Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:06,072 --> 00:00:09,342
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,313
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,516
Some good,
some evil.
5
00:00:16,516 --> 00:00:20,120
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,922
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,922 --> 00:00:28,128
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,528 --> 00:00:32,932
In the end,
there can be only one.
9
00:00:33,333 --> 00:00:37,153
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,589 --> 00:00:41,925
Here we are
11
00:00:41,925 --> 00:00:44,778
Born to be kings
12
00:00:44,778 --> 00:00:49,983
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,981 --> 00:01:07,133
I am immortal
14
00:01:07,133 --> 00:01:11,204
I have inside me
blood of kings
15
00:01:11,204 --> 00:01:13,706
I have no rival
16
00:01:13,706 --> 00:01:16,209
No man can be my equal
17
00:01:16,693 --> 00:01:20,914
Take me to the future
of your world
18
00:01:23,450 --> 00:01:25,452
Violence continues to stalk...
19
00:01:25,852 --> 00:01:28,655
the suffering civilians of this
one-peaceful mountain region...
20
00:01:29,055 --> 00:01:32,258
as the warring factions continue
to hammer at each other.
21
00:01:32,659 --> 00:01:35,061
The only hope for the people
of this shattered land...
22
00:01:35,061 --> 00:01:37,464
is a truce between
rebel leader Paul Karros...
23
00:01:37,864 --> 00:01:41,067
and the better-armed forces
of President Bourchek.
24
00:01:41,067 --> 00:01:45,872
Even as a U.N.-inspired
arms embargo tightens its hold on the isolated rebels,
25
00:01:45,872 --> 00:01:48,274
Mr. Karros vows
to continue the struggle...
26
00:01:48,274 --> 00:01:52,278
until some kind of victory
is achieved.
27
00:02:18,254 --> 00:02:20,757
Come on!
Let's get outta here!
28
00:02:24,844 --> 00:02:28,047
Move!
Let's get outta here!
29
00:02:28,047 --> 00:02:30,834
Wars and revolution...
30
00:02:30,834 --> 00:02:34,337
have their own pacing,
Myra, their own time.
31
00:02:34,838 --> 00:02:38,341
The question is not
if we will win, but when.
32
00:02:38,842 --> 00:02:42,345
The city is falling
around our ears, and you still believe that?
33
00:02:42,345 --> 00:02:46,366
Well, how can I lead these men
and believe anything else?
34
00:02:48,668 --> 00:02:51,171
60 minutes?Have you heard
anything from them? No.
35
00:02:51,671 --> 00:02:55,158
Well, get on it! I need
to get on that show and talk about the arms embargo!
36
00:02:55,158 --> 00:02:57,927
It's imperative!
They want fact, Paul, not poetry.
37
00:02:58,411 --> 00:03:02,515
They want to know how men
armed with rifles are going to defeat Bourchek's tanks.
38
00:03:02,999 --> 00:03:07,921
These men are capable of more
heroism than you can imagine!
39
00:03:07,921 --> 00:03:12,275
All they need
is the proper motivation.
40
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
My motivation!
41
00:03:19,065 --> 00:03:20,900
Come on!
42
00:03:27,407 --> 00:03:29,692
Who is he?
43
00:03:29,692 --> 00:03:31,945
Their motivation.
44
00:03:38,868 --> 00:03:43,723
Do you know who this is?
This is one of Bourchek's secret police.
45
00:03:43,723 --> 00:03:47,360
And look, a colonel!
46
00:03:47,360 --> 00:03:49,078
Is this what you fear?
47
00:03:58,204 --> 00:04:00,373
Are you still afraid?
48
00:04:00,373 --> 00:04:03,893
The men you face tomorrow
are just like him,
49
00:04:03,893 --> 00:04:06,896
and they die
just as easily.
50
00:04:08,898 --> 00:04:10,900
To victory.
To victory.
51
00:04:11,401 --> 00:04:13,403
To victory. To victory.
52
00:04:13,403 --> 00:04:16,406
To victory! To victory!
To victory! To victory!
53
00:04:16,906 --> 00:04:21,411
To victory! To victory!
To victory! To victory!
54
00:04:21,411 --> 00:04:24,414
To victory! To victory!
55
00:04:29,068 --> 00:04:31,838
Well, I think that,
thanks to Father Stefan,
56
00:04:31,838 --> 00:04:35,341
the congressman has begun
to see things our way.
57
00:04:35,341 --> 00:04:39,145
Mr. Karros,
I'm Alan Mason, KHI TV.
58
00:04:39,145 --> 00:04:42,649
Will the congressman vote
to end the arms embargo?
59
00:04:42,649 --> 00:04:46,786
The congressman
is a man of peace. He'll vote his conscience.
60
00:04:46,786 --> 00:04:50,790
I've heard stories about
Karros all over Africa, Central America.
61
00:04:51,190 --> 00:04:54,694
They say he can turn
villagers into Green Berets in a couple of weeks.
62
00:04:54,694 --> 00:04:57,196
How long have you known him?
63
00:04:57,196 --> 00:05:00,199
A while.
Oh, so you're not gonna tell me about him?
64
00:05:00,199 --> 00:05:04,604
Probably not.
You're a real public library, MacLeod.
65
00:05:04,604 --> 00:05:06,856
It's rumored that
the truce was broken...
66
00:05:06,856 --> 00:05:09,859
by your attack
on a tank battalion.
67
00:05:10,360 --> 00:05:13,863
Mr. Mason, you seem to be
a reasonably intelligent man.
68
00:05:13,863 --> 00:05:16,299
Would you charge a tank
with a pistol?
69
00:05:16,299 --> 00:05:18,051
My people are brave,
but they aren't fools.
70
00:05:18,551 --> 00:05:21,054
They fight for peace. The truce
was broken by Bourchek.
71
00:05:21,054 --> 00:05:23,539
Why would Bourchek
break the truce? What did he hope to gain?
72
00:05:23,539 --> 00:05:25,475
The annihilation
of our people.
73
00:05:25,475 --> 00:05:27,977
You called Bourchek
the aggressor.
74
00:05:30,697 --> 00:05:33,216
But aren't you doing
the same thing?
75
00:05:33,216 --> 00:05:35,802
Mr. Karros?
My friend, I've been cast into the role of a warrior.
76
00:05:36,285 --> 00:05:41,140
Those who know me
know me as... a man of peace.
77
00:06:12,772 --> 00:06:15,775
Viva la revolucion!
78
00:06:23,750 --> 00:06:26,753
Wake up, Mac.
Let's celebrate.
79
00:06:26,753 --> 00:06:30,757
Tomorrow we'll be
in Queretaro, and all of Mexico will be ours.
80
00:06:30,757 --> 00:06:33,760
Not our, Karros.
Theirs.
81
00:06:34,260 --> 00:06:36,095
Okay, theirs.
What's the difference?
82
00:06:36,512 --> 00:06:39,298
We're on the same
side, aren't we? Which side is that?
83
00:06:39,298 --> 00:06:42,301
The side
of justice, glory.
84
00:06:42,301 --> 00:06:46,272
Maximilian has been trying
to abdicate and go home to Austria for two years.
85
00:06:46,272 --> 00:06:50,777
He's a puppet.
I think he'd go home on his own if we'd let him.
86
00:06:50,777 --> 00:06:54,781
I never thought you'd change.
87
00:06:56,282 --> 00:06:59,769
You know that?
Duncan MacLeod,
88
00:06:59,769 --> 00:07:02,772
the pacifist.
89
00:07:13,666 --> 00:07:16,102
You were never a slave.
So?
90
00:07:16,502 --> 00:07:20,056
So, life was the property
of the Roman Empire.
91
00:07:20,056 --> 00:07:22,208
I was a gladiator,
trained to die...
92
00:07:22,208 --> 00:07:24,060
for the frivolous
amusement of Romans.
93
00:07:24,060 --> 00:07:27,013
You must've been
a great disappointment to 'em.
94
00:07:27,013 --> 00:07:29,298
Oh, I was a hell
of a disappointment.
95
00:07:29,298 --> 00:07:31,267
See, they had choked
on me and Spartacus.
96
00:07:32,952 --> 00:07:36,422
He was a Thracian, like me.
Did I ever tell you that?
97
00:07:36,422 --> 00:07:39,425
Yeah, several times.
Spartacus was a great leader, Mac.
98
00:07:39,425 --> 00:07:41,928
He convinced
a bunch ofslaves...
99
00:07:41,928 --> 00:07:44,564
that they could defeat
the Roman Empire.
100
00:07:44,564 --> 00:07:46,883
Ninety thousand of us
ended up with him.
101
00:07:46,883 --> 00:07:49,886
Yeah, all of which were
crucified, burned or hung.
102
00:07:49,886 --> 00:07:52,138
They died free.
103
00:07:54,524 --> 00:07:58,027
Spartacus may be gone, Mac,
104
00:07:58,027 --> 00:08:02,482
but I still hear his voice
and I carry his fight.
105
00:08:02,482 --> 00:08:06,118
Be careful when you hear
voices from the past, Paul.
106
00:08:06,118 --> 00:08:08,821
Time can make you a liar.
107
00:09:07,914 --> 00:09:10,516
Rapido. Rapido.
108
00:09:40,863 --> 00:09:43,532
My leg's broken.
109
00:09:51,524 --> 00:09:54,977
Come on,
just a little further. Right here.
110
00:09:54,977 --> 00:09:56,963
Gracias.
There.
111
00:09:57,363 --> 00:10:00,283
Keep the tourniquet tight
and try to keep the wound clean.
112
00:10:00,283 --> 00:10:03,085
How goes the battle?
113
00:10:03,085 --> 00:10:06,389
I think we're winning.
114
00:10:08,224 --> 00:10:11,010
I wonder if they'll
be celebrating.
115
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
Here.
I'm sorry.
116
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
I am very tired.
117
00:10:21,787 --> 00:10:24,090
You have a right to be.
118
00:10:28,995 --> 00:10:32,665
When I was at the university,
I'd heard about the price...
119
00:10:33,065 --> 00:10:36,202
the peasants were paying
for the revolution.
120
00:10:36,202 --> 00:10:38,688
I was sure their freedom
was worth dying for.
121
00:10:38,688 --> 00:10:41,607
And now?
122
00:10:41,607 --> 00:10:46,145
His name is Juan. He's a miner
in San Juan del Rio.
123
00:10:46,545 --> 00:10:49,281
That's Julio
and his girlfriend Maria.
124
00:10:49,281 --> 00:10:52,018
I think if you ask them
if they could choose to fight,
125
00:10:52,518 --> 00:10:54,854
knowing that they might die,
they would.
126
00:10:54,854 --> 00:10:57,857
They're so young. What good
is being free if you're dead?
127
00:10:59,558 --> 00:11:02,762
Maybe they believe there's
some things worth fighting for.
128
00:11:02,762 --> 00:11:06,766
Like our revolution?
Would you die for our revolution, senor?
129
00:11:10,086 --> 00:11:12,088
I have to go.
130
00:11:14,106 --> 00:11:16,108
What is your name?
131
00:11:16,108 --> 00:11:18,511
Duncan MacLeod.
132
00:11:18,511 --> 00:11:20,646
I'm Elda Gutierrez.
133
00:11:22,331 --> 00:11:24,834
Vaya con Dios,
Duncan MacLeod.
134
00:11:37,680 --> 00:11:41,901
Bourchek says that you lead
your men to suicide in order to get into the evening news.
135
00:11:41,901 --> 00:11:44,904
Mr. Bourchek's a liar.
He lies to his army.
136
00:11:44,904 --> 00:11:48,407
He lies to his people.
Why shouldn't he lie to you?
137
00:11:48,407 --> 00:11:51,911
If he wants peace,
let him come to the table.
138
00:11:51,911 --> 00:11:54,714
We've endured much
at the hands of Bourchek.
139
00:11:54,714 --> 00:11:57,533
Our homes are destroyed,
our women taken, our men shot in the street,
140
00:11:57,533 --> 00:12:00,536
and the world
sat by and watched.
141
00:12:00,536 --> 00:12:04,190
That may all change, thanks
to men like Father Stefan.
142
00:12:04,590 --> 00:12:07,910
If the embargo is lifted,
Bourchek will be forced to negotiate...
143
00:12:07,910 --> 00:12:10,596
and I'll embrace him
with open arms.
144
00:12:12,198 --> 00:12:14,600
Get down!
145
00:12:24,744 --> 00:12:27,747
Father.
After him!
146
00:12:29,215 --> 00:12:32,218
Someone get
an ambulance, quick!
147
00:13:01,680 --> 00:13:04,066
Okay, what's going on?
148
00:13:04,066 --> 00:13:06,068
Pulse is 130 and shallow.
149
00:13:06,068 --> 00:13:09,505
He's in shock.
He's moist and cool. What's hanging?
150
00:13:09,505 --> 00:13:11,157
- Two large IV's.
- What's his name?
151
00:13:11,157 --> 00:13:13,275
-Stefan Metullo.
- He's a priest.
152
00:13:13,275 --> 00:13:15,778
Okay, Father, you hang tight.
You're gonna be okay now.
153
00:13:16,278 --> 00:13:19,281
Come on! Let's go!
Get him typed. Let's move it!
154
00:13:19,782 --> 00:13:22,284
That bullet chopped up
his liver pretty bad.
155
00:13:22,785 --> 00:13:25,104
Come on, people.
He's not gonna make it.
156
00:13:27,840 --> 00:13:30,860
Dr. Foster to E.R., stat.
157
00:13:30,860 --> 00:13:33,362
Doctor, so how is he?
158
00:13:33,863 --> 00:13:36,365
Well, he's been better.
Are you saying he's alive?
159
00:13:36,866 --> 00:13:41,370
Don't look so surprised.
I've had four shootings today, and I'm three for four already.
160
00:13:41,370 --> 00:13:44,123
Doctor, when will the press
be able to speak to him?
161
00:13:44,623 --> 00:13:46,225
The press?
162
00:13:48,060 --> 00:13:51,063
I'd let Father Stefan make it
through intensive care...
163
00:13:51,063 --> 00:13:53,365
before you start booking
a speaking tour for him.
164
00:13:53,365 --> 00:13:56,352
Thank you. Now,
if you'll excuse me.
165
00:13:59,071 --> 00:14:00,739
Mac.
166
00:14:05,744 --> 00:14:08,247
Myra Leonin,
Duncan MacLeod.
167
00:14:08,747 --> 00:14:11,250
Pleasure.
If we had this man on our side,
168
00:14:11,250 --> 00:14:13,552
we wouldn't need an army.
169
00:14:13,552 --> 00:14:16,055
You and me
against an army, Karros.
170
00:14:16,055 --> 00:14:19,058
You must've gotten better
since the last time we met.
171
00:14:19,058 --> 00:14:21,060
Yes, maybe
both of us have.
172
00:14:21,560 --> 00:14:23,562
We're both still
around, aren't we?
173
00:14:27,099 --> 00:14:29,535
Myra's been with me
since the beginning.
174
00:14:29,535 --> 00:14:33,022
She was one hell of a reporter
in the capital...
175
00:14:33,422 --> 00:14:37,443
until Bourchek's artillery
leveled the building...
176
00:14:37,443 --> 00:14:39,845
and killed the publisher.
177
00:14:39,845 --> 00:14:43,048
Sometimes a free press
means free to be murdered.
178
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
Hmm. You know,
I served some time down in El Salvador,
179
00:14:46,385 --> 00:14:50,389
just around the time
you were working that neck of the woods.
180
00:14:50,389 --> 00:14:53,893
That was another war.
Seems like such a long time ago.
181
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
I take it we were
on different sides?
182
00:14:58,397 --> 00:15:01,800
Oh, I was an advisor. Mostly,
I tried not to be on a side.
183
00:15:02,201 --> 00:15:06,205
No, there was no up
or down in that one.
184
00:15:06,605 --> 00:15:09,808
There's always a right
and a wrong.
185
00:15:10,209 --> 00:15:13,162
At least that's what the spin
doctors want you to believe.
186
00:15:21,220 --> 00:15:24,723
MacLeod, you know, maybe you've
changed more than I thought.
187
00:15:26,558 --> 00:15:30,062
It's not like you
to leave a friend standing with an empty glass.
188
00:15:31,664 --> 00:15:35,534
You with an empty glass-- This
is exactly like the old days.
189
00:15:45,044 --> 00:15:47,546
Thank you.
190
00:15:47,546 --> 00:15:49,515
For what?
191
00:15:49,515 --> 00:15:51,517
For helping
Father Stefan today.
192
00:15:58,857 --> 00:16:02,111
Well, look, um,
where are you staying?
193
00:16:02,111 --> 00:16:05,748
A man from my country
made his fortune here.
194
00:16:06,248 --> 00:16:08,901
Two days ago the world
was crumbling around me,
195
00:16:09,301 --> 00:16:11,503
and now I'm staying
in a mansion.
196
00:16:11,503 --> 00:16:13,973
Yeah, I remember how weird
it was to come home.
197
00:16:14,373 --> 00:16:16,375
One day I'm ducking bullets
in El Salvador,
198
00:16:16,775 --> 00:16:19,795
and the next day I'm drinking
beer in my buddy's basement.
199
00:16:19,795 --> 00:16:22,448
But I'm still ducking
Bourchek's bullets.
200
00:16:22,448 --> 00:16:27,252
If he got to us here,
it would send a strong message back home.
201
00:16:27,252 --> 00:16:31,256
We'll just have to make sure
he doesn't get a chance to send another message.
202
00:16:36,061 --> 00:16:41,033
- More wine?
- Why not?
203
00:16:41,033 --> 00:16:43,819
Maybe you're right, Mac--
204
00:16:43,819 --> 00:16:46,071
giving up the life
of a warrior,
205
00:16:47,673 --> 00:16:50,876
opting for all this comfort.
206
00:16:50,876 --> 00:16:54,213
The boredom in my life
would kill you.
207
00:16:54,613 --> 00:16:57,416
I haven't led
a cavalry charge in years.
208
00:16:57,416 --> 00:17:01,420
Remember the old days
when all you needed was the right cause,
209
00:17:01,820 --> 00:17:04,323
a good horse
and a good blade?
210
00:17:05,557 --> 00:17:09,161
Now an army is run
on money, high-tech weapons.
211
00:17:12,765 --> 00:17:15,567
There's no passion, Mac.
212
00:17:15,567 --> 00:17:19,438
It was always about money.
Don't you remember?
213
00:17:23,442 --> 00:17:25,844
Why don't you come back
with us, Mac?
214
00:17:25,844 --> 00:17:29,181
Maybe two old relics like us
can lay Bourchek to rest...
215
00:17:29,581 --> 00:17:31,533
faster than one of us.
216
00:17:31,533 --> 00:17:34,036
I'm not looking
for any new fights.
217
00:17:34,036 --> 00:17:37,039
As it is, some of the old ones
won't leave me alone.
218
00:17:37,039 --> 00:17:40,042
You already have
the press on your side.
219
00:17:40,042 --> 00:17:42,694
It's only a matter of time
till Bourchek negotiates.
220
00:17:42,694 --> 00:17:45,097
No. Never.
221
00:17:45,497 --> 00:17:49,501
I'll never negotiate
with men like that.
222
00:17:49,902 --> 00:17:51,503
Never.
223
00:18:03,816 --> 00:18:05,818
My glass is empty again.
224
00:18:07,419 --> 00:18:09,555
So it is.
225
00:18:30,642 --> 00:18:33,045
Tomorrow we call out
the dogs, Myra.
226
00:18:33,045 --> 00:18:37,082
Let's see what kind of play
we get from the media on the shooting.
227
00:18:37,082 --> 00:18:40,319
You don't have to look
so happy about that.
228
00:18:41,920 --> 00:18:45,691
Myra, I'm worried
about Father Stefan too,
229
00:18:45,691 --> 00:18:49,695
but I'm not gonna let it
stop me from using it to get to the truth about Bourchek.
230
00:18:50,095 --> 00:18:53,699
How about the truth that
our people attacked those tanks?
231
00:18:53,699 --> 00:18:56,902
The truth is
it was necessary.
232
00:18:56,902 --> 00:19:00,622
Was it?
Yes, it was.
233
00:19:00,622 --> 00:19:02,641
I don't expect you
to understand,
234
00:19:02,641 --> 00:19:05,511
but someday you'll learn
that sometimes you need to lose a battle...
235
00:19:05,928 --> 00:19:07,546
to win a war.
236
00:19:07,946 --> 00:19:10,349
Excuse me.
We're talking about truth?
237
00:19:10,349 --> 00:19:12,751
And something else.
238
00:19:12,751 --> 00:19:16,355
You never confuse people with
what they don't need to know.
239
00:19:17,556 --> 00:19:19,558
Didn't Bourchek say that?
240
00:19:27,616 --> 00:19:29,618
Karros.
241
00:19:31,119 --> 00:19:34,122
I knew it.
I'll meet you there.
242
00:19:34,122 --> 00:19:36,625
Who was it?
It's one of our people.
243
00:19:36,625 --> 00:19:39,428
He's got proof
of Bourchek's involvement.
244
00:19:39,928 --> 00:19:42,314
I'll come with you.
No, you'll wait here.
245
00:19:42,714 --> 00:19:44,516
I'll be back.
246
00:20:19,167 --> 00:20:21,169
Anthony?
247
00:20:22,521 --> 00:20:26,124
Have you read
the evening newspapers? We made the front page.
248
00:20:26,124 --> 00:20:30,128
Yeah. The priest
was supposed to die.
249
00:20:30,128 --> 00:20:32,931
It's not my fault he lived.
Blame the doctors.
250
00:20:32,931 --> 00:20:35,968
See these munitions here?
251
00:20:35,968 --> 00:20:38,804
Cost me
an awful lot of money.
252
00:20:38,804 --> 00:20:42,608
Now, I needed a dead priest
to push Congress into stopping the arms embargo.
253
00:20:42,608 --> 00:20:46,078
I did what I was told.
I want my money.
254
00:20:47,279 --> 00:20:49,681
You want your money?
255
00:20:49,681 --> 00:20:51,950
I'll give you your money.
256
00:20:54,269 --> 00:20:56,772
Here's your money.
Count it.
257
00:21:01,343 --> 00:21:04,196
It's all here.
258
00:21:04,196 --> 00:21:06,732
No!
259
00:21:18,060 --> 00:21:20,812
Are you the guy the police sent
to look at the shooter?
260
00:21:20,812 --> 00:21:23,115
Yeah.
Detective Gord's late.
261
00:21:23,115 --> 00:21:26,118
You know what they say
about cops when you need them.
262
00:21:26,118 --> 00:21:28,553
Every stiff tells a story.
263
00:21:28,954 --> 00:21:31,623
We've got a whole encyclopedia
down here tonight.
264
00:21:31,623 --> 00:21:34,626
Oh, sorry. Licorice.
Do you want some? No. Thanks.
265
00:21:34,626 --> 00:21:37,129
Shootings. Stabbings.
266
00:21:37,129 --> 00:21:40,565
We've even got
a "natural causes" somewhere.
267
00:21:40,565 --> 00:21:43,051
But this one
is really something.
268
00:21:45,554 --> 00:21:48,056
Hope you're decent.
269
00:21:50,058 --> 00:21:53,061
I hear he shot a priest.
270
00:21:59,885 --> 00:22:02,721
No wonder someone
was mad at you.
271
00:22:02,721 --> 00:22:05,891
Ah, but he's been
good as gold for us down here.
272
00:22:05,891 --> 00:22:07,893
It's a joke.
273
00:22:07,893 --> 00:22:10,846
Oh, uh, any idea
on who he is?
274
00:22:10,846 --> 00:22:14,499
I think I heard a name.
Dourcef. Yes, Anthony Dourcef.
275
00:22:14,499 --> 00:22:17,736
He's from out of town--
Europe somewhere.
276
00:22:17,736 --> 00:22:20,138
- The Balkans?
- Yes, that's the place!
277
00:22:20,539 --> 00:22:22,140
Thanks.
278
00:22:22,574 --> 00:22:26,178
But don't you want to see
the interesting part? Uh, no.
279
00:22:26,178 --> 00:22:29,548
It's not every day
we get something like this.
280
00:22:29,548 --> 00:22:31,650
What do you mean?
281
00:22:32,050 --> 00:22:34,853
I mean cut, sliced,
like a tomato.
282
00:22:34,853 --> 00:22:38,006
Neat job too.
283
00:22:38,507 --> 00:22:41,510
See the severing
all along there?
284
00:22:41,510 --> 00:22:44,813
Bet you're sorry you messed
with a priest, aren't you?
285
00:22:44,813 --> 00:22:46,815
Bet he is.
286
00:22:46,815 --> 00:22:50,786
Morning, Detective Gord.
287
00:22:50,786 --> 00:22:54,573
I was just telling--
Uh, it's him.
288
00:22:57,876 --> 00:23:00,679
No, this wasn't war.
This was murder.
289
00:23:00,679 --> 00:23:03,465
A murder of the cloth,
290
00:23:03,465 --> 00:23:05,467
a man who wanted only peace,
291
00:23:05,951 --> 00:23:07,786
paid for by President Bourchek.
292
00:23:12,958 --> 00:23:16,995
And our people will never forget
what he did to Father Stefan...
293
00:23:16,995 --> 00:23:20,265
nor forgive...
nor surrender.
294
00:23:30,642 --> 00:23:33,645
Viva la revolucion!
295
00:23:55,867 --> 00:23:57,736
That was close.
296
00:23:57,736 --> 00:23:59,905
Not close enough.
297
00:24:01,573 --> 00:24:04,009
Paul, no!
There might be soldiers!
298
00:24:20,208 --> 00:24:22,210
This is the emperor's
private guard,
299
00:24:22,210 --> 00:24:24,212
and they were leaving.
300
00:24:24,212 --> 00:24:27,215
You know what that mean?
Yeah, it means it's over.
301
00:24:27,215 --> 00:24:29,718
The capital is wide open.
Let's take it, Mac.
302
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
Forget it, Paul.
The capital was gonna fall anyway.
303
00:24:32,721 --> 00:24:35,674
We're through here.
Like hell we are.
304
00:24:35,674 --> 00:24:38,677
Paul, it's their victory.
Let 'em have it.
305
00:24:38,677 --> 00:24:41,313
We've won, Mac.
Why did we come here?
306
00:24:41,313 --> 00:24:44,466
I've done what I came to do.
It's their revolution.
307
00:24:48,553 --> 00:24:50,689
No. It's my revolution.
308
00:24:55,760 --> 00:24:58,263
- The emperor's finished, Paul.
309
00:24:58,263 --> 00:25:02,517
- Do you need to see him die
by your own eyes? - No, Mac. With my own hands.
310
00:25:02,517 --> 00:25:05,487
- Paul! No!
311
00:25:05,487 --> 00:25:08,456
Adios, amigos.
312
00:25:31,429 --> 00:25:34,232
Elda! Let me
get you out of here.
313
00:25:34,733 --> 00:25:37,536
No, please. No. No.
314
00:25:39,137 --> 00:25:42,774
I've seen enough wounds
to know that I'm dying.
315
00:25:44,543 --> 00:25:47,546
Just don't leave me, please.
316
00:25:47,546 --> 00:25:50,432
I won't.
317
00:25:50,432 --> 00:25:53,435
I thought this only
happened to the peasants.
318
00:25:56,488 --> 00:26:00,242
Maybe you should ask me
if I would do it again.
319
00:26:01,893 --> 00:26:04,946
I would.
320
00:26:04,946 --> 00:26:08,033
Viva la revolucion!
321
00:26:22,581 --> 00:26:24,599
Vaya con Dios,Elda.
322
00:26:29,654 --> 00:26:31,389
Vaya con Dios.
323
00:26:31,389 --> 00:26:35,327
As I told you before, this was
no random act of violence.
324
00:26:35,327 --> 00:26:37,329
This was no accident.
This was murder.
325
00:26:37,812 --> 00:26:39,314
Oh, look, it's the vultures.
They're here.
326
00:26:39,814 --> 00:26:42,300
Would somebody please tell me,
who rang the dinner bell?
327
00:26:42,300 --> 00:26:45,303
I called this
press conference. Ah.
328
00:26:45,303 --> 00:26:47,822
This is Dr. Anne Lindsey,
the esteemed surgeon who saved his life.
329
00:26:47,822 --> 00:26:51,276
I'm Paul Karros, Doctor.
You could be St. Francis of Assisi,
330
00:26:51,276 --> 00:26:54,229
and I still would not let you
turn my hospital into a zoo.
331
00:26:54,229 --> 00:26:57,732
Now, ladies and gentlemen,
it's a bit early for happy hour, so please go.
332
00:26:57,732 --> 00:27:02,454
Doctor, Father Stefan would
want the world to know. He's one of our people.
333
00:27:02,454 --> 00:27:05,890
News flash, Mr. Karros.
Now he's one of my people.
334
00:27:05,890 --> 00:27:09,311
I barely got him through,
and I will not lose him so you can get the free airtime.
335
00:27:09,311 --> 00:27:11,613
Will somebody please
call security?
336
00:27:11,613 --> 00:27:14,115
Doctor, do you know
what you are doing?
337
00:27:14,115 --> 00:27:17,919
Yes, I do,
and I happen to know exactly what you're doing too.
338
00:27:17,919 --> 00:27:20,555
And I'm sure as hell not gonna
let that happen to my patients.
339
00:27:21,056 --> 00:27:24,059
Hi, guys. Would you
please clear this floor now? I want everybody out.
340
00:27:24,059 --> 00:27:26,561
Listen to me. There's
a martyr dying in there--
341
00:27:26,561 --> 00:27:28,380
Not if I can help it,
Mr. Karros.
342
00:27:28,380 --> 00:27:30,665
Come on.
343
00:27:30,665 --> 00:27:32,667
I'm sure I'll see you
on the news.
344
00:27:33,168 --> 00:27:35,670
Let's go.
Come on.
345
00:27:35,670 --> 00:27:39,174
I said everybody.
Oh, you mean me?
346
00:27:39,174 --> 00:27:43,178
Oh, unless you're
the one with the special dispensation from the Pope.
347
00:27:43,178 --> 00:27:46,181
Oh, well, I must have
left it in my other pants.
348
00:27:46,181 --> 00:27:49,184
We have a wonderful
hearing specialist upstairs.
349
00:27:49,184 --> 00:27:51,936
You want a referral?
Pardon?
350
00:27:51,936 --> 00:27:55,423
Forget it.
Get out. Go.
351
00:28:21,332 --> 00:28:23,334
Charlie, come on in.
352
00:28:23,835 --> 00:28:26,838
Thanks.
Uh, sorry to bother you.
353
00:28:26,838 --> 00:28:29,307
It's all right.
You're not.
354
00:28:31,509 --> 00:28:34,379
Uh, writer's block?
355
00:28:34,379 --> 00:28:37,582
Something like that.
356
00:28:37,582 --> 00:28:41,786
Well, Karros is not here,
but if you want to wait--
357
00:28:42,187 --> 00:28:46,591
Ah, well, um, look.
358
00:28:46,591 --> 00:28:48,993
I came to offer my help.
359
00:28:50,595 --> 00:28:53,465
To Karros?
What sort of help?
360
00:28:53,465 --> 00:28:57,068
The kind he can use.
Hands like weapons. It's what I do, Myra.
361
00:28:57,469 --> 00:29:00,238
Karros might need somebody
to watch his back.
362
00:29:01,873 --> 00:29:04,275
Maybe someone
to watch yours too.
363
00:29:07,178 --> 00:29:10,165
Thanks, but
I'm not that important.
364
00:29:10,665 --> 00:29:12,667
Maybe to some people you are.
365
00:29:15,620 --> 00:29:18,890
Charlie, are you
coming on to me?
366
00:29:18,890 --> 00:29:21,009
Me?
367
00:29:24,229 --> 00:29:27,832
Yeah, maybe I am. I guess
you and Karros are--
368
00:29:27,832 --> 00:29:30,618
Are you and Karros--
369
00:29:32,470 --> 00:29:36,641
You mean, uh, are we lovers?
Is that what you're asking?
370
00:29:36,641 --> 00:29:39,110
Yeah, I guess I am.
371
00:29:41,112 --> 00:29:45,116
No. There was a time
that we could have been,
372
00:29:45,116 --> 00:29:49,354
but Paul's only love
is the revolution.
373
00:29:50,955 --> 00:29:53,625
Excuse me.
374
00:30:01,933 --> 00:30:05,436
Mrs. Leonin, Mason, KHI.
375
00:30:05,436 --> 00:30:08,673
What's Mr. Karros's
response to the news?
376
00:30:08,673 --> 00:30:11,075
What news?
377
00:30:13,645 --> 00:30:18,082
So what you're telling me
is that you agree with that doctor. Is that it?
378
00:30:18,483 --> 00:30:22,086
You were pushing it, Paul.
It's been known to happen.
379
00:30:22,086 --> 00:30:25,290
Well, Stefan wouldn't have
given it a second thought.
380
00:30:25,290 --> 00:30:28,092
If he was conscious, he'd call
that press conference himself.
381
00:30:28,092 --> 00:30:30,895
But he's not conscious.
He's hanging on by a thread.
382
00:30:30,895 --> 00:30:33,698
You're getting soft, Mac.
Maybe you've lost your fire.
383
00:30:33,698 --> 00:30:36,901
I haven't lost it.
I just don't let it eat me up anymore.
384
00:30:37,302 --> 00:30:39,304
Or anyone else.
385
00:30:39,304 --> 00:30:42,106
What are we talking
about here, Mac?
386
00:30:42,507 --> 00:30:46,961
What we're talking about is
Bourchek's claim that your side attacked his tanks.
387
00:30:46,961 --> 00:30:51,466
And you believe Bourchek?
You believe Bourchek against me?
388
00:30:51,466 --> 00:30:53,468
I know you, Paul.
389
00:30:53,468 --> 00:30:55,970
I've seen you send men with
knives against machine guns,
390
00:30:55,970 --> 00:30:57,972
unarmed men
against cavalry.
391
00:30:57,972 --> 00:30:59,974
I was there, remember?
Yeah.
392
00:30:59,974 --> 00:31:02,477
Then you should know
I never force them.
393
00:31:02,477 --> 00:31:04,362
I inspire them.
394
00:31:04,762 --> 00:31:07,398
Yeah, well,
they died, Paul, and they're still dying.
395
00:31:07,398 --> 00:31:11,402
Maybe so. It's better than
seeing them live like sheep.
396
00:31:11,402 --> 00:31:15,273
The police
have found the man who shot Father Stefan.
397
00:31:15,273 --> 00:31:18,476
I saw him.
He was killed by a sword.
398
00:31:21,679 --> 00:31:24,883
You save your suspicion
for Bourchek, Mac.
399
00:31:25,283 --> 00:31:26,885
He's the butcher.
400
00:31:56,514 --> 00:31:59,851
I thought you wanted
all the press coverage you could get.
401
00:31:59,851 --> 00:32:02,403
- Not now, Mac.
- Karros!
402
00:32:10,378 --> 00:32:12,380
Well, here's your chance.
403
00:32:12,380 --> 00:32:14,882
The whole world's
finally watching.
404
00:32:18,169 --> 00:32:20,171
Bourchek.
405
00:32:29,447 --> 00:32:32,016
What are you doing here?
406
00:32:32,016 --> 00:32:34,819
Taking up your challenge,
Karros,
407
00:32:34,819 --> 00:32:39,223
to begin the process
that will create peace in our country.
408
00:32:39,223 --> 00:32:41,225
Join me.
409
00:33:18,363 --> 00:33:20,865
Champagne.
410
00:33:20,865 --> 00:33:22,867
We got a lot to celebrate.
411
00:33:22,867 --> 00:33:25,870
I hope you're right.
412
00:33:25,870 --> 00:33:29,874
What do you mean?
I saw Bourchek holding out his hand.
413
00:33:29,874 --> 00:33:31,876
The man's offering peace.
414
00:33:31,876 --> 00:33:34,095
You can't trust him.
415
00:33:34,095 --> 00:33:36,514
One hand offers peace,
the other stabs you.
416
00:33:36,914 --> 00:33:39,717
Paul's sure it's a P.R. trick,
the way to get Congress on his side.
417
00:33:39,717 --> 00:33:42,520
But what if it's not?
418
00:33:45,590 --> 00:33:47,892
It's too much to hope for.
419
00:33:49,494 --> 00:33:52,296
I've been at war
for too long.
420
00:33:52,296 --> 00:33:55,099
I don't think I'd know
how to be at peace.
421
00:33:57,769 --> 00:34:01,773
There's so much to do,
so much... to rebuild.
422
00:34:08,780 --> 00:34:11,966
Have you ever been
to the Balkans, MacLeod?
423
00:34:11,966 --> 00:34:13,751
Not recently.
424
00:34:13,751 --> 00:34:16,054
Why? Are you thinking
of going?
425
00:34:16,054 --> 00:34:18,106
Yeah, maybe.
426
00:34:18,106 --> 00:34:21,626
Karros thinks the
truce offer is bogus.
427
00:34:21,626 --> 00:34:24,429
What's this about?
428
00:34:24,429 --> 00:34:27,949
It's about doing something
important with your life.
429
00:34:27,949 --> 00:34:30,435
Well, there are other ways.
430
00:34:30,435 --> 00:34:34,806
Yeah, maybe. But maybe
this is the one for me.
431
00:34:34,806 --> 00:34:36,841
You're serious.
432
00:34:38,259 --> 00:34:40,378
Yeah, I think I am.
433
00:34:40,378 --> 00:34:42,964
Karros can use me.
434
00:34:42,964 --> 00:34:45,466
I'm sure he will.
435
00:34:45,466 --> 00:34:48,669
What's that
supposed to mean?
436
00:34:48,669 --> 00:34:51,089
Some people aren't
what they seem, Charlie.
437
00:34:51,089 --> 00:34:54,292
So?
So watch yourself around Karros.
438
00:34:55,893 --> 00:34:59,130
Look, if you got a beef
with Karros, that's between you and him.
439
00:34:59,130 --> 00:35:02,066
Me? I think he's
fighting the good fight.
440
00:35:03,885 --> 00:35:06,704
Want another beer?
No.
441
00:35:24,739 --> 00:35:28,126
Ready. Aim.
442
00:35:28,126 --> 00:35:30,928
No, Paul. Don't.
443
00:35:30,928 --> 00:35:33,731
You can't do this.
444
00:35:35,233 --> 00:35:38,736
You don't have to do this,
Paul. You've won.
445
00:35:38,736 --> 00:35:41,572
They would've done the same
thing to us if they had won.
446
00:35:41,572 --> 00:35:44,342
No, look.
They're not the government.
447
00:35:44,342 --> 00:35:47,178
They're not the opposition.
They're just boys in uniform.
448
00:35:47,178 --> 00:35:50,781
They chose their side. This is
what war comes to every time.
449
00:35:51,182 --> 00:35:53,584
- Remember?
- No, don't!
450
00:35:59,340 --> 00:36:02,343
Sorry, Mac. It's war.
451
00:36:21,412 --> 00:36:23,915
Owner, wine.
452
00:36:25,416 --> 00:36:27,518
Where is he?
453
00:36:29,787 --> 00:36:33,124
That dog. He's probably
out celebrating.
454
00:36:33,124 --> 00:36:35,977
He's dead, Paul.
455
00:36:35,977 --> 00:36:39,480
Well, we'll
celebrate anyways. Celebrate what?
456
00:36:39,480 --> 00:36:43,935
With who? Look around you.
All our friends are dead. What have we won?
457
00:36:43,935 --> 00:36:46,070
Freedom.
For a bunch of dead men?
458
00:36:46,070 --> 00:36:48,139
They died nobly.
459
00:36:48,139 --> 00:36:49,907
The war was won!
460
00:36:50,308 --> 00:36:53,928
How many children would still
have their fathers if we talked peace a few days ago?
461
00:36:53,928 --> 00:36:57,932
Well, now they don't
have to talk at all. Really?
462
00:36:57,932 --> 00:37:00,434
It's the price of war.
Just war. It's worth it. "Worth it."
463
00:37:00,935 --> 00:37:02,937
And a hundred years ago,
you'd have agreed with me. Probably!
464
00:37:03,354 --> 00:37:07,758
But now I think the noblest
thing a man can do is live.
465
00:37:38,889 --> 00:37:40,891
So, what is this
all about?
466
00:37:40,891 --> 00:37:42,893
It will just
take a minute.
467
00:37:42,893 --> 00:37:45,896
Ah, you're back!
Do you want the whole tour?
468
00:37:45,896 --> 00:37:48,399
Uh, no. Just the guy
you showed us yesterday.
469
00:37:48,899 --> 00:37:52,236
Quite. Cut to the chase.
That's my motto.
470
00:37:52,236 --> 00:37:54,989
Visitors.
471
00:38:05,316 --> 00:38:07,318
Do you know him?
472
00:38:11,922 --> 00:38:14,425
Nothing personal, I'm sure.
473
00:38:16,110 --> 00:38:18,112
Myra.
Leave me alone.
474
00:38:18,112 --> 00:38:20,614
I'm not asking you
to tell the police.
475
00:38:20,614 --> 00:38:23,617
I'm asking you to tell me.
He worked with you, didn't he?
476
00:38:23,617 --> 00:38:26,904
A dead priest will get
the attention of the media.
477
00:38:26,904 --> 00:38:28,839
If something
like this came out--
478
00:38:28,839 --> 00:38:32,243
It could destroy everything
that you've worked for.
479
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
Paul.
480
00:38:49,477 --> 00:38:51,412
Myra.
481
00:38:51,412 --> 00:38:54,498
They told me you were here.
Yeah. I have a meeting with a congressman.
482
00:38:54,899 --> 00:38:57,301
We don't want our friends
to forget us.
483
00:38:57,301 --> 00:39:00,971
We'll need them more than ever
when Bourchek's peace offer is withdrawn.
484
00:39:00,971 --> 00:39:03,474
What if heis
serious, Paul?
485
00:39:03,474 --> 00:39:06,961
Your idealism
is very refreshing, Myra.
486
00:39:06,961 --> 00:39:11,966
Peace with Bourchek
will not come about unless he's dead or exiled.
487
00:39:13,968 --> 00:39:15,936
I know.
488
00:39:15,936 --> 00:39:17,938
Know what?
489
00:39:17,938 --> 00:39:21,442
I know what really happened
to Father Stefan.
490
00:39:22,943 --> 00:39:24,945
Father Stefan
is a brave soldier.
491
00:39:25,446 --> 00:39:26,947
He almost got killed
by the hands of the enemy.
492
00:39:27,448 --> 00:39:30,034
Dourcef was
on our side, Paul.
493
00:39:30,034 --> 00:39:33,637
You set up Stefan,
and you killed Dourcef to cover it up!
494
00:39:35,072 --> 00:39:37,842
You don't know what the hell
you're talking about.
495
00:39:38,342 --> 00:39:41,011
Tomorrow you call a press
conference and accept the truce.
496
00:39:41,011 --> 00:39:43,013
No way.
They'll slaughter us.
497
00:39:43,013 --> 00:39:45,683
Maybe. But for now,
the fighting has ended, Paul.
498
00:39:45,683 --> 00:39:47,601
Are you threatening me?
499
00:39:48,102 --> 00:39:50,604
You're not the only one
who can call a press conference.
500
00:39:50,604 --> 00:39:54,108
Accept the truce,
or it all comes out.
501
00:39:55,910 --> 00:39:58,579
The lies, the murder.
502
00:40:00,064 --> 00:40:01,832
The war is over.
503
00:40:02,316 --> 00:40:06,454
Spoken like a true
hero, Myra.
504
00:40:07,955 --> 00:40:11,759
A cause has always
needed its heroes.
505
00:40:14,545 --> 00:40:16,547
Or its martyrs.
506
00:40:26,657 --> 00:40:28,909
I think you did
the right thing.
507
00:40:28,909 --> 00:40:30,911
Yeah. Bye.
508
00:40:33,497 --> 00:40:36,500
Looks like somebody
lost a friend.
509
00:40:36,500 --> 00:40:38,252
Or gained an enemy.
510
00:40:38,752 --> 00:40:41,439
What's up?
That was Myra.
511
00:40:41,439 --> 00:40:43,841
You were right all along.
512
00:40:43,841 --> 00:40:45,843
Karros is just
another battle junkie.
513
00:40:46,243 --> 00:40:48,245
What did she say?
514
00:40:48,245 --> 00:40:50,247
She threatened to call
a press conference...
515
00:40:50,648 --> 00:40:52,650
and blow his ass
out of the water...
516
00:40:52,650 --> 00:40:55,119
if he didn't
start to negotiate. Where is she?
517
00:40:55,119 --> 00:40:57,555
Gone back to the place
she was staying.
518
00:40:57,555 --> 00:41:01,158
Hey, you don't think
he'd try anything?
519
00:41:01,559 --> 00:41:04,862
He doesn't want
to stop the fighting. He needs it too much.
520
00:41:19,026 --> 00:41:21,028
Myra!
521
00:41:22,530 --> 00:41:25,249
Hi, Charlie, Mac.
What is it?
522
00:41:25,249 --> 00:41:28,118
We need to talk to you.
It's about Karros.
523
00:41:28,118 --> 00:41:30,621
Listen. What did you do
about the press conference?
524
00:41:30,621 --> 00:41:33,924
Well, it's all set up--
I don't know if that's a good idea.
525
00:41:33,924 --> 00:41:36,377
Wait.
Get her out of here.
526
00:41:36,377 --> 00:41:38,762
Quick, quick, quick.
527
00:41:38,762 --> 00:41:40,965
MacLeod! Hit the deck!
528
00:41:50,574 --> 00:41:53,944
- You all right?
- Yeah. We're okay.
529
00:42:03,354 --> 00:42:05,489
Take care of her.
530
00:42:47,781 --> 00:42:50,467
So now you kill your friends
as well as your enemies?
531
00:42:50,467 --> 00:42:53,003
Whatever it takes, Mac,
532
00:42:53,003 --> 00:42:55,506
I will lead my people
to freedom.
533
00:42:55,506 --> 00:42:57,608
You have no people.
534
00:42:57,608 --> 00:43:02,379
We could have fought together
again, Mac, side by side.
535
00:43:02,379 --> 00:43:05,482
I don't think so.
536
00:43:29,273 --> 00:43:31,208
Come on.
537
00:43:48,659 --> 00:43:52,963
Aah! Not bad
for a pacifist, old friend.
538
00:44:11,949 --> 00:44:14,835
Up.
539
00:44:21,408 --> 00:44:23,293
You can't do it, can you?
540
00:44:24,895 --> 00:44:27,448
There can be only one.
541
00:46:39,897 --> 00:46:41,899
It's funny.
542
00:46:41,899 --> 00:46:44,401
This time, I'm the one
leavin' with the girl,
543
00:46:44,401 --> 00:46:47,471
and you're stuck here
runnin' the dojo.
544
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
Sure this is
what you want?
545
00:46:49,706 --> 00:46:51,308
Yeah, I'm sure.
546
00:46:51,758 --> 00:46:53,977
You know,
even if this peace works,
547
00:46:53,977 --> 00:46:56,380
it's gonna be
harder than any war.
548
00:46:56,380 --> 00:46:58,382
I'm needed, man.
549
00:46:58,782 --> 00:47:01,985
Whether it's to fight
or rebuild, I'm needed.
550
00:47:01,985 --> 00:47:04,388
I like the way
that feels.
551
00:47:05,589 --> 00:47:07,991
Hey, are you sure you
don't want to come along?
552
00:47:07,991 --> 00:47:11,195
We could always use another
pair of strong hands.
553
00:47:11,195 --> 00:47:13,363
No, it's not for me.
554
00:47:13,363 --> 00:47:16,366
Besides, somebody's
gotta look after the place.
555
00:47:16,366 --> 00:47:18,368
Yeah.
556
00:47:24,875 --> 00:47:26,877
Hey, Charlie.
557
00:47:31,164 --> 00:47:33,750
Be safe.
558
00:47:36,420 --> 00:47:38,422
You know it.
559
00:47:50,834 --> 00:47:53,637
And here we are
560
00:47:54,037 --> 00:47:56,840
We're the princes
of the universe
561
00:47:56,840 --> 00:48:02,446
Here we belong
fighting for survival
562
00:48:02,446 --> 00:48:06,450
We've got to be the rulers
of your world
563
00:48:17,661 --> 00:48:20,063
I am immortal
564
00:48:20,063 --> 00:48:24,067
I have inside me
blood of kings Yeah!
565
00:48:24,067 --> 00:48:26,069
I have no rival
566
00:48:26,069 --> 00:48:28,872
No man can be my equal
567
00:48:28,872 --> 00:48:32,876
Take me to the future
of your world
568
00:48:32,876 --> 00:48:34,878
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
569
00:48:34,928 --> 00:48:39,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.