Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,275
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,275 --> 00:00:13,279
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,483
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,903
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
Here we are
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,911
Born to be kings
12
00:00:44,911 --> 00:00:49,716
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,933
I am immortal
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,937
I have inside me
blood of kings
15
00:01:10,937 --> 00:01:13,740
I have no rival
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,142
No man can be my equal
17
00:01:16,543 --> 00:01:20,947
Take me to the future
of your world
18
00:01:59,919 --> 00:02:02,322
I didn't know you played.
19
00:02:02,322 --> 00:02:04,324
I don't.
20
00:02:07,527 --> 00:02:10,330
It was a great set
tonight, Joe. Yeah. Thanks.
21
00:02:10,330 --> 00:02:12,832
Good night, Mac.
22
00:02:12,832 --> 00:02:15,335
Good night, Joe.
23
00:02:45,999 --> 00:02:47,700
Where are you?
24
00:02:53,773 --> 00:02:56,576
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
25
00:02:56,576 --> 00:02:59,379
Who are you?
26
00:02:59,379 --> 00:03:01,548
Who are you?
27
00:03:13,993 --> 00:03:15,995
Show yourself.
28
00:03:23,703 --> 00:03:26,306
Get out of my way...
or fight me.
29
00:04:08,014 --> 00:04:09,799
Duncan!
30
00:04:12,302 --> 00:04:14,804
Are you all right?
Duncan?
31
00:04:14,804 --> 00:04:16,806
Shh. It's okay.
32
00:04:18,308 --> 00:04:20,610
It's okay.
33
00:04:27,116 --> 00:04:29,419
Okay. I'll see you
around 4:00.
34
00:04:29,419 --> 00:04:31,921
Bye.
35
00:04:32,422 --> 00:04:33,923
Duncan,
36
00:04:34,424 --> 00:04:36,926
I have a fantastic idea.
37
00:04:36,926 --> 00:04:39,429
I'm playing hooky this morning,
so I thought that--
38
00:04:39,429 --> 00:04:42,432
I don't know--
maybe you and I can go out and do something fun together.
39
00:04:42,432 --> 00:04:44,934
What do you say?
Uh, I'm not in the mood.
40
00:04:45,935 --> 00:04:48,938
That is exactly
why we should go out.
41
00:04:49,439 --> 00:04:51,941
Come on.
A little sunshine, a little fresh air.
42
00:04:51,941 --> 00:04:53,943
What do you say?
43
00:04:53,943 --> 00:04:56,446
And, Duncan,
I really think you could use a break.
44
00:04:56,446 --> 00:04:59,449
Anne, it's nothing
to worry about. It was just a nightmare.
45
00:04:59,449 --> 00:05:02,952
Yeah, but it's been going on
night after night. Your pulse is like 200.
46
00:05:02,952 --> 00:05:05,955
I can barely wake you.
Are you gonna tell me you're counting sheep again?
47
00:05:05,955 --> 00:05:07,957
Yeah, I'm counting sheep.
48
00:05:09,959 --> 00:05:12,879
There's
an art show downtown.
49
00:05:12,879 --> 00:05:14,714
Okay.
50
00:05:14,714 --> 00:05:17,717
Why don't I get changed,
and maybe you can pick me up in about an hour.
51
00:05:18,217 --> 00:05:21,087
Okay.
And, Duncan,
52
00:05:21,087 --> 00:05:24,490
you would tell me if there's
something really wrong, wouldn't you?
53
00:05:24,490 --> 00:05:26,676
Why wouldn't I?
54
00:05:26,676 --> 00:05:28,761
Okay.
55
00:05:50,533 --> 00:05:52,035
Anne.
Hi.
56
00:05:52,535 --> 00:05:54,037
Hi. How you doin'?
Good.
57
00:05:54,537 --> 00:05:56,039
Listen, is, uh, Mac upstairs?
Yeah.
58
00:05:56,539 --> 00:05:59,542
I haven't seen him for
a couple of days. What's he been doing, hiding on me?
59
00:05:59,542 --> 00:06:01,461
No, but he has been
having trouble sleeping lately.
60
00:06:01,861 --> 00:06:04,497
Oh. Really.
So, who's your friend?
61
00:06:04,497 --> 00:06:06,499
Oh, Anne, this is, uh,
Cory Litman.
62
00:06:06,499 --> 00:06:09,235
But, uh, I'm gonna call him
Cory Lightning.
63
00:06:09,235 --> 00:06:11,387
Hi, I'm Anne Lindsey.
Hi.
64
00:06:11,387 --> 00:06:13,589
Cory Lightning?
You don't like it? It's too flashy?
65
00:06:14,006 --> 00:06:16,943
How about just Cory Light?
Well, that depends. Is he a professional wrestler?
66
00:06:16,943 --> 00:06:22,065
Anne, my man here is a musician.
Oh. What do you play?
67
00:06:22,065 --> 00:06:24,367
Guitar.
Oh. What kind of stuff? Rock?
68
00:06:24,867 --> 00:06:28,588
Rock, blues-- anything.
Anne, you should hear him. He is awesome.
69
00:06:28,588 --> 00:06:30,923
A little help,
a little, uh--
70
00:06:30,923 --> 00:06:32,909
agenting,
and this kid is going all the way.
71
00:06:33,409 --> 00:06:35,728
- Yeah, with you as his agent?
- Well, sure. Why not?
72
00:06:35,728 --> 00:06:39,365
I get Joe to give him a show,
I pack the house,
73
00:06:39,365 --> 00:06:43,269
get a couple of A&R guys down
to listen and ba-boom, Cory's career is taking off.
74
00:06:43,770 --> 00:06:45,271
That's great.
75
00:06:47,090 --> 00:06:49,442
Would you excuse me
for a second?
76
00:06:49,442 --> 00:06:51,444
Anne, uh--
77
00:06:51,444 --> 00:06:53,446
Are you really, uh,
worried about MacLeod?
78
00:06:53,446 --> 00:06:55,948
You want me to go upstairs
and check on him?
79
00:06:55,948 --> 00:07:00,453
That's a good idea.
And why don't you bring Mr. Lightning?
80
00:07:00,453 --> 00:07:03,956
Mac could use
some cheering up. Okay.
81
00:07:24,877 --> 00:07:26,762
Mac.
82
00:07:27,263 --> 00:07:29,265
Mac?
83
00:07:33,186 --> 00:07:36,072
Nice place.
Yeah, it's, uh--
84
00:07:37,273 --> 00:07:39,275
It's kind of a mess
right now.
85
00:07:45,164 --> 00:07:48,468
So, uh, whose idea was this?
86
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
The critics called it a smash.
They would.
87
00:07:53,973 --> 00:07:56,976
That would look good
in your waiting room.
88
00:07:56,976 --> 00:07:59,479
Half my patients
would die on the spot.
89
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
And I don't have
a waiting room.
90
00:08:06,986 --> 00:08:10,490
Man, this guy must have had
one hell of a childhood.
91
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Duncan?
92
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Are you all right?
93
00:08:21,501 --> 00:08:25,004
I'm sorry.
You don't look very good. Are you sick?
94
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
That's one of the better
reactions they get.
95
00:08:31,611 --> 00:08:34,080
Garrick, where in the world
have you been?
96
00:08:35,047 --> 00:08:37,049
Uh, working, studying.
97
00:08:37,049 --> 00:08:39,051
Out of circulation.
You know how it is.
98
00:08:41,837 --> 00:08:43,839
I want you to meet, uh,
John Garrick.
99
00:08:43,839 --> 00:08:45,841
Uh, this is
Dr. Anne Lindsey.
100
00:08:45,841 --> 00:08:49,345
I think he has
something to do with this. You must be the sculptor.
101
00:08:49,345 --> 00:08:52,648
Oh, just an old stone carver
who sells a little work...
102
00:08:52,648 --> 00:08:54,650
at inflated prices.
103
00:08:54,650 --> 00:08:56,969
- But don't you tell anyone.
- Okay.
104
00:08:56,969 --> 00:08:58,955
Oh. Excuse me.
105
00:08:59,455 --> 00:09:00,957
Reality calls.
106
00:09:05,461 --> 00:09:07,463
So how you been, John?
107
00:09:07,463 --> 00:09:09,966
I'm good. Really good.
108
00:09:12,969 --> 00:09:15,438
It's been a long time.
109
00:09:15,438 --> 00:09:17,757
Yeah.
110
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
And I missed town life.
111
00:09:45,668 --> 00:09:49,171
Black time to be about
the countryside, sir.
112
00:09:49,171 --> 00:09:51,624
It's a black time to be anywhere
if that smell means anything.
113
00:09:52,124 --> 00:09:54,961
It's the witches you smell.
114
00:09:54,961 --> 00:09:58,464
Give me a coin,
and I'll give you a charm against such things.
115
00:09:58,464 --> 00:10:00,449
Need no charms,
old woman.
116
00:10:00,449 --> 00:10:03,753
But you could use some food.
Good day.
117
00:10:09,542 --> 00:10:13,045
Good day.
I seek a friend.
118
00:10:13,512 --> 00:10:17,099
Garrick, the stonecutter.
Do you know where I might find him?
119
00:10:17,099 --> 00:10:19,251
At the trials...
120
00:10:19,652 --> 00:10:21,637
with the other witches.
121
00:10:32,765 --> 00:10:36,886
For consorting with demons
and familiars,
122
00:10:38,387 --> 00:10:43,976
Margaret of Devon,
you stand convicted of witchcraft.
123
00:10:51,967 --> 00:10:54,603
Trust not your fellow man.
124
00:10:54,603 --> 00:10:58,107
Trust only the holy church
for redemption.
125
00:10:58,107 --> 00:11:00,609
MacLeod.
126
00:11:00,609 --> 00:11:02,895
Is it really you?
Aye, of course it's me.
127
00:11:03,295 --> 00:11:05,247
Garrick, in God's name,
what happened?
128
00:11:06,966 --> 00:11:10,836
They're gone, MacLeod. Gone.
129
00:11:11,704 --> 00:11:14,573
Juliana?
130
00:11:14,573 --> 00:11:17,376
And her son?
Gone.
131
00:11:18,577 --> 00:11:20,613
Dear God, how?
132
00:11:22,381 --> 00:11:25,885
There was a fire.
The whole house.
133
00:11:27,887 --> 00:11:30,890
I watched. I couldn't
get to them in time.
134
00:11:30,890 --> 00:11:33,893
Hold fast, man.
I will set this right.
135
00:11:34,894 --> 00:11:37,963
You are to be burned
at the stake.
136
00:11:37,963 --> 00:11:40,900
May God redeem your soul.
137
00:11:41,400 --> 00:11:43,836
It's only a frightened girl
and a cat.
138
00:11:43,836 --> 00:11:46,839
Aye. And they call it evil.
139
00:11:46,839 --> 00:11:48,841
Bring in the stonecutter.
140
00:11:54,163 --> 00:11:57,967
He's no witch.
He's broken by grief. All he needs is sleep.
141
00:11:57,967 --> 00:12:00,970
No! That is when
the demons come.
142
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
Be still, Garrick.
They leave me no peace!
143
00:12:02,972 --> 00:12:04,957
He is possessed.
144
00:12:08,427 --> 00:12:10,746
He is half mad.
145
00:12:10,746 --> 00:12:14,533
- Surely you know
his wife is dead, their son...
146
00:12:15,034 --> 00:12:16,535
burned in a fire.
147
00:12:17,036 --> 00:12:19,355
And he saw them die.
148
00:12:19,355 --> 00:12:21,357
That is not witchcraft.
149
00:12:21,857 --> 00:12:25,344
It is when he saw them
from 20 miles away in a vision.
150
00:12:28,497 --> 00:12:31,000
It is true.
I have the sight.
151
00:12:31,000 --> 00:12:35,004
But it's not evil.
We know what real evil is, do we not, MacLeod?
152
00:12:35,004 --> 00:12:37,006
We live in hell.
153
00:12:37,006 --> 00:12:39,458
- You want real evil?
Burn him.
154
00:12:39,458 --> 00:12:41,444
Then watch!
155
00:12:53,456 --> 00:12:56,725
Witch! Now you can add
murder to your crimes!
156
00:12:57,226 --> 00:12:59,228
Burn him!
There's been no murder.
157
00:12:59,228 --> 00:13:02,731
Do you not see?
We cannot die. Burn him!
158
00:13:07,787 --> 00:13:10,589
Witch! He's a witch!
159
00:13:10,589 --> 00:13:12,424
He's a witch.
160
00:13:14,727 --> 00:13:16,712
I've never seen
anything like it.
161
00:13:20,833 --> 00:13:23,452
Seize them!
162
00:13:29,074 --> 00:13:32,411
The fire will purify
their souls.
163
00:13:37,216 --> 00:13:40,536
At least let the child go.
164
00:13:40,536 --> 00:13:44,039
Anyone can see she's no witch.
An innocent has nothing to fear from God.
165
00:13:44,039 --> 00:13:46,041
It's not God we fear.
It's your bloody fire.
166
00:13:46,041 --> 00:13:48,043
In that case,
you are clearly guilty.
167
00:13:48,043 --> 00:13:50,863
Why fight it, MacLeod?
You know we will not die.
168
00:13:50,863 --> 00:13:52,865
We'll soon wish we could.
169
00:13:52,865 --> 00:13:55,184
No, leave me!
I will die like a man!
170
00:14:04,093 --> 00:14:05,578
Seize them!
171
00:14:06,078 --> 00:14:08,714
- Seize the witches!
Back!
172
00:14:08,714 --> 00:14:10,533
Or I'll turn you all
into toads.
173
00:14:12,334 --> 00:14:15,621
He's evil. Wicked!
174
00:14:16,121 --> 00:14:18,407
They cannot escape.
175
00:14:18,407 --> 00:14:21,911
Every soul must be judged
by the Almighty.
176
00:14:21,911 --> 00:14:23,863
Then judge your own,
Sustenak!
177
00:14:23,863 --> 00:14:26,131
Hurry, Garrick!
178
00:14:27,583 --> 00:14:30,553
Ride far and fast!
179
00:14:41,096 --> 00:14:43,599
Remember what Michelangelo
said sculpture was?
180
00:14:44,099 --> 00:14:46,569
Freeing the shape
from the stone? Yeah.
181
00:14:48,571 --> 00:14:51,073
I hammer it into the stone.
182
00:14:52,074 --> 00:14:54,960
I capture my fears.
183
00:14:54,960 --> 00:14:57,379
Then I'm free of 'em.
184
00:14:57,379 --> 00:14:59,882
It keeps me sane, Duncan.
185
00:15:01,383 --> 00:15:03,886
They even make me
a few bucks.
186
00:15:04,870 --> 00:15:07,373
Actually, I'd like you
to have this one.
187
00:15:09,041 --> 00:15:12,645
Are you sure?
I'd be honored.
188
00:15:14,730 --> 00:15:18,734
Hospital?
Yeah. Whoever said it's nice to be needed ought to be shot.
189
00:15:21,236 --> 00:15:24,156
Time for me to work
the crowds.
190
00:15:24,156 --> 00:15:26,825
For your sake,
I hope you've improved.
191
00:15:31,280 --> 00:15:34,099
I hope you come see me.
192
00:15:34,600 --> 00:15:36,535
Doctor.
193
00:15:41,890 --> 00:15:45,344
Garrick seems
pretty levelheaded.
194
00:15:45,344 --> 00:15:47,846
Why shouldn't he be?
Well, I look at that kind of work,
195
00:15:47,846 --> 00:15:52,851
and I picture a kid
who spent his childhood sticking pins into things.
196
00:15:52,851 --> 00:15:56,855
He's had his share
of problems. Hmm. Well, you'd never know it.
197
00:15:58,357 --> 00:16:01,360
So, how long since
you two have seen each other? Ages.
198
00:16:01,360 --> 00:16:03,862
Yeah?
A party was getting out of hand.
199
00:16:04,363 --> 00:16:05,864
I offered to give him
a ride.
200
00:16:06,365 --> 00:16:09,868
Oh. Like a designated driver?
Sort of.
201
00:16:17,843 --> 00:16:21,347
You know, uh,
you can stay if you want to.
202
00:16:21,347 --> 00:16:24,350
And miss all this time
with you? Aw.
203
00:16:24,850 --> 00:16:26,352
Let's not waste it.
204
00:16:31,573 --> 00:16:32,574
Duncan?
Get out of here!
205
00:16:46,822 --> 00:16:48,807
Oh, my God.
206
00:16:48,807 --> 00:16:50,275
Duncan, stop!
207
00:16:51,744 --> 00:16:54,229
Drop it! Now!
208
00:17:06,025 --> 00:17:08,477
That's not
a concealed weapon, Officer.
209
00:17:08,477 --> 00:17:11,480
He was just
showing it to me.
210
00:17:11,480 --> 00:17:13,482
And who is he?
Bruce Lee?
211
00:17:13,982 --> 00:17:16,985
He's an antique dealer.
But believe me, he's fine.
212
00:17:16,985 --> 00:17:18,987
I'm a doctor.
213
00:17:20,489 --> 00:17:22,608
Okay, Doc.
214
00:17:22,608 --> 00:17:25,661
And, uh, Bruce,
keep this thing at home.
215
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
Thank you.
216
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
Duncan.
217
00:17:32,968 --> 00:17:35,921
Duncan, you are really
worrying me.
218
00:17:35,921 --> 00:17:38,424
We have to talk.
Don't you have work to do?
219
00:17:43,412 --> 00:17:45,214
Anne, I don't need a doctor.
220
00:17:45,214 --> 00:17:47,549
Then what the hell
were you doing with the sword?
221
00:17:47,549 --> 00:17:51,336
- It's a dangerous world
out there. - You were hallucinating.
222
00:17:51,336 --> 00:17:54,807
That could mean
any number of things. It could be epilepsy...
223
00:17:54,807 --> 00:17:56,809
or a tumor.
Maybe a bad pastrami sandwich.
224
00:17:57,292 --> 00:17:59,595
- I don't think so.
- Anne, I know you care,
225
00:17:59,595 --> 00:18:02,097
but I need a chance
to work this out on my own.
226
00:18:04,416 --> 00:18:06,418
Hallucinations?
227
00:18:06,418 --> 00:18:08,921
Yeah, they happen.
228
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
I just wanted to know
if you knew why.
229
00:18:11,924 --> 00:18:15,561
Well, all the crap
you guys go through,
230
00:18:16,011 --> 00:18:18,831
I'm surprised
you're not all nuts.
231
00:18:19,231 --> 00:18:21,283
Darius wasn't.
232
00:18:21,283 --> 00:18:24,052
Constantine, Amanda.
I could name a bunch of others.
233
00:18:25,053 --> 00:18:27,906
What are you looking for,
MacLeod?
234
00:18:27,906 --> 00:18:30,709
A reason. A pattern.
235
00:18:32,377 --> 00:18:35,080
Some way to stop it.
236
00:18:46,642 --> 00:18:48,460
MacLeod.
237
00:18:57,903 --> 00:18:59,505
I didn't know you played.
238
00:19:04,593 --> 00:19:06,595
I don't.
239
00:19:13,168 --> 00:19:15,654
An interesting place here.
240
00:19:15,654 --> 00:19:19,208
The ambience kind of lends
itself to the subject matter, don't you think?
241
00:19:23,395 --> 00:19:26,198
I'm glad you came.
242
00:19:27,799 --> 00:19:31,703
I saw you, but...
I wasn't sure you'd be happy to see me again.
243
00:19:31,703 --> 00:19:33,705
I was a...
244
00:19:34,106 --> 00:19:36,108
pain in the ass
the last time we met.
245
00:19:36,108 --> 00:19:38,911
That's all in the past.
246
00:19:38,911 --> 00:19:41,346
Right now I could
use your help.
247
00:19:42,848 --> 00:19:46,134
How could I help you?
By telling me what it was like.
248
00:19:51,306 --> 00:19:53,759
You mean to go insane.
249
00:19:53,759 --> 00:19:56,562
You talked about
your demons once. What were they like?
250
00:19:56,562 --> 00:19:59,565
Mine...
251
00:19:59,565 --> 00:20:01,567
were personal.
252
00:20:02,568 --> 00:20:04,570
This one wears a hood.
253
00:20:08,290 --> 00:20:10,692
You've seen it?
Several times.
254
00:20:13,545 --> 00:20:15,681
You know
what I'm talking about?
255
00:20:41,573 --> 00:20:43,575
I know.
256
00:20:46,111 --> 00:20:48,697
Talk to me about MacLeod.
He just doesn't seem his usual self.
257
00:20:49,197 --> 00:20:51,199
I don't know.
Maybe he's having a bad week.
258
00:20:51,199 --> 00:20:54,202
Nah, it's more than that.
Look, Dawson, he's an Immortal.
259
00:20:54,202 --> 00:20:56,204
He's not like other people.
260
00:20:57,205 --> 00:20:59,625
Maybe you just don't
understand him.
261
00:20:59,625 --> 00:21:01,627
Yeah, maybe I don't.
262
00:21:02,828 --> 00:21:04,830
I gotta go.
I'm sorry. Trust me.
263
00:21:04,830 --> 00:21:09,234
Mac is fine.
So, about the club, are we on?
264
00:21:09,234 --> 00:21:11,637
It's done. It's done.
Cool! I'll see ya later.
265
00:21:11,637 --> 00:21:14,973
Yeah.
266
00:21:16,825 --> 00:21:19,144
You're saying this is
a racial memory?
267
00:21:19,144 --> 00:21:22,948
Something we all share?
That's what Carl Jung called it.
268
00:21:22,948 --> 00:21:26,718
I saw them all, MacLeod.
The hacks, the butchers.
269
00:21:26,718 --> 00:21:28,887
Finally Freud and Jung.
270
00:21:28,887 --> 00:21:31,223
Anyone who could help me
learn how the mind works.
271
00:21:31,223 --> 00:21:34,476
I spent more time in analysis
than anyone in history.
272
00:21:34,960 --> 00:21:36,795
They were right.
273
00:21:36,795 --> 00:21:40,115
We carry the fears inside us
all the time.
274
00:21:40,115 --> 00:21:42,534
But what is it?
275
00:21:42,534 --> 00:21:44,936
Something from the dark end
of your mind.
276
00:21:48,774 --> 00:21:52,177
Death, MacLeod.
277
00:21:52,177 --> 00:21:55,781
That's what you're afraid of.
That's what you're really facing.
278
00:21:55,781 --> 00:21:58,266
Why now?
Why after so long?
279
00:21:58,266 --> 00:22:00,519
Because of how we live,
what we do.
280
00:22:02,220 --> 00:22:04,623
It's only a matter of time...
for all of us.
281
00:22:05,824 --> 00:22:07,926
After all, part of us...
282
00:22:08,327 --> 00:22:09,928
is still mortal.
283
00:22:11,129 --> 00:22:13,131
How do I stop it?
284
00:22:13,532 --> 00:22:17,536
You realize
it comes from your mind,
285
00:22:17,936 --> 00:22:20,339
that it's an illusion.
286
00:22:21,940 --> 00:22:23,975
That's it?
287
00:22:26,378 --> 00:22:28,480
If I could do more,
I would.
288
00:22:29,314 --> 00:22:31,717
You have to do
the rest yourself.
289
00:22:32,918 --> 00:22:35,003
In here.
290
00:22:42,327 --> 00:22:44,329
Yeah!
291
00:22:44,329 --> 00:22:47,132
So where'd you scare up
the two boneheads?
292
00:22:47,132 --> 00:22:51,453
I got the record company to send
them down. Practically had to fight my way past the secretary.
293
00:22:51,453 --> 00:22:53,955
So, uh, you think
they'll go for him?
294
00:22:53,955 --> 00:22:56,958
Look. If they buy him,
they buy him.
295
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
If they don't,
you've done what you can.
296
00:23:43,805 --> 00:23:47,809
The kid is good.
He's good. Yeah, he's all right.
297
00:23:48,310 --> 00:23:51,179
I'm telling you,
he's blowing them away. He's all right.
298
00:23:51,179 --> 00:23:53,565
So, uh,
when's MacLeod coming?
299
00:23:53,565 --> 00:23:56,318
Uh, I don't know.
I guess he's running late.
300
00:24:00,255 --> 00:24:03,208
What do I do now?
301
00:24:03,208 --> 00:24:05,844
You're the agent, wiseguy.
Sic 'em.
302
00:24:34,256 --> 00:24:36,942
MacLeod.
Hi.
303
00:24:36,942 --> 00:24:38,743
I, uh-- I didn't want to
call the loft,
304
00:24:39,244 --> 00:24:41,246
'cause I was kind of hoping
you were sleeping.
305
00:24:41,246 --> 00:24:43,999
I was just doing
a little light reading.
306
00:24:43,999 --> 00:24:46,952
Oh. Well, about today,
307
00:24:46,952 --> 00:24:49,271
I didn't mean to come across
like Albert Schweitzer.
308
00:24:49,271 --> 00:24:52,190
I just wanted to let you know
that I'm thinking about you.
309
00:24:52,691 --> 00:24:55,126
No, you just wanted to know
if I'd seen anybody yet.
310
00:24:55,126 --> 00:24:57,612
Okay, smart guy.
311
00:24:58,613 --> 00:25:00,899
- Did you?
- Yes.
312
00:25:02,767 --> 00:25:06,037
I'm getting
a handle on it, Anne. You can stop worrying.
313
00:25:06,438 --> 00:25:08,256
I tried that.
314
00:25:09,708 --> 00:25:11,326
Didn't work.
315
00:25:11,326 --> 00:25:14,145
Good night.
316
00:25:14,145 --> 00:25:16,147
Good night.
317
00:25:24,656 --> 00:25:26,875
Richie?
318
00:26:05,897 --> 00:26:08,717
Mac! Mac!
319
00:26:13,204 --> 00:26:14,873
Richie.
320
00:26:18,410 --> 00:26:21,713
What the hell is with you, man?
You know you damn near took my head!
321
00:26:22,213 --> 00:26:24,716
- You're hurt.
- I'll live.
322
00:26:24,716 --> 00:26:28,520
- What the hell is with you?
What's happening to you? - I don't know!
323
00:26:34,526 --> 00:26:36,895
I don't know.
324
00:26:42,200 --> 00:26:45,036
Okay. All right.
We're talking your subconscious.
325
00:26:45,036 --> 00:26:47,355
Your subconscious
like as in Freud.
326
00:26:48,356 --> 00:26:50,358
Jung, actually.
All right. Whatever.
327
00:26:50,358 --> 00:26:53,361
So, this thing
that's coming after you, this is not a real thing.
328
00:26:53,361 --> 00:26:56,147
It's like a, uh--
a Freddy Krueger kind of thing.
329
00:26:56,648 --> 00:26:59,651
Well, that's not exactly
how the books put it, but that's the idea.
330
00:26:59,651 --> 00:27:01,653
Here. Put this on.
Thanks.
331
00:27:03,655 --> 00:27:06,157
Well, what's it
supposed to be?
332
00:27:08,159 --> 00:27:10,662
The unknown. Death.
333
00:27:10,662 --> 00:27:12,664
At least that's what
Garrick thinks.
334
00:27:13,164 --> 00:27:15,967
Garrick. Who's Garrick?
And is Garrick a shrink?
335
00:27:15,967 --> 00:27:21,473
Garrick is an Immortal
who studied the mind for centuries.
336
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
He's seen the same thing.
337
00:27:24,976 --> 00:27:27,479
Mac, are you sure
about all this?
338
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
I'm not sure
about anything, Rich.
339
00:27:30,231 --> 00:27:32,701
I just know
I keep seeing it.
340
00:27:34,319 --> 00:27:37,155
If I were you,
I'd get some R&R real soon.
341
00:27:37,155 --> 00:27:39,190
So far you just owe me
a shirt.
342
00:27:47,732 --> 00:27:49,334
This guy has no medical history.
343
00:27:49,734 --> 00:27:52,570
What do you mean
no medical history? Everybody's got a medical history.
344
00:27:53,071 --> 00:27:55,674
Well, it's not
in any data bank I can find.
345
00:27:55,674 --> 00:27:59,361
Are you sure
this guy's real? Yeah. He's real.
346
00:27:59,361 --> 00:28:03,448
Well, then either he doesn't
believe in Blue Cross, or he has one hell of an immune system.
347
00:28:03,448 --> 00:28:06,418
All I can tell you is
he's never been admitted to any hospital,
348
00:28:06,418 --> 00:28:08,420
and there are
no medical records for him.
349
00:28:11,222 --> 00:28:13,458
Nobody's that lucky.
350
00:28:13,458 --> 00:28:15,960
Is this guy a patient
of yours?
351
00:28:15,960 --> 00:28:18,963
No, um, he's a--
He's a friend.
352
00:28:22,801 --> 00:28:25,270
Excuse me.
Is everything all right?
353
00:28:25,270 --> 00:28:29,074
I thought you liked this place.
Is there something wrong with the salmon?
354
00:28:29,074 --> 00:28:31,076
No, it's fine.
I'm just not hungry.
355
00:28:33,561 --> 00:28:36,064
Okay, let's skip the small talk.
356
00:28:36,064 --> 00:28:39,567
What, uh--
What did this guy you went to see have to say?
357
00:28:39,567 --> 00:28:43,071
It's nothing physical.
Oh. Oh, that would be really good news...
358
00:28:43,071 --> 00:28:46,574
if he knew which end
of the stethoscope to stick in his ear.
359
00:28:46,574 --> 00:28:50,595
Why wouldn't he?
Because you don't go to doctors, Duncan.
360
00:28:50,595 --> 00:28:54,048
I ran a search on your
medical records, and guess what. There aren't any.
361
00:28:54,048 --> 00:28:58,036
- So, are you gonna tell me
you've got great genes? - You shouldn't have done that.
362
00:28:58,036 --> 00:29:00,855
Maybe you should
start explaining a couple of things to me,
363
00:29:00,855 --> 00:29:02,857
like how you missed
ever seeing a doctor.
364
00:29:02,857 --> 00:29:05,176
Maybe you should mind
your own business.
365
00:29:06,678 --> 00:29:09,497
Excuse me, but I-I thought
we were in a relationship.
366
00:29:09,497 --> 00:29:11,750
You went behind my back.
367
00:29:13,101 --> 00:29:15,603
- I care.
- Then give me some room!
368
00:29:20,692 --> 00:29:24,662
What are you looking at?
You never seen an argument before? I'm sorry!
369
00:29:24,662 --> 00:29:26,664
It's okay. It's okay.
370
00:30:36,501 --> 00:30:38,403
I won't go back.
371
00:30:40,004 --> 00:30:41,840
Go away.
372
00:30:42,841 --> 00:30:45,109
Go away!
373
00:30:53,284 --> 00:30:55,520
How do you beat shadows?
374
00:30:55,520 --> 00:30:58,590
How do you fight something
that doesn't exist?
375
00:30:58,590 --> 00:31:00,992
You don't.
376
00:31:01,459 --> 00:31:04,529
Fighting it
is the worst thing you can do.
377
00:31:04,529 --> 00:31:07,031
The illusion feeds off
your fear.
378
00:31:07,031 --> 00:31:10,485
But it's so damn real!
379
00:31:10,485 --> 00:31:12,987
It just keeps coming.
380
00:31:15,440 --> 00:31:18,309
It's only real
if you make it real.
381
00:31:20,411 --> 00:31:22,747
Don't try and fight it.
382
00:31:22,747 --> 00:31:25,316
But where is this going?
383
00:31:30,271 --> 00:31:33,274
Imagine a cliff
with no bottom.
384
00:31:36,277 --> 00:31:39,430
You're on the edge
of that cliff.
385
00:31:41,132 --> 00:31:43,935
You make the wrong choice now,
386
00:31:43,935 --> 00:31:45,937
you fall forever.
387
00:31:51,960 --> 00:31:53,945
Duncan,
388
00:31:55,146 --> 00:31:57,949
there's nothing to lose...
389
00:31:57,949 --> 00:32:00,752
and your sanity to get back.
390
00:32:03,554 --> 00:32:05,623
I know.
391
00:32:25,310 --> 00:32:27,612
Hurry, Garrick!
392
00:32:28,613 --> 00:32:31,582
Ride far and fast!
393
00:32:45,680 --> 00:32:48,499
We will purge his demons.
To the stake!
394
00:32:55,823 --> 00:32:57,675
Evil!
395
00:32:58,142 --> 00:32:59,744
Evil!
396
00:33:01,562 --> 00:33:03,781
Burn!
397
00:33:05,083 --> 00:33:08,820
- Yes! Burn him!
- MacLeod!
398
00:33:08,820 --> 00:33:12,557
MacLeod! Aaah!
399
00:33:13,758 --> 00:33:15,393
MacLeod!
400
00:33:17,895 --> 00:33:19,897
MacLeod!
401
00:33:43,538 --> 00:33:46,040
You left me.
402
00:33:48,543 --> 00:33:50,545
But I won't leave you.
403
00:33:54,899 --> 00:33:57,301
Wherever you go,
404
00:33:57,702 --> 00:33:59,704
wherever you run--
405
00:34:06,110 --> 00:34:09,313
we'll be there, MacLeod.
406
00:34:27,031 --> 00:34:29,033
Hey.
407
00:34:33,538 --> 00:34:36,541
I'm really glad
you called me.
408
00:34:36,541 --> 00:34:39,043
Well, I--
I guess I overreacted. Mmm.
409
00:34:39,043 --> 00:34:41,546
Yeah, I think we both did.
410
00:34:44,549 --> 00:34:46,050
Getting any sleep?
411
00:34:46,551 --> 00:34:48,553
Yeah, enough.
Oh, really?
412
00:34:48,553 --> 00:34:52,056
You don't look like it.
Well, I still have my sparkling personality.
413
00:34:54,559 --> 00:34:56,060
Duncan, stop it.
Stop what?
414
00:34:56,561 --> 00:35:01,065
Stop pretending like
everything's okay when you know damn well that it's not.
415
00:35:01,065 --> 00:35:03,067
Anne, I'm fighting this.
I'll get over it.
416
00:35:04,068 --> 00:35:06,070
I just need some time.
417
00:35:06,070 --> 00:35:09,073
Then let me help you.
418
00:35:09,073 --> 00:35:11,075
You can't.
419
00:35:14,078 --> 00:35:16,581
I was afraid you'd say that.
420
00:35:17,582 --> 00:35:19,066
Here.
421
00:35:19,917 --> 00:35:21,919
What are those?
422
00:35:23,738 --> 00:35:27,241
Well, if you won't get any help,
at least if you can get some sleep.
423
00:35:28,459 --> 00:35:31,162
Is that why
you came to see me?
424
00:35:31,162 --> 00:35:33,614
Hey, it's my first
house call in years.
425
00:35:37,668 --> 00:35:39,620
I never was one for pills.
426
00:35:40,938 --> 00:35:42,673
Or doctors.
427
00:35:45,343 --> 00:35:47,812
Anne, I'll get through this.
Trust me.
428
00:35:55,987 --> 00:35:57,989
I gotta get to work.
429
00:36:14,138 --> 00:36:17,892
You look down, Richie.
You didn't get that deal?
430
00:36:17,892 --> 00:36:19,894
Cory did. I didn't.
431
00:36:19,894 --> 00:36:22,346
The two jerks told him
to get a new agent.
432
00:36:22,747 --> 00:36:26,784
How do you like that? I get him
this break, I get him a little recognition, and he dumps me.
433
00:36:26,784 --> 00:36:28,786
And show business
was your life.
434
00:36:30,788 --> 00:36:32,790
Hey, it's a joke, son.
435
00:36:34,792 --> 00:36:38,029
What's going on
with MacLeod?
436
00:36:38,029 --> 00:36:40,865
It's not good.
What happened?
437
00:36:42,867 --> 00:36:45,286
He came after me.
438
00:36:45,286 --> 00:36:47,538
He didn't even know who I was.
439
00:36:47,538 --> 00:36:51,876
He was in
some kind of other world, fighting some hallucination.
440
00:36:51,876 --> 00:36:54,545
Joe, I don't know
what the hell's going on with him.
441
00:36:54,545 --> 00:36:56,214
He could be losing it.
442
00:36:56,714 --> 00:36:58,716
The guy's gone 400 years
without really a problem.
443
00:36:59,217 --> 00:37:01,719
I mean, he's like a rock.
Yeah.
444
00:37:01,719 --> 00:37:05,723
400 years of
all your friends dying, everyone after your head.
445
00:37:06,724 --> 00:37:09,227
Maybe he's been a rock
for too long.
446
00:37:11,729 --> 00:37:14,232
You believe all this
headshrinking stuff?
447
00:37:16,467 --> 00:37:18,869
You know. Jung, Freud--
all that business.
448
00:37:18,869 --> 00:37:23,424
What have you been studying?
Oh, Mac's been talking to some guy named Garrick.
449
00:37:23,824 --> 00:37:26,277
Garrick? John Garrick?
450
00:37:26,677 --> 00:37:28,679
Yeah, he's trying to
straighten out Mac's head.
451
00:37:28,679 --> 00:37:31,882
Ah. Garrick's
the wrong one to talk to.
452
00:37:31,882 --> 00:37:35,086
The man's insane,
and he has been for centuries.
453
00:37:37,488 --> 00:37:40,007
Is there anything
I can get you? You want something to eat?
454
00:37:40,508 --> 00:37:42,510
How about a flick?
You wanna watch a flick?
455
00:37:43,010 --> 00:37:45,513
Mac?
I don't need a babysitter, Richie.
456
00:37:45,513 --> 00:37:49,867
Hey, there's no question
about that. I'm just trying to help out here.
457
00:37:50,268 --> 00:37:52,270
What scares you the most?
458
00:37:53,471 --> 00:37:55,473
I'll hurt myself
or somebody else.
459
00:37:55,473 --> 00:37:58,276
Knock it off, Mac.
460
00:37:58,276 --> 00:38:00,695
Come on, Rich.
461
00:38:00,695 --> 00:38:04,048
You know,
sometimes you need to listen to somebody else, Mac.
462
00:38:04,048 --> 00:38:06,050
You can't do everything alone.
463
00:38:08,052 --> 00:38:10,054
Yeah, maybe you're right.
464
00:38:12,990 --> 00:38:14,992
Go home, Rich.
465
00:38:14,992 --> 00:38:18,496
No. I don't think
that's a very good idea.
466
00:38:18,496 --> 00:38:22,500
I came after you once.
If it happens again, you do whatever it takes to survive.
467
00:38:22,500 --> 00:38:25,503
Come on, Mac.
It's not gonna happen again. You do whatever you need.
468
00:38:26,003 --> 00:38:28,906
No! I can't kill you!
I can't!
469
00:38:29,307 --> 00:38:32,143
You better try.
470
00:38:33,744 --> 00:38:37,014
'Cause you're not gonna get
a second chance. Oh, God.
471
00:38:37,014 --> 00:38:38,766
I can't deal with this anymore.
472
00:39:54,859 --> 00:39:56,660
Mac?
473
00:39:59,163 --> 00:40:01,415
Mac?
474
00:40:04,201 --> 00:40:06,237
No way.
475
00:40:25,356 --> 00:40:27,508
I'll come for you later.
476
00:40:56,971 --> 00:41:00,474
I won't fight you.
No more.
477
00:41:01,959 --> 00:41:04,662
You're an illusion,
a dream.
478
00:41:05,863 --> 00:41:07,848
A figment of my imagination.
479
00:41:13,037 --> 00:41:15,039
Garrick.
480
00:41:33,374 --> 00:41:36,193
Garrick, why?
481
00:41:36,193 --> 00:41:38,195
I was your friend.
482
00:41:38,195 --> 00:41:42,500
Because you left me.
483
00:41:42,500 --> 00:41:47,288
Because you have no idea
what it's like to be burned alive.
484
00:41:47,288 --> 00:41:49,290
What are you talking about?
485
00:41:50,591 --> 00:41:53,160
They burned me.
486
00:41:53,160 --> 00:41:56,113
Can you imagine the smell
of your own skin blistering?
487
00:42:02,203 --> 00:42:04,505
I saw you get on that horse.
488
00:42:08,592 --> 00:42:10,911
MacLeod!
489
00:42:11,812 --> 00:42:13,781
I never knew.
490
00:42:14,782 --> 00:42:16,784
And I never forgot.
491
00:42:23,791 --> 00:42:25,893
I always had the gift
of vision, MacLeod.
492
00:42:32,016 --> 00:42:34,351
I just got better at it.
493
00:42:38,272 --> 00:42:42,076
I spent the years
learning how to control the dreams...
494
00:42:43,043 --> 00:42:45,546
to project them...
495
00:42:45,546 --> 00:42:48,365
to make you live
what I went through.
496
00:42:56,557 --> 00:42:59,877
How does it feel, huh?
How does it feel?
497
00:43:06,834 --> 00:43:09,837
This time it's real.
498
00:43:15,859 --> 00:43:17,995
In your dreams.
499
00:44:30,401 --> 00:44:32,903
Hi, how you doin'?
500
00:44:32,903 --> 00:44:36,407
Better. Will you
do me a favor? Sure.
501
00:44:36,407 --> 00:44:38,242
Get rid of this for me.
502
00:44:38,642 --> 00:44:40,744
Yeah, no problem.
503
00:44:40,744 --> 00:44:45,683
You know, it's funny.
I always thought that psychic stuff was just another scam.
504
00:44:45,683 --> 00:44:49,053
But the way Garrick
got into your head--
505
00:44:49,053 --> 00:44:53,857
There are more things
in heaven or hell, Horatio, than are written in your stars.
506
00:44:55,059 --> 00:44:57,061
Remember that one?
507
00:44:57,061 --> 00:44:59,063
Yeah.
508
00:44:59,897 --> 00:45:01,899
What a waste.
509
00:45:02,399 --> 00:45:04,902
You mean Garrick?
Mac, he tried to kill you.
510
00:45:04,902 --> 00:45:07,404
What's to waste?
Insight.
511
00:45:08,906 --> 00:45:10,607
Knowledge.
512
00:45:12,276 --> 00:45:15,379
He spent centuries
understanding his own mind.
513
00:45:15,379 --> 00:45:18,982
If only he could have
shared what he knew. But he didn't.
514
00:45:27,808 --> 00:45:30,811
You know, I'm gonna split.
515
00:45:30,811 --> 00:45:34,815
I got a new bass player
Dawson's gonna let sit with the band.
516
00:45:34,815 --> 00:45:37,317
And I'll get rid of
this thing.
517
00:45:38,819 --> 00:45:41,822
Mac, it's good
to have you back.
518
00:45:51,165 --> 00:45:53,167
Hi.
Hi.
519
00:45:54,168 --> 00:45:55,986
You look okay.
520
00:45:56,420 --> 00:45:58,722
Professionally speaking.
521
00:46:00,324 --> 00:46:02,259
Anne, whatever happened,
it's over.
522
00:46:03,761 --> 00:46:05,262
I'm sorry if I hurt you.
523
00:46:05,729 --> 00:46:08,031
Oh, you know me.
I'm bulletproof.
524
00:46:08,031 --> 00:46:10,217
No, you're not.
525
00:46:13,470 --> 00:46:15,873
I came here
to tell you, um--
526
00:46:18,292 --> 00:46:21,044
Damn. This is gonna be
harder than I thought.
527
00:46:22,813 --> 00:46:24,932
Then make it easy.
528
00:46:24,932 --> 00:46:27,434
Just say it.
529
00:46:34,241 --> 00:46:36,743
I always thought
that when I met, um,
530
00:46:37,728 --> 00:46:39,530
the guy...
531
00:46:40,864 --> 00:46:44,101
that we'd, uh,
be inside each other,
532
00:46:45,536 --> 00:46:48,272
feel each other--
really, really know each other.
533
00:46:52,442 --> 00:46:54,812
I don't know you, Duncan.
534
00:46:57,364 --> 00:47:00,651
And the truth is
I really don't think you want me to.
535
00:47:23,874 --> 00:47:26,310
I'll call you.
536
00:47:28,779 --> 00:47:30,781
I'll be here.
537
00:47:53,437 --> 00:47:55,038
And here we are
538
00:47:55,038 --> 00:47:59,843
We're the princes
of the universe
539
00:47:59,843 --> 00:48:04,248
Here we belong
fighting for survival
540
00:48:04,248 --> 00:48:09,052
We've come to be the rulers
of your world
541
00:48:19,863 --> 00:48:22,666
I am immortal
542
00:48:22,666 --> 00:48:25,869
I have inside me
blood of kings
543
00:48:25,869 --> 00:48:28,672
I have no rival
544
00:48:29,072 --> 00:48:31,875
No man can be my equal
545
00:48:31,875 --> 00:48:35,479
Take me to the future
of your world
546
00:48:35,479 --> 00:48:37,481
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
547
00:48:37,531 --> 00:48:42,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.