00:47:21,572
I mean, just--
since it's already here.
502
00:47:21,572 --> 00:47:24,808
I'd like to hang on to this
for the archives.
503
00:47:25,209 --> 00:47:27,211
Whatever's on the tape
is yours.
504
00:47:31,248 --> 00:47:33,250
You erased it, didn't you?
505
00:47:38,055 --> 00:47:40,023
Worth a shot.
506
00:47:52,769 --> 00:47:54,371
And here we are
507
00:47:54,371 --> 00:47:58,375
We're the princes
of the universe
508
00:47:58,375 --> 00:48:03,180
Here we belong
fighting for survival
509
00:48:03,180 --> 00:48:07,985
We've come to be the rulers
of your world
510
00:48:18,795 --> 00:48:20,797
I am immortal
511
00:48:21,198 --> 00:48:24,401
I have inside me
blood of kings Yeah!
512
00:48:24,801 --> 00:48:26,803
I have no rival
513
00:48:26,803 --> 00:48:30,007
No man can be my equal
514
00:48:30,007 --> 00:48:34,011
Take me to the future
of your world
515
00:48:34,011 --> 00:48:35,612
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
516
00:48:35,662 --> 00:48:40,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.