Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,602 --> 00:00:23,482
"Here we are, born to be kings"
2
00:00:23,482 --> 00:00:28,403
"We're the princes of the universe"
3
00:00:44,211 --> 00:00:46,463
"I am immortal"
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,424
"I have inside me blood of kings"
5
00:00:50,175 --> 00:00:55,347
"I have no rival, no man can be my equal"
6
00:00:55,472 --> 00:01:00,519
"Take me to the future of the world"
7
00:01:02,062 --> 00:01:05,148
HIGHLANDER 1x22 "THE HUNTERS"
Subtitles subXpacio
8
00:01:17,411 --> 00:01:19,037
What is it?
9
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
An Immortal?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,916
Yeah.
11
00:01:35,846 --> 00:01:40,184
MacLeod! Why can't you live
in an apartment like everybody else?
12
00:01:40,684 --> 00:01:42,477
Fitzcairn?
13
00:01:44,271 --> 00:01:48,567
Oh, excuse me!
I hope that sword isn't for me!
14
00:01:50,194 --> 00:01:52,112
It is if you keep staring.
15
00:01:52,196 --> 00:01:55,991
- Hey!
Oh, forgive me, my lady.
16
00:01:56,658 --> 00:01:58,285
That's Tessa.
17
00:01:59,036 --> 00:02:03,248
Hugh Fitzcairn.
I'm so taken with your loveliness.
18
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
Well, thank you, kind sir.
19
00:02:07,753 --> 00:02:09,713
Kind... and brave.
20
00:02:09,880 --> 00:02:11,507
Did Duncan ever tell you
about the time he and I...
21
00:02:11,507 --> 00:02:13,800
No, but I'm sure you will,
so why don't you go...
22
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
on deck and I'll meet you
up there in a second.
23
00:02:21,558 --> 00:02:23,185
That's Fitz.
24
00:02:27,689 --> 00:02:31,401
Mead! The honeyed nectar of the gods.
25
00:02:31,902 --> 00:02:34,196
I haven't tasted this
since King Richard's days.
26
00:02:34,363 --> 00:02:37,491
- Where on Earth did you find it?
- Darius brews it himself.
27
00:02:37,991 --> 00:02:42,788
Brother Darius.
Well, he hasn't lost his brew master touch.
28
00:02:44,456 --> 00:02:47,125
You know, I still can't imagine
an Immortal as a priest.
29
00:02:48,043 --> 00:02:51,046
I mean, the religion I can understand,
but giving up women?
30
00:02:51,088 --> 00:02:53,465
Has the man got completely mad?
31
00:02:56,718 --> 00:02:58,428
What brings you here?
32
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
Yeah, well...
33
00:03:03,642 --> 00:03:08,730
some friends, all Immortals,
have recently gone missing.
34
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
Well, it's the time of the Gathering.
35
00:03:14,278 --> 00:03:17,823
One Immortal goes missing granted
it could be one of us who took his head,
36
00:03:17,865 --> 00:03:21,702
Three? Where did they go?
What happened to the bodies?
37
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
You spoke to all of them recently?
38
00:03:24,663 --> 00:03:29,668
Except Thackery. We were due to meet
in Dublin on the day he disappeared.
39
00:03:29,793 --> 00:03:33,672
He said he had something to show me.
Something he'd never seen before.
40
00:03:36,133 --> 00:03:38,343
You know, that's... that's strange.
41
00:03:38,886 --> 00:03:42,306
I spoke to Darius the other day,
he said he had a dream about Thackery.
42
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
Don't tell me he still thinks he's having
dreams that foretell the future?
43
00:03:46,643 --> 00:03:49,396
No, it was probably a throwback
from his misspent youth.
44
00:03:50,522 --> 00:03:51,815
Did he say what it is about?
45
00:03:51,857 --> 00:03:57,321
Oh, this and that...
It was mainly about his death.
46
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
He's not answering.
47
00:05:59,526 --> 00:06:01,278
I don't feel him.
48
00:06:01,486 --> 00:06:03,155
He's not here.
49
00:06:03,780 --> 00:06:05,324
He's always here.
50
00:06:56,166 --> 00:07:00,796
Darius! Darius!
51
00:07:06,093 --> 00:07:08,720
He must've put up a tremendous fight.
52
00:07:10,347 --> 00:07:11,974
Yes.
53
00:07:13,141 --> 00:07:16,728
The world will truly be a darker
place without you, my friend.
54
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
I didn't believe his premonition.
55
00:07:21,483 --> 00:07:25,529
I just... never thought he'd...
56
00:07:30,200 --> 00:07:33,287
- No one's to know what happened here.
- The police?
57
00:07:33,662 --> 00:07:36,707
They won't do anything about him
being missing for a couple of days.
58
00:07:39,626 --> 00:07:41,545
Once I've dealt with whoever killed him...
59
00:07:41,753 --> 00:07:45,382
MacLeod, once we've dealt with whomever...
60
00:07:45,799 --> 00:07:49,469
Ok. Once we've dealt with whomever
killed him, we'll give him a decent funeral.
61
00:07:49,636 --> 00:07:54,308
You know, this doesn't make any sense.
62
00:07:54,516 --> 00:07:59,313
This is holy ground.
No Immortal would attack him here.
63
00:08:00,272 --> 00:08:02,191
Somebody did!
64
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
I can't believe he's gone.
65
00:08:04,651 --> 00:08:09,615
Yes, he'll be sadly missed.
He was one of the best of us.
66
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
I made some notes
on my conversations with Thackery.
67
00:08:15,871 --> 00:08:18,749
They're back at the hotel.
They're not much but...
68
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
It's a start.
69
00:08:20,209 --> 00:08:24,004
I'm so sorry, Duncan.
Do you have any idea who...?
70
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
No.
71
00:08:28,258 --> 00:08:31,011
Hey, my friends! What's up?
72
00:08:31,678 --> 00:08:34,681
Oh, company.
Hi, nice to meet you. I'm Richie.
73
00:08:34,848 --> 00:08:36,975
- Hugh Fitzcairn.
- A pleasure.
74
00:08:39,061 --> 00:08:41,855
You are not going to believe
what happened to me today...
75
00:08:44,858 --> 00:08:47,486
What's going on here?
What's with all the long faces?
76
00:08:47,694 --> 00:08:50,864
What happened, somebody died?
What's the story?
77
00:08:56,912 --> 00:08:58,872
I'm sorry.
78
00:08:59,289 --> 00:09:01,708
Look, If there's something I can do
let me know, let me help you.
79
00:09:01,792 --> 00:09:04,127
Your intentions are most
honorable, young man.
80
00:09:04,211 --> 00:09:06,630
This is best left to Duncan and myself.
81
00:09:07,923 --> 00:09:12,553
All right. Ok. It's... it's your situation.
82
00:09:17,099 --> 00:09:19,268
I never thought
one of the good guys would lose.
83
00:09:20,143 --> 00:09:23,772
You know, if mortals did kill Darius,
84
00:09:23,897 --> 00:09:27,150
you don't think it's a bit of a coincidence
that they beheaded him.
85
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Unless they knew about us.
86
00:09:30,320 --> 00:09:32,739
Now, that's a troubling thought.
87
00:09:37,119 --> 00:09:39,580
Monsieur Fitzcairn. Monsieur.
88
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
- Excuse me, sir.
- Don't touch me!
89
00:10:17,701 --> 00:10:19,453
What?
90
00:11:58,385 --> 00:11:59,845
Who sent you?
91
00:12:02,723 --> 00:12:04,683
Who sent you?
92
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Talk to me!
93
00:12:13,859 --> 00:12:15,569
Why?
94
00:12:17,821 --> 00:12:19,573
Why?
95
00:12:34,421 --> 00:12:35,714
Gracia si�ore!
96
00:12:36,131 --> 00:12:40,177
There's a ship for England, it sails
at dawn. We should be aboard.
97
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
You worry too much my friend.
98
00:12:43,347 --> 00:12:46,517
Actually I think we should stay
for at least another two days.
99
00:12:46,683 --> 00:12:48,477
MacLeod, this is serious...
100
00:12:48,602 --> 00:12:51,271
our service to the Duke di Milano
is finished. Our work is done.
101
00:12:51,355 --> 00:12:52,856
But he's still in danger!
102
00:12:52,940 --> 00:12:57,027
We brought him here safely. Oh, I see...
103
00:12:57,444 --> 00:13:00,030
Is it the Duke you're worried
about, or his daughter?
104
00:13:00,531 --> 00:13:02,866
Twice I've intercepted
poison meant for him.
105
00:13:02,908 --> 00:13:04,785
It's well you have
a cast iron stomach, my friend.
106
00:13:04,785 --> 00:13:07,746
- Well, as they said, it runs in the family.
- Aye.
107
00:13:08,205 --> 00:13:13,794
But if we stay, it's only a matter of time
before his enemies come looking for us.
108
00:13:15,629 --> 00:13:17,130
Nice pipes.
109
00:13:23,971 --> 00:13:26,139
My instinct tells me we should leave.
110
00:13:26,306 --> 00:13:29,226
Since when have you been
bothered by a good fight?
111
00:13:29,726 --> 00:13:32,729
It's not the fight I hate.
It's the waiting for it.
112
00:13:32,855 --> 00:13:34,565
Death to the Duke!
113
00:14:13,604 --> 00:14:16,273
Any trouble, Fitzcairn?
Bon giorno!
114
00:14:37,961 --> 00:14:40,130
Seems my instinct was right.
115
00:14:46,470 --> 00:14:48,013
Fitz.
116
00:15:14,498 --> 00:15:16,166
Let's go.
117
00:15:21,588 --> 00:15:23,340
You shot?
118
00:15:23,465 --> 00:15:27,511
We should never split up.
I can believe I fell for that, Tessa.
119
00:15:27,761 --> 00:15:29,805
It's the age old rule: divide and conquer.
120
00:15:29,930 --> 00:15:31,765
Maybe they're working for some government.
121
00:15:31,765 --> 00:15:36,186
Yeah, well, that doesn't explain the tattoo.
Damn! I can't find that symbol anywhere.
122
00:15:36,770 --> 00:15:41,441
That man chose to die instead of
talking to you. Mac, I'm scared.
123
00:15:41,608 --> 00:15:43,652
Well, you should be!
124
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Let me I have a look.
125
00:15:57,791 --> 00:16:01,128
- That's a nasty cut.
- Yeah. Damn, it's bleeding.
126
00:16:12,806 --> 00:16:14,558
I'm sorry.
127
00:16:19,563 --> 00:16:23,317
- Maybe they're working for an Immortal?
- Yeah, maybe.
128
00:16:25,485 --> 00:16:29,698
No, that can't happen.
Darius was in a church.
129
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
Even the most evil of us
wouldn't desecrate holy ground.
130
00:16:34,578 --> 00:16:37,581
It looked as though they were searching
for something at the rectory.
131
00:16:37,664 --> 00:16:39,333
What?
132
00:16:40,000 --> 00:16:41,502
I don't know.
133
00:16:41,627 --> 00:16:44,630
If Darius knew what it was about,
wouldn't he have told you?
134
00:16:47,841 --> 00:16:50,010
Oh, sweetheart...
135
00:16:53,597 --> 00:16:56,266
- Where you go?
- I'm going back to the rectory.
136
00:17:05,192 --> 00:17:06,693
Mac, I've been thinking about this.
137
00:17:06,777 --> 00:17:10,030
Fitzcairn had meetings with three other
Immortals and they all disappeared, right?
138
00:17:10,364 --> 00:17:12,533
Maybe he lead them to Thackery
without meaning to.
139
00:17:12,533 --> 00:17:14,493
Right. Fitzcairn came here,
he didn't go to Darius.
140
00:17:14,576 --> 00:17:16,662
Why do you think they
didn't go after him?
141
00:17:18,747 --> 00:17:20,541
- They did.
- Oh, man, what's...
142
00:17:20,624 --> 00:17:22,292
Look, I don't have time
to explain, all right?
143
00:17:22,417 --> 00:17:24,837
I think the answer
is back at the rectory.
144
00:17:27,381 --> 00:17:28,674
- Take it easy, all right?
- Ok.
145
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
- Take care of Tessa for me.
- I will.
146
00:17:31,385 --> 00:17:33,554
Mac, there's one thing I don't get, though.
147
00:17:33,720 --> 00:17:37,015
If these guys're just regular human beings,
and they can't sense you Immortals,
148
00:17:37,307 --> 00:17:39,560
how do they know when they've found one?
149
00:17:45,482 --> 00:17:50,654
"There's no time for us"
150
00:17:51,989 --> 00:17:55,993
"There's no place for us"
151
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
Try some of this.
152
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
Oh, this isn't some more
of your moss stuff, is it?
153
00:18:00,706 --> 00:18:02,166
No, no, no, no.
154
00:18:02,416 --> 00:18:04,334
I don't trust you. Are you sure is not?
155
00:18:06,086 --> 00:18:07,754
It's from a mold form.
156
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Some more?
- No, no, no, no, no.
157
00:18:13,886 --> 00:18:19,892
"Who wants to live for ever?"
158
00:18:20,851 --> 00:18:26,815
"Who wants to live for ever?"
159
00:18:33,655 --> 00:18:37,117
"There's no chance for us"
160
00:18:39,536 --> 00:18:43,832
"It's all decided for us"
161
00:18:46,627 --> 00:18:51,340
"This world has only one"
162
00:18:51,423 --> 00:18:57,304
"sweet moment set aside for us"
163
00:18:59,473 --> 00:19:01,308
I'm Duncan MacLeod of the clan MacLeod.
164
00:19:01,266 --> 00:19:04,978
I'm Darius.
You won't need that.
165
00:19:05,103 --> 00:19:10,776
Who wants to live forever?
166
00:19:11,860 --> 00:19:15,781
Who wants to live forever?
167
00:19:15,989 --> 00:19:18,534
You shouldn't be taking part
in this tragedy.
168
00:19:19,326 --> 00:19:23,580
I was raised a warrior.
I choose battles I believe to be just.
169
00:19:23,747 --> 00:19:29,086
Oh, I'm sure. You're quite loyal
to your convictions and compatriots.
170
00:19:32,422 --> 00:19:37,594
But I wonder what these men think about that
about convictions and compatriots, now.
171
00:19:41,223 --> 00:19:44,476
"When love must die"
172
00:19:49,481 --> 00:19:55,320
Who wants to live forever?
173
00:19:56,154 --> 00:20:02,327
Who wants to live forever?
174
00:20:02,953 --> 00:20:09,209
"Forever is our today"
175
00:20:16,508 --> 00:20:20,179
"Who waits forever anyway?"
176
00:20:21,805 --> 00:20:27,227
So, my old friend. How are we today?
Are you ready for a game?
177
00:20:28,061 --> 00:20:31,148
Or are you afraid I'll finally beat you?
178
00:20:40,908 --> 00:20:42,618
What's the matter?
179
00:20:42,743 --> 00:20:46,538
Sometimes being a Catholic priest
is easier than other times.
180
00:20:47,164 --> 00:20:48,999
Anything you'd want to talk about?
181
00:20:50,167 --> 00:20:53,086
Would that I could, my friend.
Would that I could.
182
00:20:55,255 --> 00:20:58,008
Now, it's our game.
183
00:20:59,551 --> 00:21:02,095
I won't press, but
if there's anything you need...
184
00:21:02,179 --> 00:21:05,849
Yes, I know but
some things must remain unsaid.
185
00:21:07,434 --> 00:21:09,019
Ok, so whose move was it?
186
00:21:09,102 --> 00:21:11,605
- It's yours.
- You sure?
187
00:21:11,730 --> 00:21:14,233
Yes, friend. Good move now, uh?
188
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
He knew.
189
00:22:50,287 --> 00:22:51,872
I'm sorry.
190
00:22:52,372 --> 00:22:54,625
It's ok. I didn't see him.
191
00:22:55,167 --> 00:22:58,504
- I startled you.
- Oh, thank you, thank you.
192
00:22:58,545 --> 00:23:01,381
Oh, you hurt your hand.
Let me take a look at that.
193
00:23:01,381 --> 00:23:04,051
- Well, it's just a cut.
- No, no, I'm a doctor, I insist.
194
00:23:07,387 --> 00:23:09,723
Sorry, I've... I've made it bleed again.
195
00:23:10,474 --> 00:23:14,311
Still, it looks like healthy,
you should be careful...
196
00:23:14,728 --> 00:23:17,731
infections can lead
to all kind of nasty things.
197
00:23:30,536 --> 00:23:33,330
He was one of them, wasn't he?
198
00:23:34,623 --> 00:23:36,834
He wanted to know if you were an Immortal.
199
00:23:37,000 --> 00:23:39,670
If you were,
you would have healed more quickly.
200
00:23:40,003 --> 00:23:41,922
What if I was?
201
00:23:43,298 --> 00:23:46,176
They must have been following me
all day, and I didn't see them.
202
00:23:46,385 --> 00:23:49,012
I think you only see these people
when they want you to.
203
00:23:52,266 --> 00:23:53,350
Where's Richie?
204
00:23:53,350 --> 00:23:58,522
At the antique dealer on the rue du Moineau.
I wanted to go but he insisted. Why?
205
00:23:59,439 --> 00:24:02,776
Locked this place outside.
Don't let anybody in. Anybody.
206
00:24:57,706 --> 00:24:59,791
Nice day.
207
00:25:03,003 --> 00:25:04,922
What do you want?
208
00:25:06,423 --> 00:25:12,888
Pardon. Excuse moi. Que voulez-vous?
Parlez Fran�ais?
209
00:25:22,523 --> 00:25:26,276
Voiche parli Italiano? Italiano?
No?
210
00:25:26,401 --> 00:25:28,612
A bella lingua.
211
00:25:37,830 --> 00:25:39,498
No?
212
00:26:49,026 --> 00:26:51,528
Hey! What is going on?
213
00:26:58,076 --> 00:27:00,329
- Get out of here!
- What's going on?
214
00:27:15,719 --> 00:27:16,845
Why did you come back?
215
00:27:16,970 --> 00:27:20,224
Well Mac, I'd like to say I sensed
you were in danger, but...
216
00:27:20,307 --> 00:27:23,227
the truth is there was this really
cute blond that works at the antique store.
217
00:27:23,393 --> 00:27:25,729
Great, I never though I'd thankful
for your libido.
218
00:27:33,737 --> 00:27:38,575
Hey! What they think they
playing at, Dungeons and Dragons!?
219
00:27:38,700 --> 00:27:40,577
Hallo!
220
00:27:53,257 --> 00:27:59,012
You killed Darius and you took Thackery
and the others. What do you want?
221
00:28:02,850 --> 00:28:07,437
I know my countenance
is pleasurable to the eye, but...
222
00:28:07,729 --> 00:28:09,815
Can't we discuss this?
223
00:28:10,065 --> 00:28:13,235
You'll find me a friendly sort of chap,
when you get to know me.
224
00:28:19,867 --> 00:28:21,910
Damn you!
225
00:28:29,209 --> 00:28:31,295
Remove the arrow.
226
00:28:33,964 --> 00:28:39,636
Antoine. Make sure he's dead.
Then we'll see if he's truly Immortal.
227
00:28:43,724 --> 00:28:46,226
This book holds the key to what's going on.
228
00:28:49,146 --> 00:28:51,815
Darius put my clan colors on �t
so they'd find it.
229
00:28:52,357 --> 00:28:54,026
What does it say?
230
00:28:54,985 --> 00:29:00,574
Well, I'm not certain but, most of pages
have been destroyed in some kind of fire.
231
00:29:03,577 --> 00:29:06,705
The ones left are hand-written
in Ancient German.
232
00:29:07,039 --> 00:29:08,832
But you speak German.
233
00:29:09,750 --> 00:29:12,377
This is primitive Teutonic
well before my time.
234
00:29:17,007 --> 00:29:21,428
- It's a book on some kind of mythology.
- What kind of mythology?
235
00:29:23,514 --> 00:29:27,935
It speaks of battles, gods...
236
00:29:31,146 --> 00:29:33,106
and Immortality.
237
00:29:35,484 --> 00:29:37,444
It's a book about you guys?
238
00:29:37,528 --> 00:29:39,613
Written hundreds of years ago.
239
00:29:40,489 --> 00:29:42,533
What should we do?
240
00:29:43,951 --> 00:29:47,287
Well, I'll have to spend
a little more time with this book.
241
00:29:48,622 --> 00:29:51,375
- You want me to do something?
- Yeah. Hold down the fort.
242
00:29:51,625 --> 00:29:53,293
All right.
243
00:29:53,460 --> 00:29:56,672
- No company?
- No, thanks Richie.
244
00:29:58,423 --> 00:30:00,133
Ok.
245
00:30:06,223 --> 00:30:09,518
- What's it like for him, Tess?
- What do yo mean?
246
00:30:10,727 --> 00:30:13,897
To have a friend
for two hundred years and then...
247
00:30:15,482 --> 00:30:17,317
I don't know...
248
00:30:29,079 --> 00:30:33,000
So... you are one of them.
249
00:30:33,333 --> 00:30:36,336
You weren't sure, were you?
It was a test.
250
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
What if I'd been mortal?
251
00:30:38,881 --> 00:30:42,259
You'd have murdered an innocent man,
you ruthless bastards!
252
00:30:42,342 --> 00:30:43,594
Where's the book?
253
00:30:43,635 --> 00:30:47,723
Who are you working for?
One of us? Is that your game?
254
00:30:47,973 --> 00:30:49,933
How much is he paying you?
255
00:30:52,269 --> 00:30:54,271
Where's the book?
256
00:30:55,189 --> 00:30:57,691
Book? What book?
257
00:30:57,858 --> 00:30:59,401
The Fifth Chronicle.
258
00:30:59,526 --> 00:31:02,196
Fifth Chronicle?
What... what are you talking about?
259
00:31:02,362 --> 00:31:05,199
Don't lie to me. We know Darius had it.
260
00:31:05,991 --> 00:31:10,162
Look, do I look like a fellow
who's in any position to lie?
261
00:31:12,789 --> 00:31:17,211
You know, you really should do something
about that temper of yours,
262
00:31:17,794 --> 00:31:21,632
because one of these days it's going
to get you into terrible trouble.
263
00:31:23,383 --> 00:31:26,553
I've often wondered how much pain
an Immortal could bear...
264
00:31:28,305 --> 00:31:31,683
before he went... mad.
265
00:33:06,069 --> 00:33:09,907
Let's go! Let's go! Come on!
266
00:34:03,377 --> 00:34:07,548
Oh, yeah. Like a... like a sword is
a standard issue for home protection.
267
00:34:07,631 --> 00:34:09,925
- Where's Tessa?
- She's down below.
268
00:34:10,467 --> 00:34:12,427
Let's get inside.
269
00:34:23,146 --> 00:34:26,733
It's a book of observations
on who we are. What we do.
270
00:34:26,859 --> 00:34:28,318
So it's like a history book?
271
00:34:28,569 --> 00:34:31,572
Whoever wrote it was a historian, yeah.
272
00:34:33,532 --> 00:34:36,660
The secretary of a secret order of men who
observed us, but did nothing to interfere.
273
00:34:36,702 --> 00:34:38,912
That's why we didn't know about them.
274
00:34:39,663 --> 00:34:44,251
Mac, we got to do something.
They cannot just kill Darius and walk.
275
00:34:44,668 --> 00:34:46,170
We are doing something.
276
00:34:46,753 --> 00:34:49,423
What are we doing? It seems like we're just
sitting here, it's seems we're doing nothing.
277
00:34:49,464 --> 00:34:51,592
- We're waiting.
- What are we waiting for?
278
00:34:51,758 --> 00:34:56,805
These men leave nothing to chance.
They observe before they strike.
279
00:35:35,052 --> 00:35:37,721
- You ok?
- Yeah, I'm fine.
280
00:35:38,972 --> 00:35:41,016
You don't have to be.
281
00:35:42,309 --> 00:35:45,812
Tessa, he's dead and there's nothing I can do
to bring him back. What else is there to say?
282
00:35:46,104 --> 00:35:50,817
You don't have to say anything.
I just want you to let yourself mourn.
283
00:35:52,402 --> 00:35:57,616
I've buried more friends than I can count,
Tess. Death is part of my life.
284
00:36:04,915 --> 00:36:06,875
Not his death.
285
00:36:20,597 --> 00:36:25,561
He was so wise. He taught me so much.
286
00:36:32,150 --> 00:36:36,321
- He wasn't supposed to die.
- I know.
287
00:36:38,615 --> 00:36:40,742
He was on holy ground, Tess.
288
00:36:45,455 --> 00:36:50,419
He should've been safe.
He should have been safe.
289
00:36:52,629 --> 00:36:54,298
Come on.
290
00:37:19,990 --> 00:37:22,743
Oh, man, oh, yes...
291
00:37:22,993 --> 00:37:27,247
always people and their dogs,
I can't believe it, you believe this?
292
00:37:27,331 --> 00:37:31,752
Again and again, it always happens to me.
Oh, this is disgusting!
293
00:37:32,044 --> 00:37:36,340
Oh, it's all the time get the stuff off.
Maybe you got a Kleenex or something?
294
00:37:36,423 --> 00:37:38,008
Can you believe this?
295
00:37:45,349 --> 00:37:47,100
Who are you?
296
00:37:52,606 --> 00:37:54,525
Do I have your attention, now?
297
00:37:54,942 --> 00:37:58,195
Talk to me! Why did you kill Darius?
298
00:38:05,202 --> 00:38:08,247
- Nothing in the car.
- Move the barge.
299
00:39:09,433 --> 00:39:11,518
We have won a great victory.
300
00:39:13,854 --> 00:39:16,648
We have destroyed a malignant evil...
301
00:39:16,982 --> 00:39:21,195
that has walked this Earth in the form
of a man for the last two thousand years.
302
00:39:24,740 --> 00:39:29,536
People do not cheer us,
people do not even know we exist.
303
00:39:31,163 --> 00:39:34,541
But we know the battle we fight.
304
00:39:36,877 --> 00:39:39,963
We know the evil we must destroy.
305
00:39:41,340 --> 00:39:43,425
I would like to send you
back to your homes...
306
00:39:44,593 --> 00:39:49,973
to your lives... but our work here
is not finished. Bring him!
307
00:39:56,855 --> 00:40:00,400
Ah! Come to play some more, huh?
308
00:40:01,693 --> 00:40:04,822
It was about time you good fellows
came to your senses.
309
00:40:04,863 --> 00:40:07,074
I'm sure we should come
to some amicable arrangement.
310
00:40:07,324 --> 00:40:11,245
Take me to your master.
If you can get the lock off.
311
00:40:13,831 --> 00:40:16,500
And don't be so aggressive!
312
00:40:18,001 --> 00:40:23,340
This is definitely my jacket!
Just a minute!
313
00:40:24,591 --> 00:40:28,095
This... this is madness!
314
00:40:28,887 --> 00:40:31,598
There're no Immortals here!
315
00:40:31,974 --> 00:40:34,101
All I am will be wasted!
316
00:40:36,103 --> 00:40:38,063
What do you want?
317
00:40:38,480 --> 00:40:44,194
All I know w�ll be lost!
There'll be no Quickening!
318
00:40:45,445 --> 00:40:48,907
What do you want?!
You're mad!
319
00:41:10,637 --> 00:41:12,639
Need a light?
320
00:41:22,816 --> 00:41:27,738
You're making a great mistake.
I've been friends to generations of men,
321
00:41:27,905 --> 00:41:29,990
your grandfathers, your great grandfathers!
322
00:41:30,073 --> 00:41:34,161
I've seen tyrants who would
have made slaves of your enemies!
323
00:41:34,286 --> 00:41:37,247
You ungrateful encephalopods!
324
00:41:37,581 --> 00:41:41,668
You are an abomination before
nature and in the eyes of man.
325
00:41:42,419 --> 00:41:47,257
There is no glory but ours.
No destiny that is not of our making.
326
00:41:51,720 --> 00:41:56,975
Oh, well, It is time to go!
There is been a grand romp.
327
00:41:57,684 --> 00:42:02,231
The stories I could tell you, lads!
I don't suppose you got time to listen?
328
00:42:03,232 --> 00:42:06,109
- Do I get a last request?
- No.
329
00:42:06,777 --> 00:42:08,862
And you call yourself human?
330
00:42:10,781 --> 00:42:12,741
What is it?
331
00:42:14,618 --> 00:42:16,703
A last smoke of my pipe.
332
00:42:17,246 --> 00:42:18,997
I don't think so.
333
00:42:23,043 --> 00:42:25,212
MacLeod! They'd get you!
334
00:42:47,693 --> 00:42:49,653
Over here!
335
00:42:55,409 --> 00:42:57,828
It's not so easy one to one, is it?
336
00:43:07,671 --> 00:43:09,673
Guillotine!
337
00:43:10,090 --> 00:43:11,800
MacLeod!
338
00:43:32,196 --> 00:43:36,992
- Is that how you killed Darius?
- I'm unarmed.
339
00:43:38,952 --> 00:43:44,791
You hate us, but you expect us
to behave honorably. Why is that?
340
00:43:44,875 --> 00:43:48,295
When you kill me, others will come,
to continue what we have begun.
341
00:43:50,881 --> 00:43:55,552
I am not your enemy.
This isn't about mortals.
342
00:43:55,636 --> 00:43:58,805
We have our own fight.
Don't you understand?
343
00:43:59,223 --> 00:44:03,310
We've always understood.
We will never be dominated.
344
00:44:09,066 --> 00:44:11,026
No one wants to dominate you.
345
00:44:11,068 --> 00:44:13,904
Liar! We know about the Gathering!
346
00:44:14,488 --> 00:44:16,740
Do you sense evil in me?
347
00:44:17,032 --> 00:44:19,993
Talk to me! Tell me what you know!
348
00:44:20,285 --> 00:44:22,037
It's about power!
349
00:44:23,080 --> 00:44:28,085
There is nothing greater
than the power of man. Nothing!
350
00:44:41,974 --> 00:44:44,268
You must die...
351
00:44:46,353 --> 00:44:48,438
All of you!
352
00:44:52,651 --> 00:44:54,528
MacLeod!
353
00:45:02,119 --> 00:45:04,204
What took you so long?
354
00:45:06,373 --> 00:45:09,543
This thing makes me nervous.
Get me out of here!
355
00:45:24,641 --> 00:45:27,519
The women of the world
thank you, my friend.
356
00:46:00,344 --> 00:46:02,513
You have it?
357
00:46:08,435 --> 00:46:12,689
Where's Richie? I think Darius
would want him to be here.
358
00:46:14,441 --> 00:46:17,277
He knows. He'll be right in.
359
00:46:32,042 --> 00:46:35,212
I know you'll never have
another friend like Darius.
360
00:46:37,798 --> 00:46:39,675
I'm sorry.
361
00:46:45,138 --> 00:46:50,727
I'll find him one day.
Or he'll find me.
362
00:46:57,734 --> 00:46:59,903
Fifteen hundred years ago,
363
00:47:02,573 --> 00:47:05,868
you led an army of barbarians
to the gates of Paris.
364
00:47:09,246 --> 00:47:12,332
You disbanded your army
and spared the city.
365
00:47:16,003 --> 00:47:18,172
But you broke a promise to yourself,
366
00:47:20,257 --> 00:47:25,012
to march west from the Ural mountains
until you'd reached the sea.
367
00:47:35,689 --> 00:47:37,774
So now, old friend,
368
00:47:43,363 --> 00:47:47,951
travel on, go where you never went,
369
00:47:50,162 --> 00:47:52,206
to the sea.
370
00:47:54,750 --> 00:47:56,919
I'll miss you.
371
00:48:08,055 --> 00:48:10,015
"Here we are"
372
00:48:10,140 --> 00:48:13,602
"We're the princes of the universe"
373
00:48:13,894 --> 00:48:19,149
"Here we belong, fighting for survival"
374
00:48:19,274 --> 00:48:25,113
We've got to be the rulers of the world.
375
00:48:34,373 --> 00:48:36,792
"I am immortal"
376
00:48:36,834 --> 00:48:40,045
"I have inside me blood of kings"
377
00:48:40,379 --> 00:48:45,759
"I have no rival; no man can be my equal"
378
00:48:45,801 --> 00:48:50,430
"Take me to the future of the world"
379
00:48:51,056 --> 00:48:54,268
Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon.
- Gedownload van Bierdopje.com
380
00:48:54,318 --> 00:48:58,868
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.