Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,602 --> 00:00:23,482
"Here we are, born to be kings"
3
00:00:23,524 --> 00:00:28,403
"We're the princes of the universe"
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,463
"I am immortal"
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,424
"I have inside me blood of kings"
6
00:00:50,175 --> 00:00:55,347
"I have no rival, no man can be my equal"
7
00:00:55,472 --> 00:01:00,519
"Take me to the future of the world"
8
00:01:03,105 --> 00:01:05,691
HIGHLANDER 1x18 "THE LADY AND THE TIGER"
Subtitles subXpacio
9
00:03:50,772 --> 00:03:56,403
Ah, the roar of the crowd, the
smell of... What is that smell?
10
00:03:56,820 --> 00:04:00,199
I love the circus. But why
would anyone send you tickets?
11
00:04:00,407 --> 00:04:02,784
- I'm not sure.
- But you can guess.
12
00:04:05,120 --> 00:04:10,083
I'm actually going to a circus.
Unbelievable!
13
00:04:13,754 --> 00:04:16,423
Merci, messieurs, dames!
!Thank you, ladies and gentlemen!
14
00:04:16,423 --> 00:04:21,428
And now, please direct your attention
high overhead, to the highwire...
15
00:04:21,470 --> 00:04:23,639
and give a big round of applause...
16
00:04:23,805 --> 00:04:27,851
for the dazzling, the electrifying,
the death defying...
17
00:04:28,143 --> 00:04:31,271
the amazing Amanda!
18
00:05:25,909 --> 00:05:27,744
Friend of yours?
19
00:05:28,704 --> 00:05:30,664
Just a bad habit.
20
00:05:49,099 --> 00:05:50,976
I'll take your horse, sir.
21
00:05:51,101 --> 00:05:53,478
I'm glad to see you back safe.
22
00:06:15,834 --> 00:06:17,628
Duncan!
23
00:06:20,464 --> 00:06:23,884
- My love.
- Were you planning to say good-bye?
24
00:06:24,468 --> 00:06:26,261
Good-bye?
25
00:06:29,264 --> 00:06:33,894
I'm not going anywhere.
Just putting a few things away.
26
00:06:36,396 --> 00:06:38,899
What have you been doing
since I've been gone?
27
00:06:39,316 --> 00:06:44,947
I've been waiting here,
very impatiently.
28
00:06:51,245 --> 00:06:53,413
How was Munich?
29
00:06:54,248 --> 00:07:00,170
It lacked a certain...
"je ne sais quoi".
30
00:07:08,512 --> 00:07:11,473
You know very well what it lacked.
31
00:07:43,213 --> 00:07:46,717
- Remember, just the moment I go in there.
- Yes, sir!
32
00:08:11,283 --> 00:08:13,035
I want MacLeod's quickening.
33
00:08:13,076 --> 00:08:15,537
You helped me steal the jewels.
MacLeod's head wasn't part of the deal.
34
00:08:15,621 --> 00:08:19,166
Besides, you'll have to fight
a troop of soldiers to get to him.
35
00:08:19,500 --> 00:08:21,502
Another time.
36
00:08:27,007 --> 00:08:29,593
Don't be foolish.
37
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
What do you want?
38
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
An explanation.
39
00:08:38,602 --> 00:08:44,107
What you are doing with
Baron Holstein's signet ring, for example?
40
00:08:44,942 --> 00:08:46,026
You first.
41
00:08:46,068 --> 00:08:49,863
You stole it last night
from the baron's castle,
42
00:08:50,072 --> 00:08:52,866
with all of his wife's jewelry.
43
00:08:52,866 --> 00:08:54,159
But this ring...
44
00:08:54,576 --> 00:08:59,414
you stole right off
his finger while he slept!
45
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
Imagine that.
46
00:09:05,295 --> 00:09:07,965
Don't do that again.
47
00:09:11,426 --> 00:09:13,595
You're threatening me?
48
00:09:14,304 --> 00:09:15,973
Yes.
49
00:09:38,871 --> 00:09:43,584
Pick it up.
Pick it up!
50
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Again.
51
00:09:46,503 --> 00:09:51,508
I... I... I'm sorry.
52
00:09:53,677 --> 00:09:55,762
Apology accepted.
53
00:10:00,392 --> 00:10:02,311
Gute Nacht!
54
00:10:26,960 --> 00:10:29,922
She's stolen my horse!
55
00:10:31,048 --> 00:10:33,050
Shoot him!
56
00:10:38,972 --> 00:10:43,060
My horse!
Shoot! Shoot!
57
00:10:52,069 --> 00:10:54,613
You mean the Amazing
Amanda is like a thief?
58
00:10:54,613 --> 00:10:58,033
Not like at thief. She is one. A master
thief, who steals when it suits her.
59
00:10:58,116 --> 00:10:59,409
You mean whenever she needs the money.
60
00:10:59,535 --> 00:11:01,411
Yeah, or when she needs
a little excitement.
61
00:11:01,411 --> 00:11:04,039
- But she could have gotten you killed!
- Or worse.
62
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
When I finally caught up with her,
63
00:11:05,874 --> 00:11:08,168
she swore she hadn't meant
to get me in trouble.
64
00:11:08,210 --> 00:11:12,214
Hey, wait a minute.
You mean you tried to see her again?
65
00:11:14,091 --> 00:11:15,676
Yeah.
66
00:11:16,426 --> 00:11:18,011
Duncan!
67
00:11:18,637 --> 00:11:21,181
Yeah, well, who wouldn't!
68
00:11:25,769 --> 00:11:29,273
- Hi!
- It's been ages!
69
00:11:29,773 --> 00:11:34,444
Barnum & Bailey, the 1926 tour of
the Southwest as a matter of fact.
70
00:11:36,071 --> 00:11:37,990
They know.
71
00:11:41,743 --> 00:11:44,872
Well, I'm sure they don't know everything.
72
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
You'd be surprised.
73
00:11:49,001 --> 00:11:51,795
There was a federal Marshall
after you back then,
74
00:11:52,004 --> 00:11:56,550
after you'd left the circus, something about
a string of burglaries across five states.
75
00:11:56,717 --> 00:11:59,178
I'm sorry.
I hope he didn't bother you.
76
00:11:59,386 --> 00:12:01,555
After Bavaria, I never forgave myself.
77
00:12:01,638 --> 00:12:04,683
You don't look like someone
who would worry much about forgiveness.
78
00:12:04,808 --> 00:12:09,104
Tess, you do know they all
carry big swords with them.
79
00:12:10,022 --> 00:12:11,315
Just a thought.
80
00:12:11,398 --> 00:12:14,651
You've always had a taste for beautiful
and spirited women, Duncan.
81
00:12:14,818 --> 00:12:18,197
And modest. Don't forget modest.
82
00:12:19,239 --> 00:12:21,033
Time to go. It's been thrilling...
83
00:12:21,158 --> 00:12:25,078
It's been sixty-five years. A girl
might think you're trying to avoid her.
84
00:12:25,245 --> 00:12:27,956
How could you think that?
Good-bye, Amanda.
85
00:12:28,415 --> 00:12:32,586
If you ever wanna run away
with the circus again, look me up.
86
00:12:34,213 --> 00:12:35,964
I will.
87
00:12:41,011 --> 00:12:43,597
Listen, you know, you should stop by,
88
00:12:43,722 --> 00:12:45,807
you know, maybe say hello
or something like that.
89
00:12:46,016 --> 00:12:49,520
- I'd love that.
- I've got a business card somewhere...
90
00:12:49,937 --> 00:12:55,692
Here. Here you are. Just feel free,
drop by, anytime, love to see you.
91
00:12:56,610 --> 00:12:58,195
Bye bye.
92
00:13:06,203 --> 00:13:10,999
- So, now you've met Amanda.
- Yes. Now I've met Amanda.
93
00:13:26,306 --> 00:13:31,270
Hey, Amanda! There's a guy waiting for
you in the tent. Says he knows you.
94
00:13:31,436 --> 00:13:34,815
- Thank you, Jules. I was expecting him.
- Ok, fine.
95
00:13:42,072 --> 00:13:43,824
Hello?
96
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
So, you couldn't stay away.
97
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Hello?
98
00:13:59,131 --> 00:14:01,091
Where are you?
99
00:14:01,175 --> 00:14:03,302
You haven't changed a bit.
100
00:14:04,970 --> 00:14:08,223
- Zachary.
- Amanda.
101
00:14:16,523 --> 00:14:19,151
Finders' keepers?
102
00:14:19,693 --> 00:14:22,279
You've become a creature of habit.
103
00:14:23,280 --> 00:14:27,326
- You escaped.
- Yes.
104
00:14:27,868 --> 00:14:33,832
You know, it wasn't easy getting out
of a maximum security prison. Even for me.
105
00:14:34,374 --> 00:14:39,171
I had to play crazy outside the walls.
After that...
106
00:14:41,173 --> 00:14:44,301
And you know what I missed most?
107
00:14:47,179 --> 00:14:52,559
The feeling... of a good...
old fashioned...
108
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
Quickening!
109
00:14:58,482 --> 00:14:59,441
Wait!
110
00:14:59,566 --> 00:15:02,861
No, after what you did to me, you can't
come up with a reason good enough.
111
00:15:03,028 --> 00:15:06,740
I can give you ten million reasons.
In American dollars.
112
00:15:06,990 --> 00:15:10,202
It's funny.
You'd think that would be enough...
113
00:15:10,619 --> 00:15:13,539
I can give you the head of Duncan MacLeod!
114
00:15:50,534 --> 00:15:52,661
Bonjour, mademoiselle.
115
00:15:53,162 --> 00:15:58,000
Tu as le bien bel air aujourd'oui.
116
00:15:59,209 --> 00:16:02,629
I've always thought French was
overrated as a love language, haven't you?
117
00:16:03,088 --> 00:16:04,548
Absolutely.
118
00:16:04,590 --> 00:16:09,803
And you should only use "tu" when you know
someone really well. Very well.
119
00:16:12,222 --> 00:16:15,726
- When will Duncan be back?
- Who?
120
00:16:16,185 --> 00:16:21,982
- Duncan.
- Duncan. Yes! Duncan MacLeod. He will be...
121
00:16:24,318 --> 00:16:29,698
I don't know.
Maybe you should ask Tessa.
122
00:16:33,994 --> 00:16:36,246
Ah! I'm sorry.
I don't think you told me your name.
123
00:16:36,330 --> 00:16:40,167
My name?
Richie... Rich... Richard.
124
00:16:41,877 --> 00:16:43,587
The Lionheart.
125
00:16:44,505 --> 00:16:49,510
- I knew him.
- Richard The Lionheart?
126
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Yeah, right.
127
00:16:53,013 --> 00:16:54,598
Really?
128
00:16:55,682 --> 00:16:57,851
What was he like?
129
00:16:58,393 --> 00:17:04,191
His lion heart wasn't
his only animal attribute.
130
00:17:05,859 --> 00:17:09,321
He had the stamina of a bull...
131
00:17:10,697 --> 00:17:16,620
His muscles rippled under his skin
like a fine stallion when he...
132
00:17:18,330 --> 00:17:19,957
Well...
133
00:17:22,167 --> 00:17:26,129
Yes. You do remind me of him.
134
00:17:27,047 --> 00:17:28,882
I do?
135
00:17:29,800 --> 00:17:32,261
Yes, yes, I do.
136
00:17:32,636 --> 00:17:35,305
When did you think Duncan would be back?
137
00:17:36,014 --> 00:17:39,393
Any minute... now.
138
00:17:40,060 --> 00:17:45,107
It's very nice meeting you, Richard.
139
00:17:53,156 --> 00:17:58,996
Yeah. Richard The Lionheart.
I like that.
140
00:18:06,170 --> 00:18:07,671
Knock, knock.
141
00:18:08,714 --> 00:18:12,134
Sorry to barge in...
No pun intended.
142
00:18:14,553 --> 00:18:19,016
This is quite charming,
in a claustrophobic sort of way.
143
00:18:19,099 --> 00:18:24,605
Well, we can't all live under the Big Top
and wear rhinestones on our bodysuits.
144
00:18:25,480 --> 00:18:27,608
Can I help you with something?
145
00:18:28,317 --> 00:18:30,861
Yes. I was hoping
to catch Duncan at home.
146
00:18:31,445 --> 00:18:33,322
No pun intended.
147
00:18:36,742 --> 00:18:38,160
So you're an artist?
148
00:18:38,535 --> 00:18:43,373
I do sculpture, mainly. This is just
a preliminary sketch for something.
149
00:18:43,707 --> 00:18:46,585
Ah, sculpture? I knew Rodin.
150
00:18:47,085 --> 00:18:50,797
He seldom used sketches.
He preferred to go directly to the clay.
151
00:18:50,839 --> 00:18:53,300
He liked to work it with his hands.
152
00:18:53,842 --> 00:18:59,765
Very sensual man.
I modeled for him... among other things.
153
00:19:02,017 --> 00:19:08,148
Well, you'll have to tell me about
those "other things" sometime,
154
00:19:08,482 --> 00:19:10,567
but right now, I have to go.
155
00:19:15,781 --> 00:19:17,491
Well...
156
00:19:19,618 --> 00:19:22,788
just in time to say good bye to Duncan.
157
00:19:28,252 --> 00:19:30,504
Why am I not surprised?
158
00:19:30,629 --> 00:19:34,174
The ghost of Christmas past
come to pay you a visit.
159
00:19:34,716 --> 00:19:37,845
Don't unwrap any presents while I'm gone.
160
00:19:43,976 --> 00:19:46,937
She's quite refreshing
in a gauche sort of way.
161
00:19:47,229 --> 00:19:49,773
- I think I like her.
- What do you want, Amanda?
162
00:19:51,400 --> 00:19:52,609
I need your help.
163
00:19:52,776 --> 00:19:56,071
I'm sorry, I don't do second story work.
Or maybe you need a getaway driver.
164
00:19:56,280 --> 00:19:58,532
I've given up my life of crime, Duncan.
165
00:19:58,949 --> 00:20:02,703
That's what you said in Constantinople,
two hundred and fifty years ago.
166
00:20:02,703 --> 00:20:04,454
I succumbed to an impulse.
167
00:20:04,538 --> 00:20:06,915
I was nearly flayed alive when
they came looking for you.
168
00:20:07,082 --> 00:20:09,293
But you got away. You always do.
169
00:20:11,170 --> 00:20:13,380
- Someone is after mi.
- The Police?
170
00:20:13,505 --> 00:20:16,216
No. One of us.
171
00:20:17,050 --> 00:20:20,095
- I felt his presence last night.
- Who was it?
172
00:20:20,345 --> 00:20:23,515
I don't know. But it's not a fan.
173
00:20:24,141 --> 00:20:27,394
Could you just... keep an eye out for me.
174
00:20:27,978 --> 00:20:30,022
I need someone to hold my hand.
175
00:20:30,230 --> 00:20:33,650
That's a switch.
I usually end up holding the bag.
176
00:20:33,859 --> 00:20:36,028
Not this time, I promise.
177
00:20:41,950 --> 00:20:45,621
Look, I think she's caught me, don't you?
178
00:21:23,700 --> 00:21:26,411
May I help you, monsieur?
179
00:21:27,371 --> 00:21:32,125
I bought a sword in here some...
some time ago.
180
00:21:32,125 --> 00:21:34,253
Unfortunately, it was lost.
181
00:21:34,628 --> 00:21:39,466
It was forged in Toledo, with
a Damascus blade, an Austrian saber.
182
00:21:39,967 --> 00:21:45,180
I remember selling such a sword,
but that was before your time.
183
00:21:45,264 --> 00:21:50,143
Perhaps you are thinking of
one of our very fine copies.
184
00:22:00,320 --> 00:22:05,075
That is indistinguishable
in appearance from the one you lost.
185
00:22:06,034 --> 00:22:09,580
May look the same, but
it doesn't feel the same.
186
00:22:10,289 --> 00:22:12,332
I don't want this for show.
187
00:22:12,457 --> 00:22:18,547
I need a blade that can stand up to the
finest steel ever made. Do you understand?
188
00:22:18,797 --> 00:22:21,633
Of course, of course. You are a purist.
189
00:22:22,593 --> 00:22:28,265
I do have one original,
made in Toledo, of Damascus steel.
190
00:22:28,807 --> 00:22:31,435
Get it. Please.
191
00:23:00,756 --> 00:23:02,132
Yes.
192
00:23:02,799 --> 00:23:07,763
There was a man in here thirty years
ago, who handled a sword just like you.
193
00:23:08,931 --> 00:23:13,769
- You resemble him.
- Really?
194
00:23:14,895 --> 00:23:16,313
I'll take it.
195
00:23:16,438 --> 00:23:21,652
Monsieur, must be aware that
such a sword costs forty thousand francs.
196
00:23:22,486 --> 00:23:27,616
- I'm not sure I have quite that much on me.
- We do take credit cards.
197
00:23:45,133 --> 00:23:47,761
I won't leave home without it.
198
00:24:04,194 --> 00:24:08,240
- He's not here.
- Yeah. So I see.
199
00:24:10,033 --> 00:24:15,289
Why don't you come inside?
I have a Veuve Cliquot 76 on ice.
200
00:24:15,497 --> 00:24:17,708
As I recall it's your favorite year.
201
00:24:17,958 --> 00:24:22,045
That was 1876. And my tastes
have matured since then.
202
00:24:27,551 --> 00:24:30,429
You know? I know you
won't believe this, but...
203
00:24:30,470 --> 00:24:33,348
there've been a lot of times
when I missed you.
204
00:24:36,143 --> 00:24:38,228
I know it isn't mutual.
205
00:24:38,645 --> 00:24:41,732
There never was another Immortal,
was there?
206
00:24:44,818 --> 00:24:47,821
Just... you think I made him up
to get you here?
207
00:24:47,905 --> 00:24:52,493
- It had crossed my mind.
- I'm not that hard up.
208
00:24:55,037 --> 00:24:57,164
Good bye, MacLeod.
209
00:26:12,990 --> 00:26:15,868
Hey! What the hell is going on here?
210
00:26:17,161 --> 00:26:19,288
I'm Duncan MacLeod of the clan MacLeod.
211
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
- I don't think we've had the pleasure.
- I know who you are.
212
00:26:23,834 --> 00:26:26,628
We'll meet again, Highlander.
213
00:26:46,481 --> 00:26:50,694
- You're sure you've never seen him before?
- If I owned a bible, I'd swear on it.
214
00:26:51,028 --> 00:26:52,529
Would you?
215
00:26:54,281 --> 00:26:57,618
You know, a girl could get used
to having someone like you around.
216
00:26:58,202 --> 00:27:00,329
Don't get too used to it.
217
00:27:02,122 --> 00:27:04,541
Hey!
Where are you going?
218
00:27:05,584 --> 00:27:07,711
- Home.
- What if he comes back?
219
00:27:07,836 --> 00:27:10,714
Now that your friends know who to be watching
for, I doubt he'll give you anymore trouble.
220
00:27:10,839 --> 00:27:12,299
But...
221
00:27:13,509 --> 00:27:17,304
you haven't let me thank you
properly for saving my life.
222
00:27:18,847 --> 00:27:20,974
Send me a card.
223
00:27:25,354 --> 00:27:26,730
What's up?
224
00:27:26,772 --> 00:27:29,233
Just checking into a prison break
I saw on the news.
225
00:27:29,483 --> 00:27:31,944
- Why?
- Well...
226
00:27:32,653 --> 00:27:35,948
the Immortal who attacked me
resembles the guy who escaped.
227
00:27:36,156 --> 00:27:38,158
What does it say?
228
00:27:38,826 --> 00:27:44,081
The guy's name is Zachary Blaine.
He tried escaping twice before by...
229
00:27:45,541 --> 00:27:50,170
walking out on a telephone wire.
- Telephone wire? Like a circus guy.
230
00:27:50,295 --> 00:27:52,214
Just like a circus guy.
231
00:27:52,339 --> 00:27:55,551
You think there is a connection
between this Blaine and Amanda?
232
00:28:01,765 --> 00:28:05,519
I used to be a performer myself, you know.
233
00:28:09,439 --> 00:28:13,777
Is that so, monsieur Lamartine?
I'll bet you were magician.
234
00:28:13,944 --> 00:28:19,658
No, no. It was in vaudeville.
I was The Memory Man.
235
00:28:20,367 --> 00:28:26,540
"There is nothing he doesn't know,
no question he... " I forget the rest.
236
00:28:27,791 --> 00:28:30,127
After the war, jobs were scarce...
237
00:28:30,627 --> 00:28:34,006
- So you became an agent?
- I love show business.
238
00:28:34,339 --> 00:28:36,341
Especially the circus.
239
00:28:36,425 --> 00:28:39,052
How many performers
do you handle right now?
240
00:28:39,178 --> 00:28:43,515
None at the moment,
I retired three years ago.
241
00:28:43,599 --> 00:28:45,642
But I come in every day.
242
00:28:47,394 --> 00:28:51,481
Have you ever come across a highwire
artist by the name of Amanda?
243
00:28:51,732 --> 00:28:55,569
- Amanda Darieux?
- I do remember an Amanda.
244
00:28:56,153 --> 00:29:01,950
but her last name was... LeFauve.
245
00:29:02,159 --> 00:29:04,453
She was a beauty...
246
00:29:04,495 --> 00:29:10,459
phenomenal talent. Why do you ask?
She must have been dead for years.
247
00:29:10,834 --> 00:29:14,588
I'm doing research for a book
on the history of the circus.
248
00:29:14,671 --> 00:29:19,009
She and Zachary were stars
of the first magnitude.
249
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
- Zachary?
- Zachary Blaine.
250
00:29:23,096 --> 00:29:27,643
They were partners for a while.
I think... wait...
251
00:29:28,352 --> 00:29:31,230
I may have a poster somewhere.
252
00:29:34,566 --> 00:29:39,947
I don't find it.
Oh! Here we are...
253
00:29:45,369 --> 00:29:47,246
That's Amanda.
254
00:29:52,626 --> 00:29:57,714
Monsieur Lamartine, your memory's
just as good as it ever was.
255
00:30:02,886 --> 00:30:07,641
Okay, okay they're in it together,
but what are they after?
256
00:30:07,683 --> 00:30:12,229
- Isn't it obvious? They're after your head.
- Not Amanda.
257
00:30:12,271 --> 00:30:14,356
Maybe this Zachary fella is forcing her.
258
00:30:14,565 --> 00:30:16,859
That woman doesn't get
forced into anything.
259
00:30:16,900 --> 00:30:18,819
There's got to be
something else going on.
260
00:30:19,361 --> 00:30:22,239
Why don't I follow her?
See what she's up to.
261
00:30:22,447 --> 00:30:25,159
- I don't think so.
- Oh, trust me, Mac.
262
00:30:25,159 --> 00:30:28,704
- She'll never know I'm there.
- No.
263
00:30:41,508 --> 00:30:44,928
- You're hurting me.
- Good. I should do more than that.
264
00:30:45,554 --> 00:30:48,807
What kind of games are you playing?
MacLeod almost took my head.
265
00:30:48,807 --> 00:30:50,184
It's your own fault.
266
00:30:50,267 --> 00:30:53,187
If you would have come up an hour later,
he would've been drunk and unconscious.
267
00:30:53,437 --> 00:30:55,272
Now he knows you're around,
it's gonna be that much harder.
268
00:30:55,397 --> 00:31:00,611
I told you before,
I'd have his head or yours.
269
00:31:00,944 --> 00:31:03,864
Just relax, ok?
You're gonna get it.
270
00:31:04,531 --> 00:31:09,369
You still want the ten million, don't you?
Well?
271
00:31:30,098 --> 00:31:33,227
These books are worth ten million dollars?
272
00:31:36,188 --> 00:31:38,023
This one.
273
00:31:42,903 --> 00:31:45,030
Where the hell are you gonna
fence a thing like that?
274
00:31:45,155 --> 00:31:47,115
I already have the buyer set up.
275
00:31:47,950 --> 00:31:53,372
There're two alarm systems, the Fortrin 303
is the mainline, the 122 as a sonic backup.
276
00:31:53,372 --> 00:31:59,586
Now, the new box controls the sonic centre.
You turn it to the right, and deactivate it.
277
00:32:00,337 --> 00:32:03,507
- Is it to the left?
- Don't be funny.
278
00:32:03,507 --> 00:32:05,676
You tend to fall behind in prison.
279
00:32:05,843 --> 00:32:11,139
We work it just like the Gottsburg museum.
We do it tonight.
280
00:32:17,145 --> 00:32:22,276
- What? What is it?
- Nothing. Absolutely nothing.
281
00:32:28,949 --> 00:32:32,786
Zachary and Amanda didn't go into
that museum because they're art lovers.
282
00:32:33,078 --> 00:32:36,665
You're walking into a whole
lot of trouble. And for what?
283
00:32:36,790 --> 00:32:40,502
Zachary's motor is running.
He won't rest until he takes my head.
284
00:32:40,544 --> 00:32:45,424
Yes, and don't forget about Amanda. For what
I could see, she's not a very happy camper.
285
00:32:46,508 --> 00:32:50,888
After all she's done to you, why
do you care whether she's happy or not?
286
00:32:54,683 --> 00:33:00,314
I don't know, Tessa. She made me laugh when
there weren't too many things to laugh about.
287
00:33:00,355 --> 00:33:04,276
Maybe that doesn't seem important,
but those are things I remember of her.
288
00:33:05,235 --> 00:33:08,572
She makes me feel like
I have to compete with her.
289
00:33:09,990 --> 00:33:12,951
Maybe if I'd been
a lady pirate or something.
290
00:33:13,285 --> 00:33:16,747
Wait a minute, wait a minute.
Richie, gives a moment, would you?
291
00:33:16,788 --> 00:33:18,832
I was just leaving.
292
00:33:26,089 --> 00:33:29,760
Listen to me, young lady,
she's no competition.
293
00:33:31,803 --> 00:33:35,891
Duncan, be careful.
294
00:33:37,559 --> 00:33:39,186
Always.
295
00:33:44,399 --> 00:33:46,151
I should have known
I could never fool you, Duncan.
296
00:33:46,193 --> 00:33:49,863
- Well, so how did it happen?
- We were partners, you know...
297
00:33:49,947 --> 00:33:55,452
a little highwire, a little burglary.
He started to get annoying, very greedy.
298
00:33:55,494 --> 00:33:57,037
So I needed to get rid of him.
299
00:33:57,037 --> 00:33:59,456
I staged my own death and
he was convicted of the murder.
300
00:33:59,456 --> 00:34:02,960
Oh, how convenient, so when he escaped,
301
00:34:03,377 --> 00:34:06,296
he came looking for you, and you
offered him my head instead.
302
00:34:06,338 --> 00:34:10,300
No. It was his idea.
He's detested you for centuries.
303
00:34:10,300 --> 00:34:12,302
And why is that?
304
00:34:12,553 --> 00:34:14,972
Because he's always felt second best.
305
00:34:17,099 --> 00:34:21,186
I guess it's because I told him he was.
- Thanks a lot.
306
00:34:21,562 --> 00:34:24,982
I will never let him take this head.
It's much too pretty...
307
00:34:24,982 --> 00:34:29,194
- You should leave town.
- I will. Come with me.
308
00:34:29,361 --> 00:34:31,321
No, I'm sorry.
I've already had that pleasure.
309
00:34:31,488 --> 00:34:33,866
We could split the money
and can get rid of Zachary and...
310
00:34:33,907 --> 00:34:35,909
If I were you I'd stop
wasting my time talking.
311
00:34:36,285 --> 00:34:40,164
Cause when he finds out that you're not
gonna show he's gonna be very angry.
312
00:34:42,541 --> 00:34:45,919
Are you sure there's nothing
I can do to make you come with me?
313
00:34:46,753 --> 00:34:49,506
- Sorry.
- Me too.
314
00:34:55,262 --> 00:35:00,058
- Why am I not surprised?
- A girl's got to do what a girl's got to do.
315
00:35:00,642 --> 00:35:02,895
Okay, let's get this over with.
316
00:35:26,376 --> 00:35:29,379
A man's got to do what a man's got to do.
317
00:35:45,312 --> 00:35:47,189
Amanda!
318
00:35:47,856 --> 00:35:50,484
They promised not to hurt you
if it isn't necessary,
319
00:35:50,484 --> 00:35:53,529
so just be good boy and
they'll let you go in the morning.
320
00:35:54,446 --> 00:35:57,574
Amanda!
Amanda!
321
00:35:58,951 --> 00:36:02,037
Amanda!
322
00:36:10,504 --> 00:36:15,342
How'd she get you guys to do this?
Like I didn't know.
323
00:36:15,467 --> 00:36:20,222
Do you know what she's doing right now?
She's committing grand theft.
324
00:36:22,140 --> 00:36:28,063
- You expect us to believe you, rube?
- Is that what you think I am? A rube?
325
00:36:28,647 --> 00:36:31,400
The circus is being in
my family for generations.
326
00:36:31,608 --> 00:36:32,985
Yeah, right.
327
00:36:33,193 --> 00:36:36,989
- My grandmother vas Zazel The Great.
- The human cannonball?
328
00:36:37,281 --> 00:36:40,325
Yeah. She traveled with
the Silbon family aerialists.
329
00:36:40,450 --> 00:36:43,620
Even played for Queen Victoria.
330
00:36:44,705 --> 00:36:48,125
- What was your act?
- I did an equestrian bit.
331
00:36:48,458 --> 00:36:51,753
They called me The Great MacLeod.
332
00:36:52,504 --> 00:36:56,466
- Never heard of you.
- I played the Orient.
333
00:36:57,134 --> 00:36:59,011
- Hey, look, I can prove �t.
- How?
334
00:36:59,136 --> 00:37:04,308
- Test me.
- Amanda wouldn't lie to me.
335
00:37:05,017 --> 00:37:08,896
Trust me. You won't be the
first man she's made a clown of.
336
00:38:58,589 --> 00:39:01,550
Okay, rube.
Show us what you can do.
337
00:39:02,426 --> 00:39:04,386
I might be a little rusty.
338
00:39:05,012 --> 00:39:09,224
Excuses from the Great MacLeod.
339
00:39:09,892 --> 00:39:14,354
At a full gallop you're going
to hit each of these targets.
340
00:39:15,480 --> 00:39:18,817
- That's right.
- And you see that man over there?
341
00:39:18,859 --> 00:39:23,238
That's Henry, the lion tamer. He's a crack
shot, and those aren't blanks he's loading.
342
00:39:26,200 --> 00:39:31,246
- Anything you want to say?
- Yeah, it's show time.
343
00:39:43,258 --> 00:39:44,676
Lucky!
344
00:40:18,335 --> 00:40:20,879
The Fortrin 122 kicks in the next floor.
345
00:40:20,921 --> 00:40:22,422
How long till the guard clear rounds?
346
00:40:22,548 --> 00:40:24,675
12 minutes.
347
00:42:03,941 --> 00:42:08,403
You know, you're really good.
I should let you get away with it.
348
00:42:08,487 --> 00:42:11,698
You know what?
I'm gonna toss a coin.
349
00:42:11,865 --> 00:42:15,994
Heads I let you go.
Tails I call the police. Ok?
350
00:43:33,363 --> 00:43:36,992
Well, it wasn't the smoothest job
I've ever pulled...
351
00:43:38,952 --> 00:43:40,954
but it worked.
352
00:43:41,997 --> 00:43:44,291
Where the hell is MacLeod?
353
00:43:46,084 --> 00:43:50,088
- I should've known this was a setup.
- What?
354
00:43:52,633 --> 00:43:56,970
I help you steal the book.
MacLeod takes my head,
355
00:43:57,846 --> 00:44:03,393
and the two of you
live happily ever after.
356
00:44:04,937 --> 00:44:10,984
Okay Zach, old pal.
If it's what you wanted.
357
00:44:13,987 --> 00:44:17,741
- Let's get this over once and for all.
- My pleasure.
358
00:44:20,536 --> 00:44:23,080
I was saving this to
MacLeod to slowing down,
359
00:44:23,831 --> 00:44:28,836
but as they say:
"All's fair in Love and... "
360
00:44:44,935 --> 00:44:48,605
- I knew you'd come.
- What, you missed me?
361
00:44:59,783 --> 00:45:04,163
Why try to save her, MacLeod?
She's betrayed you before.
362
00:45:06,957 --> 00:45:09,501
At least I was smart enough
to stay out of jail.
363
00:46:57,568 --> 00:46:59,903
What's a girl to do?
364
00:47:08,912 --> 00:47:13,125
Look, I've a beautiful villa
in the Greek islands.
365
00:47:13,792 --> 00:47:16,170
We can bask in the sun
for a hundred years.
366
00:47:16,211 --> 00:47:18,046
- Amanda.
- She's going to get old.
367
00:47:18,046 --> 00:47:21,008
I don't care.
368
00:47:28,432 --> 00:47:32,436
Oh well, �t was worth a shot.
369
00:47:33,937 --> 00:47:36,315
I see you in the circus, someday.
370
00:47:37,399 --> 00:47:39,526
Amanda.
371
00:47:40,819 --> 00:47:42,446
Yes?
372
00:47:42,905 --> 00:47:45,616
Leave the book.
373
00:47:58,378 --> 00:48:00,297
"Here we are"
374
00:48:00,422 --> 00:48:03,842
"We're the princes of the universe"
375
00:48:04,176 --> 00:48:09,389
"Here we belong, fighting for survival"
376
00:48:09,515 --> 00:48:14,311
We've come to be the rulers of your world.
377
00:48:24,530 --> 00:48:26,990
"I am immortal"
378
00:48:27,032 --> 00:48:30,244
"I have inside me blood of kings"
379
00:48:30,577 --> 00:48:35,916
"I have no rival; no man can be my equal"
380
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
"Take me to the future of the world"
381
00:48:39,962 --> 00:48:43,173
Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon.
- Gedownload van Bierdopje.com
382
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
383
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
384
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.