Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,271
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,281
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,903
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,305 --> 00:00:41,708
Here we are
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,511
Born to be kings
12
00:00:44,911 --> 00:00:49,716
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,933
I am immortal
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,937
I have inside me
blood of kings
15
00:01:10,937 --> 00:01:13,740
I have no rival
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,142
No man can be my equal
17
00:01:16,543 --> 00:01:20,947
Take me to the future
of your world
18
00:01:55,698 --> 00:01:58,718
Hello, David.
Hi. Jill here?
19
00:01:58,718 --> 00:02:01,688
No. I don't know
where she is.
20
00:02:02,105 --> 00:02:05,525
We had a little
misunderstanding. I need to talk to her.
21
00:02:05,925 --> 00:02:08,328
Well, I told you,
she's not here.
22
00:02:08,328 --> 00:02:10,730
Don't you get it?
23
00:02:11,131 --> 00:02:14,334
My sister doesn't want
any part of you.
24
00:02:14,334 --> 00:02:17,537
- I know she's here.
- Leave her alone.
25
00:02:26,246 --> 00:02:28,047
Jill!
26
00:02:36,773 --> 00:02:39,776
- Jill, wait!
- No! Get away!
27
00:02:40,276 --> 00:02:44,280
Jill! Please,
I just wanna talk.
28
00:02:45,782 --> 00:02:48,101
Jill, stop the car.
No. Get out of the way!
29
00:02:48,101 --> 00:02:50,920
- Jill! Come on, Jill.
- No!
30
00:02:52,422 --> 00:02:54,657
Please.
31
00:02:55,942 --> 00:02:58,211
Jill!
32
00:03:32,545 --> 00:03:35,748
Duncan, telephone.
33
00:03:35,748 --> 00:03:38,551
Yeah, I noticed.
34
00:03:38,551 --> 00:03:40,770
I hope you saved me
some hot water.
35
00:03:40,770 --> 00:03:43,773
Well, I did offer
to share, didn't I?
36
00:03:43,773 --> 00:03:46,776
MacLeod.
37
00:03:46,776 --> 00:03:49,562
David?
38
00:03:49,562 --> 00:03:51,598
It's been, uh, ages.
39
00:03:57,370 --> 00:03:59,322
Why a church?
40
00:04:02,325 --> 00:04:04,527
Fifteen minutes.
41
00:04:07,280 --> 00:04:10,433
- Anything wrong?
- No, I don't think so.
42
00:04:10,433 --> 00:04:12,435
Just an old friend.
Oh.
43
00:04:12,435 --> 00:04:14,754
Do you mind
letting yourself out?
44
00:04:14,754 --> 00:04:19,292
Sure. I have to be at work
in about an hour. All right.
45
00:04:19,292 --> 00:04:21,694
Um...
46
00:04:21,694 --> 00:04:23,696
this is my key
to the elevator.
47
00:04:23,696 --> 00:04:25,898
Meet you later?
48
00:04:26,382 --> 00:04:28,468
Yeah.
Meet you at Joe's?
49
00:04:28,968 --> 00:04:30,770
Yeah, okay.
50
00:04:54,193 --> 00:04:57,580
Anne.
Oh. Hi.
51
00:04:57,580 --> 00:04:59,382
Hi!
52
00:05:00,383 --> 00:05:02,702
Uh, I was just leaving.
Doughnut?
53
00:05:02,702 --> 00:05:05,705
Oh, no.
That stuff will kill ya. Chocolate.
54
00:05:05,705 --> 00:05:07,707
Really?
Yeah. Go for it.
55
00:05:07,707 --> 00:05:10,610
Thanks.
56
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Are you Duncan MacLeod?
57
00:05:16,733 --> 00:05:20,169
You just missed him.
Uh, yeah, he'll be back later.
58
00:05:20,169 --> 00:05:23,272
- Can I tell him
who's looking for him? - No.
59
00:05:23,272 --> 00:05:27,160
- Is there anything
we can do to help? - I need to talk to MacLeod.
60
00:05:27,160 --> 00:05:29,946
Well, I'm Anne,
and this is Richie. We're friends of his.
61
00:05:31,631 --> 00:05:35,485
- Would you like to stay?
- No, I can't.
62
00:05:35,485 --> 00:05:37,303
Excuse me.
63
00:05:40,890 --> 00:05:43,893
Strange.
64
00:05:43,893 --> 00:05:46,813
Scared.
65
00:06:09,936 --> 00:06:12,805
That'd be perfect.
That'll be fine.
66
00:06:22,248 --> 00:06:24,233
Duncan!
67
00:06:28,421 --> 00:06:30,923
Thanks for comin', man.
68
00:06:30,923 --> 00:06:32,759
Why are we meeting
on holy ground?
69
00:06:33,259 --> 00:06:37,096
It's a matter
of life and death.
70
00:06:37,096 --> 00:06:39,115
I'm gettin' married.
71
00:06:39,115 --> 00:06:41,968
Really?
Congratulations.
72
00:06:41,968 --> 00:06:46,239
That's great.
I'm really happy for you. On Sunday.
73
00:06:46,639 --> 00:06:50,309
Duncan, I want you
to be my best man.
74
00:06:56,182 --> 00:06:58,184
Absolutely.
75
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
Thanks for coming
with me, Duncan.
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,928
I want you to be
my best man.
77
00:07:08,928 --> 00:07:11,431
Let the lady
say yes first, David.
78
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Where did you meet her?
79
00:07:13,433 --> 00:07:17,937
Her father's ships are bringing
in the lumber for the houses that I'm building.
80
00:07:17,937 --> 00:07:21,407
You should see her,
Duncan.
81
00:07:21,407 --> 00:07:24,911
The way she laughs,
the way she looks at me.
82
00:07:24,911 --> 00:07:26,913
She's the one.
83
00:07:28,381 --> 00:07:31,884
I even brought the ring.
84
00:07:35,688 --> 00:07:37,523
Do I look all right?
85
00:07:37,523 --> 00:07:41,127
You did
until a moment ago.
86
00:07:41,127 --> 00:07:43,129
Huh. Who would
have thought it?
87
00:07:43,129 --> 00:07:46,666
Fifty years ago
I was an indentured servant.
88
00:07:46,666 --> 00:07:49,335
Had to ask
my master's permission to cross the street.
89
00:07:49,335 --> 00:07:52,155
You're nobody's
indentured servant now.
90
00:07:52,155 --> 00:07:56,159
It's a new world.
Here. Now you look a perfect gentleman.
91
00:08:05,918 --> 00:08:07,920
Hello, Reginald.
Good day.
92
00:08:07,920 --> 00:08:10,423
Is Miss Julia home?
Oh, certainly, sir.
93
00:08:10,423 --> 00:08:12,425
Thank you.
94
00:08:16,963 --> 00:08:20,883
I'm so sorry, Roger, but I've
already promised Mr. Southwood.
95
00:08:21,884 --> 00:08:23,886
Perhaps another day.
96
00:08:25,888 --> 00:08:27,890
Nice to see you,
Mr. Keogh.
97
00:08:35,147 --> 00:08:37,617
What can we do for you?
98
00:08:40,836 --> 00:08:43,422
Well, I, uh--
99
00:08:43,422 --> 00:08:46,058
I had hoped to speak
to you alone, sir.
100
00:08:47,260 --> 00:08:49,612
Is there a problem?
101
00:08:49,612 --> 00:08:51,797
There's nothing wrong
with our mahogany, I hope.
102
00:08:52,198 --> 00:08:54,600
No, no.
Nothing like that.
103
00:08:54,600 --> 00:08:57,336
It's about--
104
00:08:57,336 --> 00:09:00,139
It's about your daughter,
Miss Julia.
105
00:09:00,139 --> 00:09:03,409
What business
could you possibly have with my daughter?
106
00:09:07,847 --> 00:09:12,685
Um, I had hoped to discuss
the possibility of marriage, sir.
107
00:09:15,488 --> 00:09:18,691
Marriage?
- Hmph.
108
00:09:18,691 --> 00:09:23,129
Are you ridiculing me,
or are you insane?
109
00:09:25,164 --> 00:09:27,650
Maybe this is not
the right time. Why not?
110
00:09:27,650 --> 00:09:30,419
No, I want--
I wish--
111
00:09:30,903 --> 00:09:33,739
I wish to say
I wish to marry your daughter, sir.
112
00:09:33,739 --> 00:09:37,009
I invite you
into my home,
113
00:09:37,009 --> 00:09:39,011
and this is the advantage
you take?
114
00:09:39,011 --> 00:09:42,214
You come in here, speak
this way in front of my wife? Who do you think you are?
115
00:09:42,615 --> 00:09:44,617
I am a free man.
116
00:09:44,617 --> 00:09:47,420
I am a businessman,
like you.
117
00:09:47,420 --> 00:09:49,422
And Julia and I
love each other.
118
00:09:49,822 --> 00:09:51,457
Leave my home.
119
00:09:52,725 --> 00:09:55,227
Perhaps we should
take our leave. Tell him, Julia.
120
00:09:56,545 --> 00:09:59,465
Tell him what you told me!
121
00:09:59,465 --> 00:10:01,867
Tell him how we feel!
122
00:10:01,867 --> 00:10:04,670
You come from nowhere.
You have no family.
123
00:10:04,670 --> 00:10:07,873
Do you believe
I would allow my daughter to marry a tradesman?
124
00:10:07,873 --> 00:10:10,676
I'd just as soon she'd
marry Reginald here.
125
00:10:10,676 --> 00:10:12,395
We love each other.
126
00:10:14,146 --> 00:10:15,965
Julia.
127
00:10:15,965 --> 00:10:19,552
You told me.
You promised.
128
00:10:19,552 --> 00:10:22,755
Reginald, see Mr. Keogh out.
129
00:10:22,755 --> 00:10:25,157
Tell him the truth,
Julia.
130
00:10:25,157 --> 00:10:27,977
Julia!
131
00:10:30,646 --> 00:10:34,800
You obviously misinterpreted
my kindness as affection.
132
00:10:37,203 --> 00:10:41,390
Julia!
You love me! I love you!
133
00:10:41,891 --> 00:10:44,343
I will not tell you again!
134
00:10:44,343 --> 00:10:46,912
We're able to find
our own way out.
135
00:10:48,514 --> 00:10:50,516
Come.
136
00:10:54,403 --> 00:10:57,156
Good day to you all.
137
00:11:06,482 --> 00:11:08,484
So what do you think?
138
00:11:08,484 --> 00:11:12,488
You always were
a master craftsman. It's great.
139
00:11:12,972 --> 00:11:16,842
Got a little workshop upstate.
Special orders only.
140
00:11:16,842 --> 00:11:19,328
There's a six-month waiting list
for those rockers.
141
00:11:21,013 --> 00:11:23,582
That's how I met Jill.
142
00:11:23,582 --> 00:11:25,484
She's a decorator.
143
00:11:25,484 --> 00:11:28,704
She asked me
to bump one of her clients up to the head of the list.
144
00:11:28,704 --> 00:11:31,207
Did you?
Maybe.
145
00:11:31,207 --> 00:11:34,427
Okay. Yeah, I did.
146
00:11:34,427 --> 00:11:38,431
She took me out to dinner
to thank me.
147
00:11:38,431 --> 00:11:41,934
Guess that was
about a year ago now.
148
00:11:41,934 --> 00:11:45,838
She practically had to
drag me out of that workshop.
149
00:11:45,838 --> 00:11:48,557
It's been a long time
for me, Duncan.
150
00:11:48,557 --> 00:11:51,744
I thought it would never
happen to me again. Well, you were due.
151
00:11:58,467 --> 00:12:02,171
- That'll be Richie.
- New student.
152
00:12:02,171 --> 00:12:04,640
Yeah.
153
00:12:04,640 --> 00:12:06,942
Lucky guy.
154
00:12:06,942 --> 00:12:08,944
Dave Keogh.
Richie Ryan.
155
00:12:08,944 --> 00:12:11,447
Nice to meet you.
156
00:12:11,947 --> 00:12:13,449
You guys hungry?
You want some food?
157
00:12:13,949 --> 00:12:17,953
No, we're meeting Anne
in a couple of minutes. Can I grab one of these?
158
00:12:17,953 --> 00:12:19,955
Help yourself.
Thanks.
159
00:12:19,955 --> 00:12:21,957
So, did that woman
come by?
160
00:12:21,957 --> 00:12:24,410
Who?
Anne didn't call you?
161
00:12:24,410 --> 00:12:27,229
No.
This woman stopped by this morning after you left.
162
00:12:27,229 --> 00:12:30,199
She said she needed to talk
to you, but wouldn't say what it was about.
163
00:12:30,199 --> 00:12:32,201
Did she leave a name?
No.
164
00:12:32,201 --> 00:12:35,204
She wouldn't even
come in the door. What'd she look like?
165
00:12:35,204 --> 00:12:38,507
In her 20s, brunette,
really cute,
166
00:12:38,507 --> 00:12:40,509
scared to death.
167
00:12:40,509 --> 00:12:43,012
Sound familiar?
No.
168
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
She comes by again,
get her to wait.
169
00:12:46,015 --> 00:12:49,468
You got it.
Be back in about an hour. Ready?
170
00:12:49,468 --> 00:12:52,955
Actually, I'm wiped.
I don't really feel like going back to Jill's place.
171
00:12:53,456 --> 00:12:56,459
Is it okay if I crash here
for a little while, catch up with you later?
172
00:12:56,959 --> 00:12:58,961
You sure?
Yeah, if you don't mind.
173
00:12:58,961 --> 00:13:01,313
Well, make yourself
at home.
174
00:13:01,313 --> 00:13:04,166
Richie?
Leave the place clean. Yo.
175
00:13:04,166 --> 00:13:05,985
Sure.
One in a million.
176
00:13:05,985 --> 00:13:09,255
You got that right.
Wish the guy who found me would've been more like him.
177
00:13:09,255 --> 00:13:11,257
It wasn't Mac?
No.
178
00:13:11,257 --> 00:13:15,361
He wasn't my teacher,
but he sure taught me a lot.
179
00:13:15,361 --> 00:13:18,464
When I was born, you could buy
an eight-year-old boy from the orphanage...
180
00:13:18,464 --> 00:13:20,466
for less than the price
of a pig,
181
00:13:20,466 --> 00:13:25,154
bind him in an apprenticeship
like a slave until he was 21.
182
00:13:25,154 --> 00:13:28,657
After I changed,
183
00:13:28,657 --> 00:13:32,161
the Immortal that found me
treated me the same way--
184
00:13:32,161 --> 00:13:34,380
like a pack animal.
185
00:13:34,380 --> 00:13:38,751
Duncan was the first person
I ever met that treated me like I was worth something.
186
00:13:38,751 --> 00:13:41,003
I've been there, man.
187
00:14:23,796 --> 00:14:25,798
You're back! Come in.
188
00:14:27,900 --> 00:14:30,703
Is he here?
Duncan MacLeod?
189
00:14:30,703 --> 00:14:32,705
I hate to say it,
but you just missed him again.
190
00:14:32,705 --> 00:14:36,208
I told him you came by, though,
and he said to wait.
191
00:14:36,208 --> 00:14:38,711
I'm really sorry.
Is there, uh, something I can do for you?
192
00:14:38,711 --> 00:14:41,614
He's the only one
who can help me. Hmm. Okay.
193
00:14:41,614 --> 00:14:43,616
Jill!
194
00:14:44,617 --> 00:14:47,119
Sweetheart,
I'm glad you came by.
195
00:14:47,119 --> 00:14:49,922
I went by the church
this morning, and I talked to Pastor Reeves.
196
00:14:51,290 --> 00:14:53,592
We're all set for Sunday.
Get away from me!
197
00:14:54,093 --> 00:14:57,897
Hey, David! What's up, man?
It's wedding jitters. I had them myself.
198
00:14:57,897 --> 00:15:00,232
Go back to your place,
and I'll give you a nice massage.
199
00:15:00,232 --> 00:15:02,718
Don't!
You're not listening to me, David!
200
00:15:03,218 --> 00:15:04,720
David, let's take it easy.
201
00:15:05,220 --> 00:15:08,223
David, I don't think
she wants to go with you, man.
202
00:15:08,223 --> 00:15:10,859
- Get out of my way.
- David, stop this!
203
00:15:10,859 --> 00:15:13,512
Let's talk about this, man.
I said move!
204
00:15:16,065 --> 00:15:18,183
Jill!
Now, look, let's just calm down.
205
00:15:18,183 --> 00:15:21,654
Mac will be back soon,
we'll sort this thing out.
206
00:15:29,428 --> 00:15:30,930
Don't do this, David.
207
00:15:31,430 --> 00:15:34,333
Get between us again,
and I'll kill you.
208
00:15:43,876 --> 00:15:45,794
So how long have you
known him for?
209
00:15:45,794 --> 00:15:48,764
There you go.
Years.
210
00:15:48,764 --> 00:15:51,417
Really? Well, I can't wait
to meet him.
211
00:15:51,417 --> 00:15:53,669
How formal is it?
212
00:15:53,669 --> 00:15:56,255
I'm not sure.
What time is it?
213
00:15:58,657 --> 00:16:01,143
Uh... I don't know,
actually.
214
00:16:04,046 --> 00:16:06,982
- You have a thing
about weddings, don't you? - I love weddings.
215
00:16:06,982 --> 00:16:10,602
Oh, well, where I come from,
the best man usually knows these things.
216
00:16:10,602 --> 00:16:13,105
I only found out
a couple of hours ago. Okay.
217
00:16:13,505 --> 00:16:15,507
Okay.
218
00:16:16,392 --> 00:16:18,610
You ever been married
before?
219
00:16:19,011 --> 00:16:20,612
Nope.
220
00:16:21,013 --> 00:16:23,248
You?
No.
221
00:16:23,248 --> 00:16:25,684
Ever come close?
222
00:16:25,684 --> 00:16:28,654
Couple of times.
Yeah?
223
00:16:28,654 --> 00:16:30,456
Me too.
224
00:16:30,923 --> 00:16:33,859
How come you didn't?
Ah, just didn't work out.
225
00:16:33,859 --> 00:16:35,861
Why is that?
226
00:16:35,861 --> 00:16:39,631
I guess I'd better be going.
I'm sure there's loads of things I've gotta do before Sunday.
227
00:16:40,132 --> 00:16:43,135
If you don't feel
like talking about this, it's really okay.
228
00:16:43,135 --> 00:16:45,804
It's not that I don't
want to talk. Duncan.
229
00:16:47,006 --> 00:16:48,724
Someday.
230
00:16:48,724 --> 00:16:50,909
I promise.
231
00:16:54,680 --> 00:16:58,684
This doesn't make any sense,
Richie. They're supposed to be getting married.
232
00:16:58,684 --> 00:17:01,754
Not unless
it's a shotgun wedding.
233
00:17:01,754 --> 00:17:04,957
I'm telling you, Mac.
She doesn't want anything to do with him.
234
00:17:04,957 --> 00:17:07,192
I'll talk to him.
If I were you, I'd be careful.
235
00:17:07,192 --> 00:17:10,696
He's not pulling his punches.
I think he broke some ribs.
236
00:17:10,696 --> 00:17:14,199
You'll be all right.
I know. That's not what I mean.
237
00:17:14,199 --> 00:17:16,201
Mac, you don't understand.
238
00:17:16,201 --> 00:17:19,204
One minute this guy was there,
then the next-- boom!
239
00:17:19,204 --> 00:17:22,107
He's trying to take my head.
And he's not kidding around.
240
00:17:22,107 --> 00:17:24,827
I mean, this girl came in,
and he just freaked.
241
00:17:24,827 --> 00:17:29,248
He totally lost it.
Now, what the hell is this all about?
242
00:17:55,974 --> 00:17:58,477
Here we go! Ho!
243
00:17:58,477 --> 00:18:01,797
Bow to your partner.
Do-si-do.
244
00:18:04,299 --> 00:18:06,802
Sashay down the line!
245
00:18:15,260 --> 00:18:17,262
Back to the start
and do-si-do.
246
00:18:17,262 --> 00:18:21,250
One more time
down the line.
247
00:19:15,420 --> 00:19:19,424
Oh, it's a long time
since I danced. Well, you'd never know it.
248
00:19:19,424 --> 00:19:22,427
Flatterer.
Well, my apologies.
249
00:19:23,428 --> 00:19:25,430
I like it.
250
00:19:27,432 --> 00:19:29,935
Have I told you
how happy you make me?
251
00:19:29,935 --> 00:19:32,938
In the past two months,
about a half a dozen times.
252
00:19:32,938 --> 00:19:36,942
But I don't remember.
You better tell me again. I'm serious.
253
00:19:37,943 --> 00:19:40,445
A few years ago,
I lost someone.
254
00:19:45,651 --> 00:19:48,153
Mama!
Look what we caught!
255
00:19:50,656 --> 00:19:54,660
Looks like MacLeod
taught you well today. MacLeod almost went swimming.
256
00:19:54,660 --> 00:19:57,112
And we saw a moose
and an eagle.
257
00:19:58,413 --> 00:20:01,917
Tomorrow we hunt
the bear, please? Uh--
258
00:20:01,917 --> 00:20:03,752
Think you better
just stick with the fish.
259
00:20:06,238 --> 00:20:09,575
I'm not afraid of the bear.
See what MacLeod gave me?
260
00:20:09,575 --> 00:20:14,529
It's very strong medicine,
only for warriors.
261
00:20:14,529 --> 00:20:18,850
What about the bear?
Well, first the deer, then we'll hunt the bear.
262
00:20:18,850 --> 00:20:21,353
Aah! Go on.
Go practice your bow.
263
00:20:21,353 --> 00:20:24,156
You and Kahani
are all I'll ever need.
264
00:20:30,145 --> 00:20:32,648
You're so handsome.
265
00:20:36,652 --> 00:20:41,156
Sometimes I forget
that you're really a white man.
266
00:20:41,156 --> 00:20:43,158
Like the blue coats?
267
00:20:45,077 --> 00:20:48,313
Hmm. I watch when you
can't sleep at night.
268
00:20:48,714 --> 00:20:50,449
I know that you're
thinking about them.
269
00:20:50,849 --> 00:20:52,618
They're getting closer
every day.
270
00:20:52,618 --> 00:20:54,886
This is a wide land.
271
00:20:55,287 --> 00:20:58,390
If the soldiers come,
we'll just move.
272
00:20:58,390 --> 00:21:02,010
How much room do they want?
As much as they can take.
273
00:21:03,011 --> 00:21:06,014
I think that you
are too serious.
274
00:21:12,521 --> 00:21:17,025
Kahani, I thought I told you
to play with your bow.
275
00:22:51,169 --> 00:22:54,990
I've been on my own ever since.
I never thought I'd feel this way again.
276
00:22:54,990 --> 00:22:57,492
And how do you feel?
277
00:22:57,993 --> 00:22:59,995
Like I'm alive.
278
00:22:59,995 --> 00:23:01,997
Like I'm not alone.
279
00:23:01,997 --> 00:23:05,500
You're not alone,
Duncan.
280
00:23:05,500 --> 00:23:08,003
I wouldn't want
to lose you, Sarah.
281
00:23:11,506 --> 00:23:13,508
Let's go home.
282
00:24:00,188 --> 00:24:03,241
I could stay like this
forever.
283
00:24:04,443 --> 00:24:07,245
Let's.
284
00:24:07,245 --> 00:24:10,849
What?
Stay this way forever.
285
00:24:13,268 --> 00:24:16,755
That was just silly talk.
286
00:24:16,755 --> 00:24:19,157
We could get married.
287
00:24:20,358 --> 00:24:22,360
We could buy
the old Allen house,
288
00:24:22,360 --> 00:24:25,163
be together.
289
00:24:25,163 --> 00:24:27,165
We are together.
290
00:24:27,165 --> 00:24:29,568
We could honeymoon
in Paris...
291
00:24:29,568 --> 00:24:32,370
or China.
292
00:24:34,773 --> 00:24:37,175
I could leave
the newspaper.
293
00:24:39,578 --> 00:24:42,964
There are things about me
you have to know-- Duncan.
294
00:24:42,964 --> 00:24:46,718
I don't have to know.
There is no past.
295
00:24:46,718 --> 00:24:50,322
We didn't exist until now.
What about our future? What about tomorrow?
296
00:24:50,322 --> 00:24:52,724
No, not tomorrow.
297
00:24:53,124 --> 00:24:55,560
Mmm, no future,
298
00:24:55,961 --> 00:24:57,963
no past.
299
00:24:57,963 --> 00:25:01,600
I know everything
I need to know... right here.
300
00:25:01,600 --> 00:25:04,269
Mmm. Right now.
301
00:25:05,153 --> 00:25:08,006
No more questions.
302
00:25:18,550 --> 00:25:22,053
All right.
How you doin'?
303
00:25:22,053 --> 00:25:25,557
Hey, Jake. Give me one
of your finest whiskeys, please.
304
00:25:27,559 --> 00:25:30,061
Fella at the end,
he's been asking about Sarah.
305
00:25:30,061 --> 00:25:32,564
Says he needs
to find her.
306
00:25:43,892 --> 00:25:47,862
Name's Duncan MacLeod.
Hear you're looking for Sarah Carter.
307
00:25:47,862 --> 00:25:50,248
About right.
You know her?
308
00:25:50,248 --> 00:25:53,051
Yeah, I know her.
309
00:25:53,451 --> 00:25:55,053
Duncan MacLeod.
310
00:25:56,254 --> 00:25:59,241
Henry Carter.
You her brother?
311
00:25:59,241 --> 00:26:02,227
Nope. Husband.
312
00:26:02,227 --> 00:26:04,446
Sarah ain't married.
313
00:26:04,446 --> 00:26:07,265
I got the ring.
I got the minister's word.
314
00:26:07,265 --> 00:26:10,168
You're a liar!
You crazy? She's my wife.
315
00:26:10,168 --> 00:26:12,721
I've come to take her home.
You're not taking her anywhere!
316
00:26:12,721 --> 00:26:15,190
The hell I'm not!
317
00:26:30,689 --> 00:26:33,475
Get the sheriff,
and get Sarah!
318
00:26:38,463 --> 00:26:40,282
She's not your wife!
319
00:26:40,282 --> 00:26:42,667
Don't you touch her!
She's my wife.
320
00:26:45,070 --> 00:26:47,372
Don't you ever touch her!
Duncan! Duncan!
321
00:26:47,872 --> 00:26:49,874
Don't you ever touch her!
Get off of him.
322
00:26:49,874 --> 00:26:53,378
Stop!
Don't you touch her.
323
00:26:58,350 --> 00:27:02,137
Henry. Henry,
are you all right?
324
00:27:02,137 --> 00:27:04,189
Yes.
325
00:27:05,924 --> 00:27:08,393
Sarah?
326
00:27:08,393 --> 00:27:10,662
What did you do?
327
00:27:13,298 --> 00:27:15,583
Jake.
328
00:27:15,583 --> 00:27:18,586
Help me get him outside
to the wagon.
329
00:27:28,213 --> 00:27:31,149
Sarah, you can't leave.
330
00:27:31,149 --> 00:27:33,618
He's my husband.
331
00:27:33,618 --> 00:27:35,470
But you don't love him.
332
00:27:35,470 --> 00:27:37,472
I married him.
333
00:27:37,939 --> 00:27:41,493
It's not his fault
I wasn't cut out to be a farmer's wife.
334
00:27:41,893 --> 00:27:45,063
He's a good man,
and he's always been good to me.
335
00:27:47,065 --> 00:27:49,951
What about us?
336
00:27:49,951 --> 00:27:52,954
There is no us.
Sarah, I love you!
337
00:27:52,954 --> 00:27:56,458
You love me so much,
you almost killed him!
338
00:27:59,127 --> 00:28:01,129
Sarah.
I'm sorry, Duncan.
339
00:28:01,629 --> 00:28:04,883
Sarah!
Bye.
340
00:28:21,966 --> 00:28:24,736
Work through the anger.
341
00:28:27,672 --> 00:28:30,141
Work through the pain.
342
00:28:34,646 --> 00:28:36,731
I thought you were gone.
343
00:28:38,733 --> 00:28:41,536
A hundred years of forgetting,
and it all comes back.
344
00:28:43,938 --> 00:28:46,341
Why is it
I can still taste you?
345
00:28:49,961 --> 00:28:52,063
David knows...
346
00:28:52,063 --> 00:28:54,866
the thoughts, the pain,
347
00:28:56,067 --> 00:28:58,069
the obsession.
348
00:29:01,673 --> 00:29:03,675
Let it go.
349
00:29:07,679 --> 00:29:10,081
He has to.
350
00:29:38,593 --> 00:29:40,595
He wasn't at Jill's.
351
00:29:40,595 --> 00:29:44,482
I drove to his workshop,
but he wasn't there. He's probably looking for her.
352
00:29:44,482 --> 00:29:46,935
Let's hope
he doesn't find her.
353
00:29:46,935 --> 00:29:50,789
Just wish we could talk to her,
find out what happened.
354
00:29:53,258 --> 00:29:55,743
Now's your chance.
355
00:30:08,189 --> 00:30:10,191
Thanks.
356
00:30:11,693 --> 00:30:14,529
Did he tell you
how we met?
357
00:30:14,529 --> 00:30:17,899
Yeah.
His woodwork.
358
00:30:17,899 --> 00:30:21,052
I'd never seen
anything like it.
359
00:30:21,052 --> 00:30:23,454
I told him he must have
a very old soul...
360
00:30:23,855 --> 00:30:26,658
to understand wood
like that.
361
00:30:27,058 --> 00:30:28,660
Little did I know.
362
00:30:31,062 --> 00:30:34,048
We were happy.
Everything seemed so perfect.
363
00:30:35,733 --> 00:30:39,504
Then one day
I came home,
364
00:30:39,504 --> 00:30:42,707
and he said, "Honey, come here.
I have something to show you."
365
00:30:44,309 --> 00:30:46,311
And then he...
366
00:30:46,311 --> 00:30:49,514
took a knife,
367
00:30:49,914 --> 00:30:51,916
and he--
368
00:30:53,918 --> 00:30:55,520
Then he healed him.
369
00:31:00,725 --> 00:31:03,528
He said I had to know.
370
00:31:03,528 --> 00:31:05,680
And I wish
he never told me.
371
00:31:05,680 --> 00:31:09,300
He loves you.
He had to tell you.
372
00:31:10,501 --> 00:31:12,570
Mr. MacLeod,
373
00:31:12,570 --> 00:31:15,840
I have a picture of how
I want my life to be.
374
00:31:16,241 --> 00:31:17,942
Duncan.
375
00:31:19,944 --> 00:31:21,946
Kids.
376
00:31:21,946 --> 00:31:23,948
Grandkids.
377
00:31:23,948 --> 00:31:26,351
A family.
378
00:31:26,351 --> 00:31:29,153
It may sound stupid,
but it's what I see.
379
00:31:30,755 --> 00:31:33,591
So, you called it off.
380
00:31:33,591 --> 00:31:37,095
But he won't let me,
and he won't leave me alone.
381
00:31:37,095 --> 00:31:40,932
He nearly beat a guy to death
just for talking to me.
382
00:31:44,469 --> 00:31:46,871
He told me
that you're like him.
383
00:31:46,871 --> 00:31:50,475
He trusts you, respects you,
so he'll listen to you.
384
00:31:51,676 --> 00:31:54,879
You're my only hope.
385
00:31:54,879 --> 00:31:57,282
You'll explain this to him,
won't you?
386
00:32:00,485 --> 00:32:02,487
I'll try.
387
00:32:24,008 --> 00:32:26,911
You'll be fine.
388
00:32:29,314 --> 00:32:31,783
Where is she? Jill!
389
00:32:31,783 --> 00:32:34,285
Thank God you're all right.
I was worried about you.
390
00:32:38,673 --> 00:32:42,010
What's she doing here?
We've gotta talk, David.
391
00:32:42,010 --> 00:32:45,129
There's nothin' to talk about.
Jill, come on. Let's go home. David, stop it.
392
00:32:45,129 --> 00:32:48,366
Stop what?
What's goin' on here?
393
00:32:48,366 --> 00:32:52,003
Give it a rest, Dave.
Nothing's going on here. Jill wanted me to talk to you.
394
00:32:52,003 --> 00:32:54,589
I think she can talk
to me herself.
395
00:32:54,589 --> 00:32:59,143
She's tried that, David.
David, she doesn't want to marry you.
396
00:33:01,145 --> 00:33:03,548
She wants you
to leave her alone.
397
00:33:03,948 --> 00:33:07,352
How do you know
what she wants? Jill.
398
00:33:07,352 --> 00:33:10,271
I know it's gonna take
a little getting used to,
399
00:33:10,271 --> 00:33:12,273
but we'll work it out.
400
00:33:14,742 --> 00:33:18,229
She can't do it,
David. Jill, I need you.
401
00:33:20,665 --> 00:33:23,468
All I want is for us
to be together.
402
00:33:26,671 --> 00:33:29,474
You said you loved me.
403
00:33:29,957 --> 00:33:32,427
- She said
she wasn't interested. - Get your hands off her!
404
00:33:32,427 --> 00:33:34,746
- She's mine, goddamn it!
- Stop it, David!
405
00:33:34,746 --> 00:33:36,998
Enough! David.
406
00:33:36,998 --> 00:33:39,817
David, stop it!
Hi.
407
00:33:46,224 --> 00:33:49,460
Well, don't all speak
at once.
408
00:33:50,962 --> 00:33:53,965
Come on, Jill.
Let's go. No.
409
00:33:53,965 --> 00:33:56,467
Stop doing this.
Can't you see what you're doing?
410
00:33:56,467 --> 00:33:59,937
I'm not doing anything
but trying to take my wife home.
411
00:33:59,937 --> 00:34:02,156
Hi, I'm Anne.
We met this morning.
412
00:34:02,156 --> 00:34:04,926
Would you like to
come back to my place? We can talk.
413
00:34:04,926 --> 00:34:08,129
Anne, I don't think that's
a good idea for you to get in the middle of this.
414
00:34:08,129 --> 00:34:10,548
I think it's best.
What do you say?
415
00:34:10,548 --> 00:34:13,284
- Like hell!
- Yeah, I think I'd like that.
416
00:34:13,284 --> 00:34:15,086
Okay.
No, David.
417
00:34:15,086 --> 00:34:17,088
Wait. Please!
I need you! No.
418
00:34:17,088 --> 00:34:20,425
Jill! MacLeod,
don't do this to me!
419
00:34:20,425 --> 00:34:22,744
No!
420
00:34:32,336 --> 00:34:35,773
If I could just talk to her,
I could get her to understand.
421
00:34:35,773 --> 00:34:38,476
She can't handle it.
She'll learn.
422
00:34:38,476 --> 00:34:40,978
She won't learn.
423
00:34:40,978 --> 00:34:42,680
She doesn't want to learn.
424
00:34:42,680 --> 00:34:45,683
You can't force her
to marry you.
425
00:34:46,184 --> 00:34:47,985
You don't know that.
426
00:34:47,985 --> 00:34:50,905
She's not your wife.
427
00:34:50,905 --> 00:34:53,424
She's not yours either,
David.
428
00:35:45,143 --> 00:35:47,912
Go away, Duncan.
429
00:35:47,912 --> 00:35:50,148
I just want to talk.
430
00:35:51,149 --> 00:35:53,885
There's nothing
to talk about.
431
00:35:53,885 --> 00:35:55,753
Sarah, please.
432
00:35:56,254 --> 00:35:58,573
Mister, get back
on your horse...
433
00:35:58,573 --> 00:36:00,892
and get off my land.
434
00:36:00,892 --> 00:36:02,894
Sarah, please.
Go home.
435
00:36:06,013 --> 00:36:09,517
Come with me.
I left the newspaper.
436
00:36:09,517 --> 00:36:12,286
We can be together.
It's over.
437
00:36:12,286 --> 00:36:15,239
- No, it's not.
- You heard her. Now go.
438
00:36:15,239 --> 00:36:17,808
It can't be, Sarah.
You love me.
439
00:36:18,309 --> 00:36:23,731
- I told you
to stay away from her. - Please... go away!
440
00:36:23,731 --> 00:36:28,419
- I can't.
- Another step, and you're a dead man!
441
00:36:28,419 --> 00:36:31,389
No!
442
00:36:39,497 --> 00:36:41,899
It's over.
443
00:37:22,006 --> 00:37:24,008
Sarah?
444
00:37:25,610 --> 00:37:27,645
- Sarah!
445
00:37:31,649 --> 00:37:33,651
Don't be afraid.
446
00:37:37,255 --> 00:37:39,457
Listen to me.
Let me explain.
447
00:37:39,957 --> 00:37:41,709
I wanted to tell you.
448
00:37:41,709 --> 00:37:45,529
I wanted you to know
everything about me. No, I don't wanna know.
449
00:37:45,529 --> 00:37:47,982
I love you, Sarah.
450
00:37:47,982 --> 00:37:50,818
Please, whoever you are,
whateveryou are,
451
00:37:50,818 --> 00:37:54,822
if you do love me,
you'll go away and leave me in peace!
452
00:37:54,822 --> 00:37:58,142
Sarah!
453
00:38:40,418 --> 00:38:43,621
Have a sip of that.
Thanks.
454
00:38:47,742 --> 00:38:50,578
Did you sleep okay
last night? Not so great.
455
00:38:53,030 --> 00:38:54,832
Do you want to talk?
456
00:38:56,834 --> 00:38:59,236
I don't think
you'd believe me.
457
00:38:59,236 --> 00:39:01,238
Try me.
458
00:39:01,238 --> 00:39:03,391
Sometimes it helps.
459
00:39:04,642 --> 00:39:07,928
Really, I don't think
you want to know.
460
00:39:07,928 --> 00:39:09,814
Trust me--
not knowing is better.
461
00:39:10,214 --> 00:39:13,300
I don't believe that.
462
00:39:15,419 --> 00:39:19,824
Look, I know that, uh,
things must seem really bad for you right now,
463
00:39:19,824 --> 00:39:22,843
but I've seen many women
in the same spot that you're in,
464
00:39:23,294 --> 00:39:26,097
and you don't have to
be afraid of him.
465
00:39:26,097 --> 00:39:28,499
There are things you can do.
466
00:39:30,101 --> 00:39:32,136
David and Duncan
aren't like other guys.
467
00:39:33,337 --> 00:39:35,740
What do you mean?
468
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
We have to go.
Why?
469
00:39:57,144 --> 00:40:00,147
Because David left
my apartment an hour ago. He'll find her.
470
00:40:00,147 --> 00:40:03,150
He doesn't know where
I live, does he? But he knows who you are.
471
00:40:03,150 --> 00:40:06,454
He'll find out.
Is there anywhere you can go while I handle this?
472
00:40:06,454 --> 00:40:11,008
He's never gonna stop. Never!
He's gonna keep following me. You know this.
473
00:40:11,008 --> 00:40:15,012
I'll talk to him again.
She does not have to keep running away from this guy.
474
00:40:15,012 --> 00:40:19,016
We can call the police
and get a restraining order. The police can't stop him.
475
00:40:19,016 --> 00:40:23,154
There's only one thing
that can stop him, and you know it.
476
00:40:23,154 --> 00:40:25,189
You have to.
477
00:40:26,907 --> 00:40:29,894
What is she talking about?
478
00:40:29,894 --> 00:40:34,014
- Are you going to do it or not?
- Do what?
479
00:40:34,014 --> 00:40:36,517
I'll make him
see reason.
480
00:40:36,517 --> 00:40:40,004
I'll try and keep him
away from you.
481
00:40:40,004 --> 00:40:42,006
You're not gonna do it.
482
00:40:42,406 --> 00:40:45,025
All right, this is ridiculous.
I'm calling the police. Anne, don't.
483
00:40:45,526 --> 00:40:48,529
It is the only way, Duncan.
You think talking is gonna stop this guy?
484
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
You think that,
spend Saturday night in the emergency ward with me.
485
00:40:51,532 --> 00:40:55,035
These guys do not stop
until somebody is dead.
486
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
I said don't.
487
00:41:30,154 --> 00:41:32,022
Jill?
488
00:42:01,535 --> 00:42:03,387
No!
489
00:42:14,732 --> 00:42:16,734
It's okay.
490
00:42:19,136 --> 00:42:21,138
I understand.
491
00:42:28,395 --> 00:42:31,515
You never have to be
afraid of me.
492
00:42:32,016 --> 00:42:36,153
Look, I can't help
being who I am.
493
00:42:38,122 --> 00:42:41,592
Just because
we're different...
494
00:42:41,592 --> 00:42:44,395
doesn't mean
we can't be together.
495
00:42:44,895 --> 00:42:46,897
No. Please,
just leave me alone.
496
00:42:52,202 --> 00:42:54,772
We can make it okay.
Just talk to me.
497
00:42:54,772 --> 00:42:57,575
I don't wanna talk.
498
00:42:57,575 --> 00:43:01,011
Don't you get it?
I just want it to be over.
499
00:43:03,297 --> 00:43:05,799
It's that woman
at MacLeod's, isn't it?
500
00:43:05,799 --> 00:43:09,036
She thinks there's
something wrong with me.
501
00:43:10,854 --> 00:43:13,824
Jill.
502
00:43:16,126 --> 00:43:19,463
We'll talk it out.
Just come back inside.
503
00:43:19,463 --> 00:43:22,249
No.
504
00:43:22,249 --> 00:43:24,218
I said come back inside!
505
00:43:36,614 --> 00:43:40,084
Come back home.
Jill, please.
506
00:43:40,084 --> 00:43:43,070
Jill, you're gonna
hurt yourself out there. No!
507
00:43:48,175 --> 00:43:51,829
Jill? Jill.
Oh, God.
508
00:43:52,329 --> 00:43:53,831
David!
509
00:43:54,331 --> 00:43:56,133
Get back inside.
510
00:43:59,253 --> 00:44:00,754
Stay there.
511
00:44:04,808 --> 00:44:09,346
- Oh!
- Jill, come back over.
512
00:44:11,148 --> 00:44:14,952
- He won't leave me alone.
- Yes, he will, Jill. I'll make sure he will.
513
00:44:16,553 --> 00:44:19,923
- Come back.
- I can't.
514
00:44:22,993 --> 00:44:26,063
Yes, you can.
Just give me your hand.
515
00:44:30,000 --> 00:44:31,285
That's it.
516
00:44:31,785 --> 00:44:33,537
- I got you!
517
00:44:34,738 --> 00:44:39,009
Jill!
518
00:44:41,779 --> 00:44:45,082
I didn't mean this.
519
00:44:48,369 --> 00:44:52,873
Why? All I ever wanted
was to have what other people have.
520
00:44:52,873 --> 00:44:56,877
What am I gonna do now?
You walk out with me, right now.
521
00:44:57,378 --> 00:45:00,631
You always told me
we could have real lives,
522
00:45:00,631 --> 00:45:03,133
real happiness.
523
00:45:03,133 --> 00:45:05,135
It was a lie.
524
00:45:06,637 --> 00:45:10,140
You never wanted me to have her.
This is what you wanted.
525
00:45:10,140 --> 00:45:12,976
David, you know
that's not true. Liar!
526
00:45:17,181 --> 00:45:19,249
Were you jealous?
527
00:45:19,249 --> 00:45:21,552
Is that what it was?
528
00:45:23,537 --> 00:45:25,355
David, stop it!
529
00:45:25,856 --> 00:45:28,175
Everything was fine
until you interfered.
530
00:45:28,175 --> 00:45:30,961
- Listen to yourself.
Everything wasn't fine! - You lying bastard!
531
00:45:56,737 --> 00:45:59,189
- Put the sword down.
532
00:46:01,158 --> 00:46:02,826
Go to hell!
533
00:46:04,461 --> 00:46:06,864
Finish it, MacLeod,
534
00:46:06,864 --> 00:46:09,366
because if you don't,
I'm comin' for ya.
535
00:46:18,325 --> 00:46:20,577
Then you come for me.
536
00:46:53,110 --> 00:46:55,112
You okay?
537
00:46:57,114 --> 00:47:00,317
I should have stopped him.
I should have gotten there sooner.
538
00:47:00,717 --> 00:47:03,520
Duncan,
it was an accident.
539
00:47:03,520 --> 00:47:07,524
Yeah, but I keep thinking,
there's something else I could have done,
540
00:47:07,925 --> 00:47:10,627
found the right thing
to say-- Shh.
541
00:47:11,028 --> 00:47:13,030
It's okay.
542
00:47:14,231 --> 00:47:16,550
He wasn't always
like that.
543
00:47:20,237 --> 00:47:22,689
He just needed so much.
544
00:47:24,308 --> 00:47:26,310
Where is he now?
545
00:47:27,578 --> 00:47:29,813
I don't know.
546
00:47:30,214 --> 00:47:32,399
Are you going to
try to find him?
547
00:47:38,388 --> 00:47:40,390
No.
548
00:47:55,706 --> 00:47:57,307
Here we are
549
00:47:57,307 --> 00:48:01,311
We're the princes
of the universe
550
00:48:01,712 --> 00:48:06,116
Here we belong
fighting for survival
551
00:48:06,516 --> 00:48:11,321
We've come to be the rulers
of your world
552
00:48:21,732 --> 00:48:24,134
I am immortal
553
00:48:24,134 --> 00:48:27,337
I have inside me
blood of kings Yeah!
554
00:48:27,738 --> 00:48:29,740
I have no rival
555
00:48:30,140 --> 00:48:33,343
No man can be my equal
556
00:48:33,343 --> 00:48:36,546
Take me to the future
of your world
557
00:48:36,947 --> 00:48:38,548
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
558
00:48:38,598 --> 00:48:43,148
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.