Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,309
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,309 --> 00:00:13,279
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,082
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,653
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,155 --> 00:00:41,925
Here we are
11
00:00:41,925 --> 00:00:44,744
Born to be kings
12
00:00:44,744 --> 00:00:49,549
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,966
I am immortal
14
00:01:06,966 --> 00:01:11,037
I have inside me
blood of kings
15
00:01:11,037 --> 00:01:13,540
I have no rival
16
00:01:13,540 --> 00:01:16,042
No man can be my equal
17
00:01:16,526 --> 00:01:20,747
Take me to the future
of your world
18
00:01:28,888 --> 00:01:32,175
Now you know why it's been
300 years between day jobs.
19
00:01:32,175 --> 00:01:35,462
I thought being head of security
for a rock star would be right up your alley.
20
00:01:35,462 --> 00:01:37,280
It makes me wanna gag.
21
00:01:37,781 --> 00:01:39,783
Maybe some Chicago blues
would be more to your liking.
22
00:01:40,283 --> 00:01:42,285
Hey, Joe.
Hey, Mac.
23
00:01:42,285 --> 00:01:44,287
Great to see you.
Great to see you.
24
00:01:44,287 --> 00:01:48,291
You seem in a good mood.
Well, what's to be unhappy about?
25
00:01:48,291 --> 00:01:51,511
And who is this
lovely lady?
26
00:01:51,511 --> 00:01:55,131
Uh, Joe, I want you
to meet Amanda.
27
00:01:55,131 --> 00:01:57,634
Amanda, Joe Dawson.
28
00:01:57,634 --> 00:02:00,420
The Amanda?
29
00:02:00,420 --> 00:02:03,590
I've heard an awful lot
about you. I'll bet you have.
30
00:02:03,590 --> 00:02:06,793
I hear
you're one of those guys who likes to watch.
31
00:02:07,594 --> 00:02:10,396
It's, uh, clinical.
32
00:02:10,396 --> 00:02:12,882
Oh.
For history. We don't get involved.
33
00:02:12,882 --> 00:02:15,068
Mm. Well, tell me, um,
34
00:02:15,068 --> 00:02:18,271
do you watch us do...
everything?
35
00:02:19,873 --> 00:02:22,675
Only the things
I can't get arrested for.
36
00:02:22,675 --> 00:02:24,861
I like this guy.
37
00:02:24,861 --> 00:02:27,680
Hey, nice to see you.
Nice to see you.
38
00:02:28,181 --> 00:02:30,150
So when are you coming
back down to earth?
39
00:02:30,150 --> 00:02:32,185
You wanna tell me
what's goin' on? Can't you tell?
40
00:02:32,685 --> 00:02:35,922
The man's obviously
in love. Really?
41
00:02:35,922 --> 00:02:39,692
With an art historian.
Her name is Lauren. I met her at the library.
42
00:02:39,692 --> 00:02:42,128
You know, it's funny.
You get to a point in your life...
43
00:02:42,529 --> 00:02:44,964
where you feel that
you missed the train.
44
00:02:44,964 --> 00:02:47,367
And then boom--
lighting strikes.
45
00:02:47,367 --> 00:02:50,970
But I gotta go.
Wait a minute. When are we gonna meet her?
46
00:02:50,970 --> 00:02:54,974
Not tonight. She's working late.
She's doing some research at the Thorne estate.
47
00:02:54,974 --> 00:02:58,578
So I'm gonna meet her
at her place.
48
00:02:58,578 --> 00:03:01,481
And anything you guys want,
it's on the house.
49
00:03:09,873 --> 00:03:12,876
So, that's a Watcher.
What do you think?
50
00:03:13,877 --> 00:03:15,879
I think he's kinda cute.
51
00:03:16,296 --> 00:03:18,831
Really?
52
00:03:39,219 --> 00:03:41,621
Lauren.
53
00:03:42,021 --> 00:03:44,574
Lauren.
54
00:03:44,574 --> 00:03:46,659
Lauren.
55
00:03:52,765 --> 00:03:54,767
Lauren!
56
00:03:56,769 --> 00:03:59,172
Lauren!
57
00:03:59,172 --> 00:04:02,375
No!
58
00:04:16,789 --> 00:04:18,791
Lauren!
59
00:04:19,192 --> 00:04:21,477
Lauren!
60
00:04:34,173 --> 00:04:36,609
Love is just a gamble
61
00:04:39,762 --> 00:04:42,765
It's best you know that
'for you start
62
00:04:50,523 --> 00:04:52,925
You think you gonna
beat the dealer
63
00:04:54,527 --> 00:04:58,531
Poor boy, but
ain't nobody can
64
00:05:06,289 --> 00:05:08,591
You can fret
and you can worry
65
00:05:12,011 --> 00:05:15,348
You can sit right down
and cry
66
00:05:28,328 --> 00:05:31,998
You can sit right down
and cry
67
00:05:39,605 --> 00:05:42,008
You can search
the round world over
68
00:05:43,676 --> 00:05:47,714
Never know the reason why
69
00:05:56,939 --> 00:05:59,592
I can't imagine
what it's like for him.
70
00:05:59,592 --> 00:06:01,594
We can be in love
a hundred times.
71
00:06:01,594 --> 00:06:04,397
Maybe.
At least we have a chance.
72
00:06:08,117 --> 00:06:10,119
Here you go.
73
00:06:12,121 --> 00:06:16,042
Why, MacLeod?
I don't get it.
74
00:06:16,042 --> 00:06:18,044
Sometimes
there's no sense, Joe.
75
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Things happen.
No reason.
76
00:06:20,446 --> 00:06:23,249
The police said she probably
surprised a burglar.
77
00:06:23,249 --> 00:06:27,470
That's a load of crap!
He was wearing a $2,000 suit.
78
00:06:27,470 --> 00:06:30,623
I didn't even get a look
at the bastard's face.
79
00:06:31,023 --> 00:06:33,960
You did what you could.
Yeah, well, that was not enough!
80
00:06:33,960 --> 00:06:36,279
Do you know
what that feels like? Yes.
81
00:06:36,279 --> 00:06:39,198
Do you?
Yes, I do.
82
00:06:43,669 --> 00:06:46,572
Well, then
do something for me.
83
00:06:46,572 --> 00:06:48,574
Whatever you need.
84
00:06:50,209 --> 00:06:52,311
You help me find
this son of a bitch.
85
00:06:55,915 --> 00:06:59,118
-You saw her?
- Well, it's like I told the police.
86
00:06:59,118 --> 00:07:02,321
She was here all day,
and she was practically the last one to leave.
87
00:07:02,722 --> 00:07:05,525
And there was
nobody with her? She seemed to be alone.
88
00:07:05,925 --> 00:07:09,228
Sheseemedto be?
What the hell is that supposed to mean?
89
00:07:09,228 --> 00:07:11,631
You're sure there was
nobody around her,
90
00:07:11,631 --> 00:07:13,633
maybe somebody
following her?
91
00:07:13,633 --> 00:07:17,236
Sir, Mr. Thorne's
security system is state of the art.
92
00:07:17,236 --> 00:07:20,156
Monitors cover every inch
of the display area.
93
00:07:20,156 --> 00:07:23,659
If there was
something going on, we would have picked it up.
94
00:07:23,659 --> 00:07:25,678
I'm sorry, mister.
95
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
Thanks for your help.
Sure.
96
00:07:34,370 --> 00:07:36,873
I'll get Amanda.
We'll get outta here. Yeah.
97
00:07:38,374 --> 00:07:40,359
Amanda.
Come here.
98
00:07:44,580 --> 00:07:46,833
Do you have any idea
what this is worth?
99
00:07:46,833 --> 00:07:48,835
You've gone straight,
remember?
100
00:07:48,835 --> 00:07:51,838
I was just looking.
Besides, did you see these wall lasers?
101
00:07:52,338 --> 00:07:54,340
This guy Thorne
wants to keep his stuff right where it is.
102
00:07:54,340 --> 00:07:56,843
Yeah, but that doesn't
concern you, does it?
103
00:07:56,843 --> 00:07:59,345
Let's get Joe
and get out of here.
104
00:08:02,849 --> 00:08:05,218
MacLeod.
105
00:08:05,218 --> 00:08:07,220
MacLeod?
106
00:08:18,998 --> 00:08:21,467
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
107
00:08:21,467 --> 00:08:24,403
I baptize you in the name
of Jesus Christ our Lord.
108
00:08:24,403 --> 00:08:27,373
Amen.
109
00:08:39,218 --> 00:08:42,221
My dear,
Timothy James Rayfield.
110
00:08:42,221 --> 00:08:44,223
Father.
Now he's blessed.
111
00:08:44,223 --> 00:08:46,225
Thank you.
112
00:08:48,728 --> 00:08:50,730
A beautiful day
on the river. Come. Gather around.
113
00:08:51,230 --> 00:08:57,036
This is a holy occasion.
It is also a joyous one, to be shared by all,
114
00:08:57,036 --> 00:09:00,540
out here with God's
beautiful bounty all around us.
115
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Afternoon, folks.
What's the occasion?
116
00:09:03,042 --> 00:09:06,012
-Why, a baptism.
Thought you was washin' him.
117
00:09:18,040 --> 00:09:21,360
Gimme the cross, old man,
or I'm gonna put one right between your eyes!
118
00:09:21,360 --> 00:09:23,863
Get back!
It's sacrilege.
119
00:09:26,532 --> 00:09:30,269
You got to three
before you meet Saint Peter.
120
00:09:30,269 --> 00:09:33,139
One!
Heaven help us.
121
00:09:33,139 --> 00:09:35,207
- Two!
122
00:09:37,209 --> 00:09:40,846
-Three!
123
00:09:40,846 --> 00:09:43,649
Grab the cross!
124
00:09:54,143 --> 00:09:58,564
- Easy, boy! Easy now!
125
00:10:14,914 --> 00:10:17,149
Is it worth
your dyin'?
126
00:10:22,321 --> 00:10:24,957
The cross.
Get the cross.
127
00:10:50,700 --> 00:10:52,702
God bless you.
128
00:10:52,702 --> 00:10:55,204
You don't know
what this means to these people.
129
00:10:55,204 --> 00:10:58,290
I carried this all the way
from the Vatican, and to lose it now--
130
00:10:58,290 --> 00:11:01,177
But you did not.
You've been shot.
131
00:11:01,177 --> 00:11:04,180
It's nothing.
I've seen men die of infection for less.
132
00:11:04,180 --> 00:11:06,182
No. It's okay.
133
00:11:06,182 --> 00:11:09,735
There's no wound.
It's a miracle.
134
00:11:09,735 --> 00:11:11,554
A miracle.
Miracle.
135
00:11:12,054 --> 00:11:15,057
The cross.
The power of our Lord has healed him.
136
00:11:15,057 --> 00:11:18,561
Is there anything,
anything at all we can do to repay you?
137
00:11:18,561 --> 00:11:20,563
You could get
some whiskey.
138
00:11:20,563 --> 00:11:22,381
I don't want
to drink it.
139
00:11:22,381 --> 00:11:24,350
You should pour some
on those cuts,
140
00:11:24,350 --> 00:11:27,353
stop them
from festering.
141
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
I was headed
for Fort Wolfe.
142
00:11:29,355 --> 00:11:31,857
Perhaps you could point me
in the direction of a hot bath.
143
00:11:45,571 --> 00:11:47,573
A little extra water there.
144
00:11:54,063 --> 00:11:56,132
Thank you.
Thank you.
145
00:12:35,254 --> 00:12:38,574
Nell, this pack
is from Georgia.
146
00:12:38,574 --> 00:12:42,077
Oh, it's nice,
but it seems rough on the edge.
147
00:12:46,882 --> 00:12:49,969
You here for me?
Just passing through.
148
00:12:51,570 --> 00:12:54,006
Name's Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
149
00:12:54,006 --> 00:12:56,408
John Durgan.
No clan.
150
00:12:56,809 --> 00:12:58,410
I like it alone.
151
00:12:59,645 --> 00:13:03,149
Are you hunting?
Just for beaver.
152
00:13:05,501 --> 00:13:08,320
I'm a trader, MacLeod,
pure and simple.
153
00:13:08,320 --> 00:13:11,557
Good. Then we have
no argument.
154
00:13:33,612 --> 00:13:35,614
I'll be damned.
155
00:13:35,614 --> 00:13:37,616
You never seen
a cross before?
156
00:13:38,117 --> 00:13:40,119
I never seen one
like that.
157
00:13:40,119 --> 00:13:43,622
All that gold...
wasted on a priest.
158
00:13:47,126 --> 00:13:49,628
Enough to make a man
take up religion.
159
00:14:14,820 --> 00:14:16,822
Who's your friend, MacLeod?
160
00:14:27,666 --> 00:14:31,136
I'm telling you, MacLeod,
I'm just not cut out to work for a living.
161
00:14:31,136 --> 00:14:33,539
You hungry?
Especially for some dancing brassiere...
162
00:14:33,539 --> 00:14:35,841
with an ego
the size of Detroit.
163
00:14:35,841 --> 00:14:38,344
And I thought
Elizabeth I was a bitch.
164
00:14:38,344 --> 00:14:40,346
You ever heard
of an Immortal named Durgan?
165
00:14:40,846 --> 00:14:42,848
No. Why?
166
00:14:42,848 --> 00:14:46,352
A long time ago,
we argued over that piece we saw in the museum today.
167
00:14:46,352 --> 00:14:49,722
The cross? Why, do you
think it has something to do with the murder?
168
00:14:49,722 --> 00:14:54,193
I don't know, but I haven't
heard of him in over 100 years.
169
00:14:57,563 --> 00:15:01,066
Twenty dollars?
It took me two months to trap those.
170
00:15:01,066 --> 00:15:03,068
How long it took
isn't my problem, mister.
171
00:15:03,068 --> 00:15:05,070
How about
I make it your problem?
172
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
How much for these?
173
00:15:07,072 --> 00:15:10,576
The pants are three dollars,
and those shirts are two dollars.
174
00:15:10,576 --> 00:15:12,678
Say, what about my money?
175
00:15:12,678 --> 00:15:14,496
I can wait.
176
00:15:16,248 --> 00:15:18,217
You have to sign
a bill of sale.
177
00:15:20,953 --> 00:15:22,955
You write it.
I'll make my mark.
178
00:15:22,955 --> 00:15:26,458
Oh, afternoon, Miss Welsley.
Good afternoon, Mr. Billows.
179
00:15:27,960 --> 00:15:30,462
The children and I
both thank you.
180
00:15:30,462 --> 00:15:32,464
Miss Welsley is our teacher.
181
00:15:35,584 --> 00:15:38,570
She's collectin'
for the new school.
182
00:15:41,056 --> 00:15:43,909
Thank you, sir.
It's you who should be thanked.
183
00:15:52,568 --> 00:15:54,870
You know how to read
and write, don't ya?
184
00:15:54,870 --> 00:15:58,340
I learned.
Personally, I never saw no need.
185
00:15:58,824 --> 00:16:00,826
Readin' never
killed no beaver.
186
00:16:00,826 --> 00:16:03,579
Oh, you're right about that.
Thank you.
187
00:16:05,397 --> 00:16:07,399
MacLeod.
188
00:16:10,402 --> 00:16:12,404
You learn
when you were a boy?
189
00:16:12,905 --> 00:16:14,907
I learned
when I was about 50.
190
00:16:16,408 --> 00:16:18,811
Was it hard?
At first.
191
00:16:18,811 --> 00:16:21,714
Then it got easier.
Be worth your while.
192
00:16:25,200 --> 00:16:27,202
Hello, Father.
Hello, my friend.
193
00:16:41,717 --> 00:16:45,504
You've all done
very well today,
194
00:16:45,904 --> 00:16:47,906
so class is dismissed.
195
00:16:48,307 --> 00:16:50,092
I'll see you all
tomorrow.
196
00:17:12,081 --> 00:17:14,083
Bye, Miss Welsley.
197
00:17:36,822 --> 00:17:40,959
Hello, teacher.
Name's John Durgan.
198
00:17:40,959 --> 00:17:43,362
Can I come in?
199
00:17:43,362 --> 00:17:45,764
It is late, Mr. Durgan.
200
00:17:45,764 --> 00:17:49,768
I-- I'm 40 years old,
and I can't read a lick.
201
00:17:51,370 --> 00:17:53,372
I can't even
sign my name.
202
00:17:54,573 --> 00:17:57,226
Come.
203
00:17:59,228 --> 00:18:01,730
I've planned classes
for the men in the fort,
204
00:18:02,231 --> 00:18:05,050
but I've been so busy
collecting money for the new school.
205
00:18:05,851 --> 00:18:07,736
I think we can start
with this one.
206
00:18:07,736 --> 00:18:09,738
I think we'll start
with this.
207
00:18:19,081 --> 00:18:21,083
That school's
gonna have to wait.
208
00:18:45,007 --> 00:18:47,009
Joe?
209
00:18:50,012 --> 00:18:52,014
Morning.
210
00:18:56,018 --> 00:18:58,020
You want some?
211
00:18:58,020 --> 00:19:00,305
Ah, it's--
it's a little early,
212
00:19:00,706 --> 00:19:02,708
even for someone
with my constitution.
213
00:19:04,710 --> 00:19:07,362
How about
I buy you some breakfast?
214
00:19:07,863 --> 00:19:11,333
I've, uh, already eaten.
Hmm.
215
00:19:12,334 --> 00:19:14,353
Yeah. I been there.
216
00:19:15,954 --> 00:19:19,558
It doesn't work
for long, you know. Mm.
217
00:19:19,558 --> 00:19:21,693
Funny.
218
00:19:21,693 --> 00:19:23,545
You know,
I could tell you...
219
00:19:23,545 --> 00:19:26,398
what an Immortal in Spain
had for lunch...
220
00:19:26,398 --> 00:19:28,800
300 years ago
next Tuesday.
221
00:19:30,002 --> 00:19:32,471
But I can't find out
who killed Lauren.
222
00:19:32,471 --> 00:19:35,274
There's always the police.
Nah.
223
00:19:35,274 --> 00:19:37,426
Cops will never find him.
224
00:19:37,426 --> 00:19:40,729
They need things like, uh,
motive, witnesses.
225
00:19:42,397 --> 00:19:46,201
She wasn't robbed.
She wasn't raped.
226
00:19:46,618 --> 00:19:50,322
Someone just...
opened her door and killed her.
227
00:19:55,794 --> 00:19:59,398
I've lived a long time, Joe.
What goes around comes around.
228
00:20:00,699 --> 00:20:03,068
You really believe
that's true?
229
00:20:04,269 --> 00:20:07,072
I believe it should be.
230
00:20:10,275 --> 00:20:12,277
You know those records
you keep on us?
231
00:20:13,478 --> 00:20:15,881
How accurate are they really?
232
00:20:15,881 --> 00:20:18,684
I'm sorry,
but Mr. Thorne doesn't see anyone,
233
00:20:18,684 --> 00:20:20,686
with or without
an appointment.
234
00:20:20,686 --> 00:20:24,289
As his curator, I know as much
about the Cross of St. Antoine as anyone.
235
00:20:24,289 --> 00:20:27,392
For example, did you know
it was commissioned--
236
00:20:27,893 --> 00:20:31,230
In Byzantium in 1091
by Emperor Alexis I...
237
00:20:31,230 --> 00:20:33,899
to commemorate
the defeat of the Normans.
238
00:20:33,899 --> 00:20:36,835
Are you in the trade,
Mr. MacLeod?
239
00:20:36,835 --> 00:20:38,837
I was wondering
if it was for sale.
240
00:20:38,837 --> 00:20:41,607
It's not.
Perhaps Mr. Thorne should tell me that.
241
00:20:42,107 --> 00:20:44,910
As I told you, Mr. Thorne
doesn't see anyone.
242
00:20:45,310 --> 00:20:49,448
Besides, that cross
is of tremendous personal value to him.
243
00:20:49,848 --> 00:20:52,784
Old family heirloom?
I couldn't say.
244
00:20:52,784 --> 00:20:55,287
I'm willing to make
a generous offer.
245
00:20:58,757 --> 00:21:01,610
Mr. Thorne
is not a tradesman.
246
00:21:01,610 --> 00:21:03,629
He's a collector.
247
00:21:03,629 --> 00:21:06,031
He never sells.
He only buys.
248
00:21:06,031 --> 00:21:08,750
That's clear enough.
Thank you.
249
00:21:10,936 --> 00:21:12,587
Send my regards
to John Durgan.
250
00:21:14,873 --> 00:21:17,809
- Who?
- John Durgan.
251
00:21:17,809 --> 00:21:20,445
He's another collector.
I thought you and Mr. Thorne might know of him.
252
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
Never heard of him.
253
00:21:34,459 --> 00:21:36,461
Would you like
some breakfast, Mr. MacLeod?
254
00:21:36,461 --> 00:21:39,965
Good morning, Jonah.
No, thank you. I've a long way to ride.
255
00:21:41,300 --> 00:21:43,802
Where's Father Peter?
I was hoping to say good-bye.
256
00:21:43,802 --> 00:21:47,572
- He's at the river
doing a baptism. - A little early, is it not?
257
00:21:47,572 --> 00:21:50,359
Your friend said he couldn't
bear to face another sunrise as a heathen.
258
00:21:50,359 --> 00:21:54,546
What friend?
The trapper, Mr. Durgan.
259
00:21:54,546 --> 00:21:58,984
Where on the river?
I don't know.
260
00:21:58,984 --> 00:22:01,887
If you don't like oatmeal,
I've got some biscuits.
261
00:22:04,323 --> 00:22:06,058
Is this more
to your liking, my son?
262
00:22:06,058 --> 00:22:08,060
Just a little
farther up, by the point.
263
00:22:08,060 --> 00:22:11,563
As you wish,
but all of this is God's kingdom.
264
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
Come.
265
00:22:16,068 --> 00:22:18,570
Don't be nervous.
Kneel, my son.
266
00:22:23,542 --> 00:22:27,295
Do you believe in God
the Father Almighty, the creator of heaven and earth?
267
00:22:27,295 --> 00:22:30,515
Sure. Now, where's
the other cross?
268
00:22:30,515 --> 00:22:32,984
This one will do
perfectly well.
269
00:22:34,586 --> 00:22:37,622
Do you reject Satan?
270
00:22:37,622 --> 00:22:41,059
- Do you have it with ya?
- Always.
271
00:22:42,728 --> 00:22:45,814
I kinda had my heart
set on the other one, Father. Please.
272
00:22:47,416 --> 00:22:49,534
Very well.
273
00:22:53,972 --> 00:22:56,975
In the eyes of God,
my son,
274
00:22:56,975 --> 00:23:00,645
it is the symbol,
not the substance, that makes it priceless.
275
00:23:01,847 --> 00:23:04,282
Do you think
I could hold it?
276
00:23:05,951 --> 00:23:07,686
For inspiration.
277
00:23:15,544 --> 00:23:19,631
It's more than beautiful.
It has been touched by the Lord.
278
00:23:19,631 --> 00:23:21,900
It is his grace you feel.
279
00:23:22,401 --> 00:23:24,703
All wonders
come from heaven.
280
00:23:28,490 --> 00:23:32,327
I don't think heaven will be
helpin' you today, Father.
281
00:23:43,488 --> 00:23:45,657
Durgan!
282
00:24:12,901 --> 00:24:15,904
The cross.
283
00:24:15,904 --> 00:24:19,407
Don't try to speak.
It belongs to the Church.
284
00:24:19,908 --> 00:24:23,411
Please.
Some day, I will return it.
285
00:24:23,411 --> 00:24:26,414
Swear.
I swear.
286
00:24:41,363 --> 00:24:43,715
I thought Durgan might be
Thorne's supplier,
287
00:24:43,715 --> 00:24:46,518
but when I threw his name out,
the only thing I caught was air.
288
00:24:46,518 --> 00:24:50,121
The last time
anyone saw Durgan was over 120 years ago.
289
00:24:51,740 --> 00:24:55,060
Really?
And how do you know that?
290
00:24:57,062 --> 00:24:59,664
I went to see Dawson.
I thought I told you to keep him out of this.
291
00:25:00,165 --> 00:25:02,167
Since when
do I do everything you tell me to do?
292
00:25:02,167 --> 00:25:05,170
Come on, MacLeod. Somebody
he loved has been killed.
293
00:25:05,170 --> 00:25:07,606
He wants to do
something about it. You know how that feels.
294
00:25:13,962 --> 00:25:15,964
MacLeod.
295
00:25:16,965 --> 00:25:18,967
Yes, I'm still interested.
296
00:25:21,119 --> 00:25:23,605
That's fine.
297
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
That was the curator
from the museum.
298
00:25:26,107 --> 00:25:28,727
Thorne wants to meet me,
and he's sending a car.
299
00:25:49,764 --> 00:25:53,051
Mr. Thorne is waiting
for you inside. Really.
300
00:26:35,560 --> 00:26:37,963
It's a depiction
of the Sermon on the Mount.
301
00:26:37,963 --> 00:26:39,965
Hopefully,
you appreciate that, Thorne.
302
00:26:43,685 --> 00:26:47,973
- Durgan.
303
00:26:47,973 --> 00:26:50,375
There is no John Durgan.
304
00:26:50,375 --> 00:26:52,410
Hasn't been for years.
305
00:26:52,811 --> 00:26:55,213
He died right after
he found that cross.
306
00:26:55,213 --> 00:26:58,533
Murdering a priest
is an interesting way to find religion.
307
00:26:58,533 --> 00:27:02,153
I didn't find religion, MacLeod.
I found art. I found beauty.
308
00:27:02,153 --> 00:27:04,155
It changed my life
and made me what I am.
309
00:27:04,155 --> 00:27:06,257
What exactly are you?
310
00:27:06,257 --> 00:27:09,260
Wealthy, powerful,
311
00:27:09,260 --> 00:27:11,529
intellectual.
312
00:27:11,529 --> 00:27:15,133
I deal with the finest
scholars and artists of the age.
313
00:27:15,133 --> 00:27:17,135
I studied for decades.
314
00:27:17,135 --> 00:27:21,539
I speak nine languages,
including Latin and Greek.
315
00:27:21,539 --> 00:27:24,342
Suit is crushed linen.
I import it myself.
316
00:27:24,342 --> 00:27:27,545
America is truly
the land of opportunity,
317
00:27:27,946 --> 00:27:29,948
and nothing
stands in my way.
318
00:27:29,948 --> 00:27:31,950
Especially Lauren Gale.
319
00:27:33,718 --> 00:27:36,921
Ah. The art historian.
320
00:27:37,405 --> 00:27:39,124
She was very good.
321
00:27:39,524 --> 00:27:41,126
She actually knew the history
of some of the pieces...
322
00:27:41,526 --> 00:27:44,346
that were procured through
more unusual channels.
323
00:27:44,346 --> 00:27:46,398
You mean stolen.
324
00:27:47,599 --> 00:27:49,601
Really, MacLeod.
325
00:27:49,601 --> 00:27:53,605
The Metropolitan
in New York, the Louvre in Paris.
326
00:27:53,605 --> 00:27:57,325
Do you really think
they purchased those Roman and Egyptian pieces...
327
00:27:57,726 --> 00:28:01,329
from the original owners
or from grave robbers?
328
00:28:01,329 --> 00:28:04,949
- What makes them
any different than me? - You kill people.
329
00:28:05,350 --> 00:28:08,153
I hardly kill anymore,
330
00:28:08,153 --> 00:28:10,555
only the Gale woman
asked too many questions.
331
00:28:12,190 --> 00:28:14,559
Everything I own
is a part of me,
332
00:28:14,559 --> 00:28:16,961
especially the cross.
333
00:28:17,362 --> 00:28:20,965
I sell nothing,
and nothing is ever taken from me.
334
00:28:20,965 --> 00:28:22,967
How about your head?
335
00:28:24,169 --> 00:28:26,571
I'm no longer
in the game,
336
00:28:27,005 --> 00:28:29,007
at least until
there's only one other left.
337
00:28:29,007 --> 00:28:31,009
That's easier said
than done.
338
00:28:31,009 --> 00:28:33,011
Not really.
339
00:28:33,011 --> 00:28:37,649
You'd be surprised
how much protection money can buy.
340
00:28:37,649 --> 00:28:41,252
Now, we can live
and let live,
341
00:28:41,252 --> 00:28:44,456
or you can come for me
and you can be dead when you hit my doorstep.
342
00:28:44,456 --> 00:28:47,258
Then I'd be happy
to make it permanent.
343
00:28:47,258 --> 00:28:50,195
Now if you'll excuse me,
I'm expecting a call from the governor.
344
00:28:50,195 --> 00:28:52,313
He wants me to be
on his arts council.
345
00:28:52,797 --> 00:28:57,152
You know, there's one thing
you're forgetting, Thorne, or Durgan.
346
00:28:57,152 --> 00:28:59,504
You put a pig
in crushed linen-- even an educated one--
347
00:28:59,504 --> 00:29:01,506
he's still a pig.
348
00:29:04,309 --> 00:29:07,112
Don't even try, MacLeod.
349
00:29:07,512 --> 00:29:09,114
You'll never even get close.
350
00:29:17,455 --> 00:29:19,824
I need you to help me
break into the museum.
351
00:29:21,593 --> 00:29:26,164
You want me to what?
I knew you were up to something.
352
00:29:26,564 --> 00:29:28,566
For 300 years, you've been
telling me to go legit.
353
00:29:28,566 --> 00:29:30,969
Now that I'm straight,
you want me to steal. You hate your job.
354
00:29:30,969 --> 00:29:34,572
That's not the point.
In a good cause.
355
00:29:34,973 --> 00:29:38,176
Don't you look at me
like that.
356
00:29:40,345 --> 00:29:44,182
No. I'm retired.
357
00:29:44,182 --> 00:29:47,085
You wouldn't ask an alcoholic
to take a drink for a good cause.
358
00:29:47,085 --> 00:29:50,688
Oh, my God.
Thorne's built a wall around himself.
359
00:29:51,089 --> 00:29:52,924
I can't get near him.
360
00:29:52,924 --> 00:29:55,860
We take the cross.
Then he'll come to me.
361
00:29:58,046 --> 00:30:00,064
And maybe
he'll take your head.
362
00:30:00,064 --> 00:30:02,267
I can't do it without you.
363
00:30:06,938 --> 00:30:10,141
Okay, on one condition.
Name it.
364
00:30:10,141 --> 00:30:13,344
It's my show.
I'm in control, completely in charge.
365
00:30:13,745 --> 00:30:16,948
Uh--
No negotiations. Take it or leave it.
366
00:30:19,450 --> 00:30:21,452
I am your obedient servant.
367
00:30:23,705 --> 00:30:26,691
Damn. I like
the sound of that.
368
00:30:44,726 --> 00:30:46,728
Joe?
369
00:30:53,735 --> 00:30:56,738
So, what can I
do for you?
370
00:30:56,738 --> 00:30:59,357
You all right?
Yeah. Don't worry about me.
371
00:30:59,357 --> 00:31:01,843
Sympathy for Joe Day
is over.
372
00:31:02,260 --> 00:31:05,029
I'm fine.
373
00:31:05,029 --> 00:31:07,098
What, you think
I'm the only person ever lost someone?
374
00:31:07,498 --> 00:31:10,668
Come on.
It happens all the time. If that's how you see it.
375
00:31:11,920 --> 00:31:13,838
If it's any consolation,
I found the guy.
376
00:31:13,838 --> 00:31:16,374
He's one of us.
Name's Durgan.
377
00:31:16,774 --> 00:31:19,294
John Durgan died
over a hundred years ago.
378
00:31:19,294 --> 00:31:22,914
He didn't die.
He reinvented himself. Calls himself Thorne.
379
00:31:22,914 --> 00:31:26,918
Armand Thorne...
an Immortal?
380
00:31:26,918 --> 00:31:28,920
Why did he kill Lauren?
381
00:31:28,920 --> 00:31:32,523
Because she found
something in his collection, something she shouldn't have.
382
00:31:36,628 --> 00:31:38,763
You can't kill him
with that, Joe.
383
00:31:38,763 --> 00:31:43,167
Look, I know, but I can
sure as hell slow him down until I can.
384
00:31:43,167 --> 00:31:45,570
You won't get close enough
to use it.
385
00:31:45,570 --> 00:31:49,974
Let me do this...
for both of us.
386
00:31:55,246 --> 00:31:56,748
Oh. Thank you.
387
00:31:57,248 --> 00:31:59,250
Do we really need
all this stuff?
388
00:31:59,250 --> 00:32:01,252
Yeah. Tools of the trade.
389
00:32:01,252 --> 00:32:04,756
I remember when all you had were
two lock picks and a crow bar. You've got a lot to learn.
390
00:32:04,756 --> 00:32:07,558
The surveillance cameras
and the alarms are activated by a laser beam.
391
00:32:07,558 --> 00:32:11,062
So, where do we start?
Well, let's see.
392
00:32:11,062 --> 00:32:14,065
With this.
Time to tie me up.
393
00:32:14,565 --> 00:32:16,567
Don't tempt me.
394
00:32:19,570 --> 00:32:21,639
Practice makes perfect.
Do it again.
395
00:32:22,040 --> 00:32:25,009
Again? My arms
are getting tired. Maybe you should lose some weight.
396
00:32:25,009 --> 00:32:28,713
Maybe you should start
working out more, MacLeod. You're getting absolutely puny.
397
00:32:28,713 --> 00:32:31,115
- You know what you can do
with this stuff? - Hey, who's the boss?
398
00:32:31,582 --> 00:32:34,385
I know what I'd like
to do with you too.
399
00:32:34,385 --> 00:32:36,571
What did you say?
Nothin'.
400
00:32:36,571 --> 00:32:40,558
Easy does it.
I think I've got it.
401
00:32:40,558 --> 00:32:42,343
I'll let you know.
Mm.
402
00:32:44,595 --> 00:32:46,431
Oh. Sorry.
403
00:32:46,431 --> 00:32:49,183
Again?
404
00:32:55,373 --> 00:32:57,408
Come on.
405
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
What is taking you so long?
I couldn't get into the damn harness.
406
00:33:03,231 --> 00:33:05,550
Why not? I taught you
exactly how to do it earlier.
407
00:33:05,550 --> 00:33:09,370
What do you mean? I spent
most of my time swinging you from the dojo ceiling.
408
00:33:10,672 --> 00:33:13,508
- Shut up, okay?
- What do you mean, shut up? Don't tell me to shut up.
409
00:33:14,008 --> 00:33:17,311
- We've got exactly
five minutes. - Here. Come on.
410
00:33:17,311 --> 00:33:20,515
Don't yell at me.
Come on.
411
00:33:20,515 --> 00:33:23,801
What's wrong with you?
What do you mean, what's wrong with me?
412
00:33:23,801 --> 00:33:26,204
Where's the rope?
The rope's in my hand. Where do you think it is?
413
00:33:26,204 --> 00:33:28,439
Shut up.
414
00:33:38,716 --> 00:33:40,535
Stop.
415
00:33:42,754 --> 00:33:45,156
See that?
That's a source beam.
416
00:33:45,156 --> 00:33:47,158
You step on that,
the game's over.
417
00:33:47,158 --> 00:33:49,594
I'm not an idiot.
418
00:33:50,094 --> 00:33:52,096
No, but
you're an amateur.
419
00:33:56,100 --> 00:33:58,069
Four and a half minutes
before the guard checks this wing.
420
00:34:13,451 --> 00:34:15,453
Let's take this.
No.
421
00:34:15,453 --> 00:34:17,371
I'm in charge,
and I say we take this first.
422
00:34:17,371 --> 00:34:19,557
No. We came
for the cross.
423
00:34:19,957 --> 00:34:22,360
Now, we've got
four minutes left.
424
00:34:25,963 --> 00:34:27,682
Last one.
425
00:34:30,902 --> 00:34:32,904
I haven't done
the limbo in years.
426
00:34:34,105 --> 00:34:36,107
That's very funny.
427
00:34:43,147 --> 00:34:44,749
Hurry up.
428
00:35:03,367 --> 00:35:05,520
You ready?
429
00:35:23,855 --> 00:35:26,724
On the count of three.
430
00:35:26,724 --> 00:35:30,044
- One, two--
431
00:35:41,939 --> 00:35:43,975
You were--
Magnificent?
432
00:35:44,375 --> 00:35:46,777
Magnificent.
Yes, I was. Thank you.
433
00:35:46,777 --> 00:35:50,148
Yes, you were.
And, oh, you were wonderful yourself.
434
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
For an amateur.
Oh, no, no, no.
435
00:35:52,650 --> 00:35:54,986
I could make a decent thief
out of you yet.
436
00:35:55,386 --> 00:35:58,189
I don't think-- I thought
I told you to leave that other stuff behind.
437
00:35:58,189 --> 00:36:00,591
But we had to make it
look authentic. "Authentic."
438
00:36:00,591 --> 00:36:03,778
Come on, MacLeod.
You loved it. Tell me you loved it.
439
00:36:03,778 --> 00:36:05,413
Fine champagne,
a beautiful evening,
440
00:36:05,913 --> 00:36:07,915
a bag full
of priceless treasures.
441
00:36:07,915 --> 00:36:10,418
Oh! Oh, doesn't it make
your heart just pound?
442
00:36:10,418 --> 00:36:12,920
Yes. "Just pound."
443
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
Here.
444
00:36:17,925 --> 00:36:20,111
Look at these.
445
00:36:21,045 --> 00:36:23,631
To partners in crime.
446
00:36:23,631 --> 00:36:25,716
How about
just "partners" then?
447
00:36:26,117 --> 00:36:27,718
Just partners.
448
00:36:35,493 --> 00:36:37,895
Guess the game's
over now, huh?
449
00:36:37,895 --> 00:36:39,897
It was never a game.
450
00:36:39,897 --> 00:36:41,933
It was fun
while it lasted.
451
00:36:43,935 --> 00:36:45,937
And now you face him.
452
00:36:49,140 --> 00:36:51,409
Yeah. Tomorrow.
453
00:37:07,858 --> 00:37:09,860
Yeah.
I'm impressed, MacLeod.
454
00:37:10,311 --> 00:37:12,063
I didn't know
you had it in you.
455
00:37:12,063 --> 00:37:16,867
I think you know
you've made me very, very angry.
456
00:37:16,867 --> 00:37:20,471
You want the cross?
Come and get it. I don't think so.
457
00:37:20,471 --> 00:37:23,674
Every man has a weak point
in his defenses, MacLeod.
458
00:37:23,674 --> 00:37:25,876
Beautiful things are mine.
459
00:37:25,876 --> 00:37:27,878
Yours are even more fragile.
460
00:37:32,300 --> 00:37:35,019
Say hello to your friend.
461
00:37:35,019 --> 00:37:37,622
Kill him for me, Mac.
462
00:37:37,622 --> 00:37:39,941
What do you say, MacLeod,
a fair exchange?
463
00:37:39,941 --> 00:37:43,394
The cross for the mortal?
How much do you really want it?
464
00:37:43,394 --> 00:37:45,179
Don't do it, MacLeod!
Fight this bastard! Shut it!
465
00:37:45,179 --> 00:37:47,682
Shut it!
466
00:37:47,682 --> 00:37:50,101
No. I think we'll meet
whereIsay.
467
00:37:52,103 --> 00:37:53,821
Tonight.
468
00:37:55,573 --> 00:37:57,575
He's got Joe.
469
00:38:02,380 --> 00:38:05,199
Time to go, Mr. Dawson.
Drop dead.
470
00:38:05,199 --> 00:38:09,203
You know you'll never
get away with this. You think not?
471
00:38:09,203 --> 00:38:11,622
I'm a well-known man
in this town, Mr. Dawson.
472
00:38:11,622 --> 00:38:13,941
I doubt you'll be believed.
473
00:38:13,941 --> 00:38:16,927
It's not the police
you'll have to worry about.
474
00:38:16,927 --> 00:38:18,996
You mean MacLeod.
475
00:38:19,397 --> 00:38:21,399
He'll try.
476
00:38:21,399 --> 00:38:23,401
Combat is for barbarians.
477
00:38:23,801 --> 00:38:28,205
Civilized man protects himself.
You're not civilized, Thorne.
478
00:38:28,205 --> 00:38:31,475
You are a barbarian--
in a better suit.
479
00:38:33,477 --> 00:38:36,364
Let's go.
Move.
480
00:38:42,153 --> 00:38:46,157
Do you think Thorne will
do what he said and trade Dawson for the stuff?
481
00:38:46,157 --> 00:38:48,159
He doesn't want my head
or anyone else's.
482
00:38:48,159 --> 00:38:50,594
He just wants
his things back.
483
00:38:50,594 --> 00:38:54,098
So I guess
the son of a bitch wins this round, huh?
484
00:38:54,098 --> 00:38:56,100
We just give it back
and walk away, right?
485
00:39:00,938 --> 00:39:02,940
I said we just
give it back and walk away.
486
00:39:04,942 --> 00:39:06,944
MacLeod?
487
00:39:09,347 --> 00:39:11,349
What are you
thinking?
488
00:39:33,037 --> 00:39:36,240
Good. Wait outside.
It's perfectly safe.
489
00:39:39,310 --> 00:39:41,312
After you.
490
00:39:53,724 --> 00:39:55,726
Very good.
491
00:40:19,250 --> 00:40:23,387
What are you hiding from?
We're on holy ground.
492
00:40:32,296 --> 00:40:34,698
Where are you, MacLeod?
493
00:40:35,099 --> 00:40:37,101
I can feel you.
494
00:40:58,405 --> 00:41:00,691
Thorne.
495
00:41:00,691 --> 00:41:03,494
Is this what
this is about?
496
00:41:03,494 --> 00:41:06,447
Tell me, is this what
you killed Lauren for?
497
00:41:06,847 --> 00:41:10,868
For these-these--
thesethings!
498
00:41:10,868 --> 00:41:13,754
No!
499
00:41:27,701 --> 00:41:30,287
Don't bother me again,
MacLeod!
500
00:41:43,067 --> 00:41:46,070
Not this time.
MacLeod.
501
00:41:47,071 --> 00:41:49,073
Then who the hell's
in there?
502
00:41:49,073 --> 00:41:51,876
A friend-- something
you can't buy or steal.
503
00:41:51,876 --> 00:41:54,111
You're overreacting,
MacLeod.
504
00:41:54,111 --> 00:41:57,481
- It's not worth dying for.
- I don't intend to.
505
00:45:04,585 --> 00:45:08,272
It's finished.
Thank you.
506
00:45:08,272 --> 00:45:11,075
Joseph--
No.
507
00:45:11,075 --> 00:45:13,877
You did
what could be done.
508
00:45:13,877 --> 00:45:15,646
There's nothing more.
509
00:45:19,700 --> 00:45:21,702
See you, Joe.
510
00:45:27,658 --> 00:45:29,660
Time to go.
Amanda.
511
00:46:04,762 --> 00:46:06,964
You think
you feelin' lucky
512
00:46:10,968 --> 00:46:13,237
Then you draw
a losing hand
513
00:46:17,641 --> 00:46:21,645
Did you know
he could do that?
514
00:46:21,645 --> 00:46:24,047
No.
-You think you flush and lucky
515
00:46:24,448 --> 00:46:26,450
You know, it's funny.
516
00:46:26,450 --> 00:46:30,053
The man knows more about me
than anyone else alive, -Then you draw a losing hand
517
00:46:30,053 --> 00:46:32,456
yet I hardly know
anything about him.
518
00:46:37,261 --> 00:46:41,265
You think you gonna
beat the dealer
519
00:46:41,265 --> 00:46:46,069
Poor boy, but
ain't nobody can -God, to sing like that.
520
00:46:46,069 --> 00:46:49,273
He must have had
a hell of a life.
521
00:46:49,273 --> 00:46:52,075
Probably.
522
00:46:52,075 --> 00:46:54,077
Wanna ask him about it?
523
00:46:54,077 --> 00:46:57,281
You can fret
and you can worry -No.
524
00:46:57,281 --> 00:46:59,683
When he's ready,
he'll tell me.
525
00:46:59,683 --> 00:47:02,386
You can sit right down
and cry
526
00:47:16,333 --> 00:47:19,636
You can sit right down
and cry
527
00:47:27,160 --> 00:47:29,663
You can search
the round world over
528
00:47:31,114 --> 00:47:35,586
Never know the reason why
529
00:47:50,968 --> 00:47:53,370
And here we are
530
00:47:53,370 --> 00:47:56,974
We're the princes
of the universe
531
00:47:56,974 --> 00:48:02,179
Here we belong
fighting for survival
532
00:48:02,179 --> 00:48:07,784
We've come to be the rulers
of your world
533
00:48:17,794 --> 00:48:19,796
I am immortal
534
00:48:19,796 --> 00:48:23,400
I have inside me
blood of kings Yeah!
535
00:48:23,800 --> 00:48:26,203
I have no rival
536
00:48:26,203 --> 00:48:29,006
No man can be my equal
537
00:48:29,006 --> 00:48:32,609
Take me to the future
of your world
538
00:48:32,609 --> 00:48:34,611
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
539
00:48:34,661 --> 00:48:39,211
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.