Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,226 --> 00:00:22,272
"Here we are, born to be kings"
3
00:00:22,314 --> 00:00:26,193
"We're the princes of the universe"
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,920
"I am immortal"
5
00:00:45,212 --> 00:00:48,131
"I have inside me blood of kings"
6
00:00:49,091 --> 00:00:53,637
"I have no rival; no man can be my equal"
7
00:00:54,221 --> 00:00:58,934
"Take me to the future of your world"
8
00:01:01,103 --> 00:01:04,106
HIGHLANDER 1x13 "BAND OF BROTHERS"
Subtitles subXpacio
9
00:01:56,783 --> 00:01:59,453
No! Go back! Go back!
10
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Darius!
11
00:02:13,717 --> 00:02:15,260
No!
12
00:02:15,886 --> 00:02:17,471
Jean-Pierre.
13
00:02:25,896 --> 00:02:30,192
It's always awkward when the pupil
goes back to visit his old teacher.
14
00:02:30,776 --> 00:02:33,195
He was a mortal, Grayson.
You didn't have to kill him.
15
00:02:33,403 --> 00:02:36,323
You planted him in
my organization to spy on me.
16
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
He won't be the last, Old One.
17
00:02:42,787 --> 00:02:48,585
I shall hunt down your
prot�g�s one by one...
18
00:02:49,461 --> 00:02:54,132
until you sicken of it and
come out of sanctuary to fight me.
19
00:02:54,257 --> 00:02:56,676
Would it please you
that much to destroy me?
20
00:02:57,260 --> 00:02:59,221
Immensely.
21
00:03:00,430 --> 00:03:05,352
You could have been one of the greatest
rulers in the history of the world.
22
00:03:06,269 --> 00:03:08,730
Instead you cower on holy ground.
23
00:03:08,772 --> 00:03:11,233
That was fourteen hundred years ago.
24
00:03:11,525 --> 00:03:13,860
But for you the world hasn't changed.
25
00:03:13,902 --> 00:03:15,946
Look outside your cloister.
26
00:03:16,404 --> 00:03:17,989
What has changed?
27
00:03:18,114 --> 00:03:20,534
The means of destruction only.
28
00:03:21,117 --> 00:03:22,869
You're a fool.
29
00:03:23,119 --> 00:03:24,537
Who is next?
30
00:03:24,788 --> 00:03:26,915
I'm afraid you'll have to guess.
31
00:03:27,249 --> 00:03:32,837
Shouldn't be too hard for a man
of your insight into a person's soul.
32
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
It's Paulus, isn't it?
33
00:03:39,469 --> 00:03:40,845
Grayson!
34
00:03:41,304 --> 00:03:43,348
You believed in me, once!
35
00:03:45,475 --> 00:03:47,560
I didn't change...
36
00:03:48,395 --> 00:03:50,146
you did.
37
00:04:00,907 --> 00:04:02,951
Well, I'm really flattered.
38
00:04:03,410 --> 00:04:06,538
I'll give you my answer...
as soon as I can.
39
00:04:06,913 --> 00:04:09,332
Yes. Thank you. Good bye.
40
00:04:09,833 --> 00:04:11,418
Put it over here.
41
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
What was that? Another commission?
42
00:04:13,670 --> 00:04:17,841
No. That was the Bureau of
Arts and Monuments in Paris.
43
00:04:18,425 --> 00:04:23,263
I've been selected to curate an historical
retrospective on sculpture and form.
44
00:04:23,847 --> 00:04:28,560
So, that means, you would like
sit in a museum all day and curate?
45
00:04:29,686 --> 00:04:32,147
Actually, no. It's a traveling exhibition.
46
00:04:32,564 --> 00:04:34,357
It'll be on tour.
47
00:04:35,734 --> 00:04:37,652
So, you'd have to travel with it?
48
00:04:37,694 --> 00:04:41,906
No, I wouldn't.
But... the post is in Paris.
49
00:04:42,032 --> 00:04:43,908
That's where the collection
will be gathered.
50
00:04:43,908 --> 00:04:45,660
It's a hell of a commute.
51
00:04:45,785 --> 00:04:47,871
This isn't a fly over kind of job.
52
00:04:49,372 --> 00:04:51,458
Is �t?
53
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
Hold it, hold it. Time out.
One second, you guys.
54
00:04:58,131 --> 00:05:03,136
You're not thinking of closing up the shop
here and jamming old gay Paris, are you?
55
00:05:05,805 --> 00:05:08,099
I mean, you guys
have a big investment here...
56
00:05:08,308 --> 00:05:13,313
I mean, I'm talking about in terms of...
of time and effort in...
57
00:05:13,396 --> 00:05:16,191
in building up a clientele
and a reputation.
58
00:05:16,274 --> 00:05:19,068
I mean, you guys, got to think of these
things. You know, I mean, it takes years.
59
00:05:19,194 --> 00:05:21,279
Just doesn't happen overnight.
60
00:05:26,910 --> 00:05:28,703
I'll get it.
61
00:05:29,287 --> 00:05:31,289
I'm not asking you to do that.
62
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
I know.
63
00:05:33,416 --> 00:05:35,251
It's for you, Mac.
64
00:05:35,668 --> 00:05:38,588
It's from... Paris.
65
00:05:39,214 --> 00:05:41,508
- You open it.
- Just doing my job.
66
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
Runes. Ancient runes.
67
00:05:54,354 --> 00:05:56,523
It looks like something
out of a pet cemetery.
68
00:05:56,940 --> 00:05:58,816
It's from Darius.
69
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
Darius? The priest?
70
00:06:03,321 --> 00:06:07,617
Then I take it that all this makes
a whole lot of sense to you, right?
71
00:06:08,201 --> 00:06:11,621
It's written in a language that died
almost two thousand years ago.
72
00:06:12,497 --> 00:06:14,374
Darius taught it to me.
73
00:06:15,625 --> 00:06:17,835
He's almost that old.
74
00:06:17,961 --> 00:06:20,046
What does it say?
75
00:06:23,675 --> 00:06:25,927
Someone has paid me a visit.
76
00:06:26,678 --> 00:06:28,388
An Immortal?
77
00:06:29,931 --> 00:06:31,599
Grayson.
78
00:06:32,976 --> 00:06:35,061
All right, I'll play.
79
00:06:35,186 --> 00:06:36,980
Who's Grayson?
80
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
He was one of Darius' prot�g�s.
81
00:06:42,151 --> 00:06:44,487
But he's, like, one of the good gays, right?
82
00:06:49,117 --> 00:06:50,618
Right?
83
00:07:11,597 --> 00:07:15,101
So this Grayson guy has got you
pretty spooked, hasn't he?
84
00:07:17,145 --> 00:07:19,272
Hey, that's all right!
You know you can tell me.
85
00:07:19,314 --> 00:07:22,692
Richie... this isn't about fear.
It's about strategy.
86
00:07:22,942 --> 00:07:25,153
- Strategy?
- Yep.
87
00:07:26,821 --> 00:07:28,781
All right. Do you ready to start training?
88
00:07:29,741 --> 00:07:31,284
Start training.
89
00:07:37,040 --> 00:07:40,043
So, what makes this Grayson guy
so different from the others.
90
00:07:40,084 --> 00:07:44,297
Is fourteen hundred years older than I am.
Is one of the few ancient immortals left.
91
00:07:45,339 --> 00:07:46,924
He's been a warlord for most of that time.
92
00:07:46,966 --> 00:07:51,220
You don't just walk up to him with your
sword and say, thss, thss, en garde, fool.
93
00:07:57,685 --> 00:08:00,938
So Mac, what's this connection
between Grayson and Darius?
94
00:08:02,398 --> 00:08:04,984
Darius was once
one the great generals.
95
00:08:06,360 --> 00:08:08,488
Grayson was his second in command.
96
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
Fifteen hundred years ago...
97
00:08:12,325 --> 00:08:15,745
Darius could have led his armies across
Europe and rule for a thousand years.
98
00:08:16,829 --> 00:08:18,664
But he turned his armies back.
99
00:08:18,748 --> 00:08:21,250
Grayson felt betrayed
and never forgave him.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,546
And Darius, ever since has tried
from holy ground, to be a peacemaker.
101
00:08:25,630 --> 00:08:28,341
- Why would he do that?
- It's only a legend.
102
00:08:28,633 --> 00:08:32,720
Yeah, come on, Mac, with you guys,
what else is there?
103
00:08:36,140 --> 00:08:40,353
The legend has it that Darius
killed a holy man at the gates of Paris.
104
00:08:41,270 --> 00:08:43,439
The oldest living Immortal at the time.
105
00:08:44,899 --> 00:08:47,026
And suddenly he changed.
106
00:08:47,777 --> 00:08:49,862
He turned his back on war.
107
00:08:50,238 --> 00:08:54,200
You think that this holy guy's quickening
went to Darius and made him good?
108
00:08:57,703 --> 00:09:01,207
Does that mean, like
if a real good Immortal, like...
109
00:09:01,207 --> 00:09:04,919
chopped the head off a really bad
ancient Immortal that he could...
110
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
you know?
111
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
- Thank you.
- Good bye.
112
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
Can I help you?
113
00:09:28,693 --> 00:09:31,028
Admiring only.
114
00:09:31,404 --> 00:09:34,407
I have two others just like it.
115
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Really?
116
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
They were stolen from Reims cathedral
during the French Revolution.
117
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
How did you get them?
118
00:09:42,498 --> 00:09:45,918
I'm afraid I'm quite a collector
of ecclesiastical art...
119
00:09:46,502 --> 00:09:49,338
from that period and... others.
120
00:09:49,922 --> 00:09:52,466
Souvenirs of my travels...
121
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
And you collect them because
they remind you of Darius...
122
00:09:57,179 --> 00:09:58,973
and how much you hate him.
123
00:09:59,599 --> 00:10:01,434
Very good.
124
00:10:01,601 --> 00:10:05,104
I see MacLeod has kept
you abreast of many things.
125
00:10:05,896 --> 00:10:07,356
I wonder if that's wise.
126
00:10:07,440 --> 00:10:10,693
It won't work.
You can't blackmail Duncan.
127
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
I'd rather think I can.
128
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
And now and seeing you in the flesh,
129
00:10:17,658 --> 00:10:19,785
I'm more convinced than ever.
130
00:10:21,245 --> 00:10:26,042
You are a remarkable woman.
Well worth keeping alive.
131
00:10:26,125 --> 00:10:31,047
If you think he will stand by
and let Victor Paulus be killed,
132
00:10:32,006 --> 00:10:34,550
you have misjudged him terribly.
133
00:10:35,718 --> 00:10:38,637
So you'd better kill me now,
and be done with �t.
134
00:10:40,139 --> 00:10:42,141
Truly remarkable.
135
00:10:42,975 --> 00:10:45,144
Then you'll have to face him.
136
00:10:47,146 --> 00:10:49,231
But you know that, don't you?
137
00:10:49,565 --> 00:10:52,234
That's why you want
to bargain with him, using me.
138
00:10:54,904 --> 00:10:57,573
You are afraid of Duncan MacLeod.
139
00:11:01,160 --> 00:11:05,998
You've quite convinced me, Miss Noel.
I won't bargain with him.
140
00:11:07,500 --> 00:11:09,877
Tell him, I'll be in touch.
141
00:11:10,002 --> 00:11:12,213
He'll never know you were here.
142
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
What do you say, Mac?
About time we go inside now?
143
00:11:19,720 --> 00:11:21,806
You can go in if you want.
144
00:11:22,848 --> 00:11:24,141
What was that?
145
00:11:25,184 --> 00:11:26,852
A cougar.
146
00:11:28,521 --> 00:11:30,147
Oh, don't worry, they're not no this island.
147
00:11:30,189 --> 00:11:32,108
Please, tell me they don't swim.
148
00:11:32,149 --> 00:11:33,567
Actually, they're pretty good swimmers.
149
00:11:33,692 --> 00:11:35,820
Oh, actually, that's great.
150
00:11:37,029 --> 00:11:38,781
Oh, boy.
151
00:11:40,866 --> 00:11:43,202
So, Mac, what do these things say exactly?
152
00:11:43,244 --> 00:11:46,038
I mean, it's got to be more than just:
153
00:11:46,122 --> 00:11:50,501
"Grayson arrives on the noon stage.
Sharpen sword. Darius."
154
00:11:50,626 --> 00:11:52,920
Here, check that one out.
155
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
"Victor Paulus."
Darius was his mentor as well.
156
00:11:58,759 --> 00:12:01,595
Victor Paulus? I've heard that dude!
157
00:12:01,595 --> 00:12:06,225
He's like that guy gives all the speeches,
leads rallies and stuff, right?
158
00:12:06,517 --> 00:12:07,935
He's one of you guys?
159
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
No, he's one of you guys.
160
00:12:11,355 --> 00:12:15,484
He doesn't know anything about me or about
Immortals. Darius thinks he's in danger.
161
00:12:16,151 --> 00:12:17,319
Why doesn't he warn him?
162
00:12:17,528 --> 00:12:20,155
Yes, but that's not
gonna stop Victor Paulus.
163
00:12:21,073 --> 00:12:22,908
He's a man with a mission.
164
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
Yes, but so is Grayson.
165
00:12:29,123 --> 00:12:31,584
So which one of you is he going after first?
166
00:12:33,836 --> 00:12:35,588
I wish I knew.
167
00:12:39,425 --> 00:12:41,218
What?
168
00:12:43,053 --> 00:12:46,473
Mac, were... were you a...
169
00:12:48,642 --> 00:12:51,061
Did Darius ever change you?
170
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
Yeah, I guess he did.
171
00:12:57,776 --> 00:12:59,945
I was born of a warrior people.
172
00:13:01,447 --> 00:13:05,117
When war came,
I chose side, like most men.
173
00:13:06,535 --> 00:13:07,953
I fought.
174
00:13:09,246 --> 00:13:10,623
I killed.
175
00:14:15,187 --> 00:14:17,022
I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod.
176
00:14:17,064 --> 00:14:18,732
I am Darius.
177
00:14:19,650 --> 00:14:21,610
You won't need that.
178
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
Put him down here.
179
00:14:29,159 --> 00:14:30,452
Sorry.
180
00:14:36,458 --> 00:14:40,921
Those who we cannot heal,
we bury to prevent disease.
181
00:14:41,463 --> 00:14:44,550
Infection kills more than
all the English and French cannons.
182
00:14:44,591 --> 00:14:47,803
The surgeon said he would die of infection,
to bring him straight here.
183
00:14:48,595 --> 00:14:50,472
Perhaps I can save him.
184
00:14:51,974 --> 00:14:53,308
From the fevers? How?
185
00:14:53,392 --> 00:14:56,061
Give me that tin cup.
And fill it with snow.
186
00:15:11,118 --> 00:15:12,578
Here.
187
00:15:12,911 --> 00:15:14,496
Hold this.
188
00:15:16,164 --> 00:15:20,961
There are medicines which
have been lost to modern doctors.
189
00:15:38,020 --> 00:15:40,355
Now we wait.
It'll take hours.
190
00:15:40,522 --> 00:15:42,524
- Hours?
- Yes.
191
00:15:43,275 --> 00:15:45,485
Well, how goes the battle?
192
00:15:45,819 --> 00:15:49,907
Why does that matter to you?
Napoleon may lose a campaign.
193
00:15:49,948 --> 00:15:52,159
Wellington may win a great victory.
194
00:15:52,284 --> 00:15:55,954
What have they really won or lost?
Their reputation?
195
00:15:56,246 --> 00:16:00,918
These men have been robbed of their
most precious possession... forever.
196
00:16:15,766 --> 00:16:18,310
You shouldn't be taking part
in this tragedy.
197
00:16:19,061 --> 00:16:21,146
I was raised a warrior.
198
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
I choose battles I believe to be just.
199
00:16:23,523 --> 00:16:28,779
Oh, I'm sure. You're quite loyal
to your convictions and your compatriots.
200
00:16:32,157 --> 00:16:37,329
But I wonder what these men think about that
about convictions and compatriots, now.
201
00:17:02,771 --> 00:17:04,564
Come to bed.
202
00:17:40,892 --> 00:17:43,478
Hope doesn't conquer superior adversary.
203
00:17:44,062 --> 00:17:46,314
So, why do I hope to beat Grayson?
204
00:17:46,523 --> 00:17:49,568
Why do I think that a good life
would protect me from an evil one?
205
00:18:03,039 --> 00:18:08,086
How can I draw from this thing, this hope?
206
00:18:08,795 --> 00:18:10,881
You still have energy for this?
207
00:18:13,800 --> 00:18:15,677
I couldn't sleep.
208
00:18:16,720 --> 00:18:18,471
I didn't want to wake you.
209
00:18:18,597 --> 00:18:20,432
The empty bed woke me.
210
00:18:36,865 --> 00:18:38,617
What is it?
211
00:18:43,371 --> 00:18:45,415
A message from Grayson.
212
00:18:46,374 --> 00:18:48,418
- Why didn't he...?
- He will...
213
00:18:49,252 --> 00:18:51,212
When it suits him.
214
00:18:56,968 --> 00:18:58,511
We're live here at the water front.
215
00:18:58,553 --> 00:19:02,766
just where the helicopter bearing
Victor Paulus will be landing momentarily,
216
00:19:02,766 --> 00:19:05,810
We do hope to get an interview
with this dogged crusader,
217
00:19:06,269 --> 00:19:10,482
whom some consider as a future
candidate for the Nobel Peace prize.
218
00:19:49,145 --> 00:19:50,939
Hey!
219
00:20:02,283 --> 00:20:04,744
Someone was just trying
to shoot Victor Paulus.
220
00:20:04,994 --> 00:20:08,790
I'm not sure if he was hit
on this attempt but...
221
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
we're unaware
of his condition at this time...
222
00:20:42,991 --> 00:20:44,534
Hi.
223
00:20:45,243 --> 00:20:46,411
Need a ride?
224
00:20:46,411 --> 00:20:47,662
Wherever you're going.
225
00:20:47,662 --> 00:20:48,538
Excuse me?
226
00:20:48,621 --> 00:20:51,916
I mean, all I've to do is stick with you and
you'll lead me to a breaking news story.
227
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
I'm just lucky that way.
228
00:20:54,752 --> 00:20:58,631
Come on, MacLeod. If the FBI
or the CIA were half as good...
229
00:20:58,673 --> 00:21:02,218
as the outfit you work for,
I'd sleep better at night.
230
00:21:02,844 --> 00:21:04,679
Or maybe I'd stay awake and worry.
231
00:21:04,804 --> 00:21:07,807
You're the one who thinks
I belong to a secret organization.
232
00:21:07,849 --> 00:21:10,185
- Out.
- That's not a denial.
233
00:21:10,768 --> 00:21:13,229
You talk like the White House
press secretary.
234
00:21:13,479 --> 00:21:16,399
Who are you guys? Just a hint.
What, anti-terrorist squad?
235
00:21:16,524 --> 00:21:18,693
Federal crime task force, Eagle Scouts?
236
00:21:19,986 --> 00:21:21,696
Come on, give!
237
00:21:21,988 --> 00:21:23,990
Uh, just a group of history buffs.
238
00:21:24,032 --> 00:21:26,201
Yeah, and bird watchers.
239
00:21:29,287 --> 00:21:32,373
Just some background.
I won't blow your cover.
240
00:21:34,709 --> 00:21:36,878
Even if I did, no one would believe you.
241
00:21:37,128 --> 00:21:39,631
Sorry, I can't help.
242
00:21:39,714 --> 00:21:42,217
All right then, who wants Paulus dead?
243
00:21:42,467 --> 00:21:47,013
I mean, the guy feeds starving refugee kids.
He keeps men with overactive hormones...
244
00:21:47,055 --> 00:21:49,891
from blowing civilians
to bits with mortars.
245
00:21:51,226 --> 00:21:53,978
Answer that one yourself,
and you'll have yourself a story.
246
00:21:55,396 --> 00:21:57,106
Arms dealers?
247
00:21:59,609 --> 00:22:01,152
You're serious?
248
00:22:01,402 --> 00:22:03,029
I have to go.
249
00:22:03,488 --> 00:22:06,824
Yeah, I know, you have a report to make.
250
00:22:08,076 --> 00:22:11,329
- Sincerely hope I see you again.
- Yeah, right.
251
00:22:15,416 --> 00:22:18,378
Hey, wait a minute. Like you might not?
252
00:22:20,338 --> 00:22:22,298
You know, I've been thinking.
253
00:22:22,882 --> 00:22:26,886
You should go Paris. Show the Arts and
Monuments people you're anxious for the job.
254
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
Who says I am?
255
00:22:29,555 --> 00:22:31,224
I do.
256
00:22:36,229 --> 00:22:38,189
But that's not why you want me to leave.
257
00:22:38,356 --> 00:22:40,858
Your staying here won't change things.
258
00:22:41,109 --> 00:22:42,986
Then I'll stay.
259
00:22:46,072 --> 00:22:51,077
This Grayson won't hurt me, will he?
or you would have said something by now.
260
00:22:51,703 --> 00:22:55,206
No, he probably won't. It's not his style.
261
00:22:56,708 --> 00:22:58,418
But I don't want to risk �t.
262
00:22:58,459 --> 00:23:01,045
Darius will know where to hide you
if anything goes wrong.
263
00:23:04,048 --> 00:23:06,300
You're going to face him, aren't you?
264
00:23:07,260 --> 00:23:11,097
Even though he's a thousand years older
and more powerful than you.
265
00:23:13,891 --> 00:23:17,478
If he kills you, what will that prove?
266
00:23:18,312 --> 00:23:20,648
Will Victor Paulus be safe, then?
267
00:23:22,817 --> 00:23:24,444
Will I?
268
00:23:26,320 --> 00:23:30,116
Someone once said that peace
in international affairs...
269
00:23:30,575 --> 00:23:35,580
is nothing more than a period of cheating
between two periods of fighting.
270
00:23:36,289 --> 00:23:40,418
For some nations,
peace is simply a time to rebuild armies,
271
00:23:40,793 --> 00:23:44,046
stockpile weapons, and plan strategies.
272
00:23:44,630 --> 00:23:47,592
For others, sadly,
it's a time to do nothing.
273
00:23:48,259 --> 00:23:53,431
as we stand here, safe, comfortable,
274
00:23:53,473 --> 00:23:55,892
engaging in rational discourse...
275
00:23:56,350 --> 00:24:00,354
somewhere, men, women
and children are dying.
276
00:24:01,522 --> 00:24:03,816
We cannot be truly at peace...
277
00:24:03,858 --> 00:24:09,822
when somewhere else there is war,
or hunger, or violence.
278
00:24:11,449 --> 00:24:16,329
In the face of violence,
we must insist on nonviolence...
279
00:24:16,370 --> 00:24:20,791
Weapons have no dominion over the
souls of men. So, put your weapons down.
280
00:24:24,670 --> 00:24:27,006
Put your weapons down.
281
00:24:28,382 --> 00:24:30,218
Take what's here, and leave!
282
00:24:30,801 --> 00:24:34,305
These are worthless pewter!
Where is your gold?
283
00:24:34,597 --> 00:24:38,226
Gold? I have none. Anyone in the quarter
would have told you that!
284
00:25:00,915 --> 00:25:03,125
Another priest. We are blessed!
285
00:25:03,417 --> 00:25:04,919
Where is Darius?
286
00:25:04,919 --> 00:25:07,922
The priests in this quarter
are a surly lot, aren't they, boys?
287
00:25:08,881 --> 00:25:11,759
You've made a mistake. I'm no priest.
288
00:25:11,842 --> 00:25:13,344
Attack!
289
00:25:40,871 --> 00:25:42,415
Don't kill him!
290
00:25:42,498 --> 00:25:43,874
Let him go!
291
00:25:43,958 --> 00:25:45,626
Leave him!
292
00:25:53,718 --> 00:25:56,971
He'll only kill innocent people
who can't rise from the dead!
293
00:25:57,304 --> 00:25:59,140
Why have you done this?
294
00:25:59,390 --> 00:26:02,226
What else what I supposed
to do, Darius? Tell me that.
295
00:26:03,894 --> 00:26:05,938
I can't be like you.
296
00:26:06,689 --> 00:26:10,693
Maybe I'm no old enough or wise enough.
I just can't stand by and let...!
297
00:26:13,237 --> 00:26:14,655
You're leaving me?
298
00:26:15,322 --> 00:26:17,199
Yes, I'm going to America.
299
00:26:17,575 --> 00:26:22,121
The hatreds run too deep here.
Maybe will be different in the New World.
300
00:26:23,289 --> 00:26:25,416
I would not rob you of that hope.
301
00:26:27,668 --> 00:26:29,253
Good bye, Darius.
302
00:26:29,336 --> 00:26:31,172
Good bye, Duncan MacLeod.
303
00:26:36,302 --> 00:26:38,387
Peace be with you.
304
00:26:44,769 --> 00:26:47,813
Terrible diseases have been conquered...
305
00:26:47,855 --> 00:26:54,028
because dedicated men went from
failure to failure until they succeeded.
306
00:26:55,446 --> 00:26:59,450
We can... We must do no less!
307
00:27:00,326 --> 00:27:02,161
For our children.
308
00:27:04,830 --> 00:27:09,126
Thank you. Thank you for
coming out in this weather.
309
00:27:21,514 --> 00:27:23,599
Inspiring, wasn't it?
310
00:27:24,016 --> 00:27:29,063
Oh, but I forgot. You turned away
from Darius' teachings a long time ago.
311
00:27:29,438 --> 00:27:33,651
That didn't make me his enemy.
Just not his disciple.
312
00:27:34,527 --> 00:27:39,240
I've wanted to meet you for so long.
But you know how busy one gets.
313
00:27:40,991 --> 00:27:44,245
Holy ground is useful
for business discussions.
314
00:27:45,579 --> 00:27:49,333
Someone spoiled a very
carefully laid little plan, yesterday.
315
00:27:50,626 --> 00:27:52,503
It was you, wasn't it?
316
00:27:52,670 --> 00:27:56,757
You know, as fellow scot said something
about the plans of mice and men.
317
00:27:57,841 --> 00:27:59,260
What do you want, Grayson?
318
00:27:59,301 --> 00:28:00,928
An understanding.
319
00:28:01,011 --> 00:28:06,016
An understanding that for every action
there is an equal and adverse reaction.
320
00:28:07,101 --> 00:28:11,981
Should you insist on protecting
Darius' star pupil. I might, for example,
321
00:28:12,064 --> 00:28:14,733
cease to offer my protection
to those around you.
322
00:28:15,109 --> 00:28:17,236
I protect those around me.
323
00:28:18,946 --> 00:28:21,699
I'm prepared offer you a deal,
Duncan MacLeod.
324
00:28:22,074 --> 00:28:24,118
One that I rarely make.
325
00:28:24,159 --> 00:28:25,035
Why?
326
00:28:25,119 --> 00:28:27,663
Let's just say I'm a risk manager.
327
00:28:28,539 --> 00:28:31,125
Keeping you neutral is simply good business.
328
00:28:32,042 --> 00:28:37,339
All you have to do is... nothing.
Just that, nothing.
329
00:28:38,215 --> 00:28:43,053
And I will spare both you and your lady
for the rest of her natural life.
330
00:28:44,096 --> 00:28:47,599
Oh, I see it's true
what they say about you.
331
00:28:48,517 --> 00:28:52,980
You have become emotionally
entangled with these mortals.
332
00:28:53,397 --> 00:28:54,857
Go to hell.
333
00:28:56,150 --> 00:28:59,361
They also say you're a man
of action rather than words.
334
00:28:59,903 --> 00:29:03,615
Those were ill chosen and I'll ignore them.
335
00:29:04,241 --> 00:29:09,246
But, if you interfere with my plans again,
336
00:29:10,414 --> 00:29:16,253
neither you or those you love
will ever be safe.
337
00:29:17,254 --> 00:29:19,423
No one is ever safe, Grayson.
338
00:29:20,424 --> 00:29:21,967
Not even you.
339
00:29:22,009 --> 00:29:23,761
Safe from what?
340
00:29:25,095 --> 00:29:27,389
It's just an observation
in the human condition.
341
00:29:27,431 --> 00:29:28,974
Grayson? I don�t know the name.
342
00:29:29,058 --> 00:29:30,642
He's not exactly a public figure.
343
00:29:30,684 --> 00:29:33,145
But if he were an arms merchant,
he wouldn't need to be.
344
00:29:33,187 --> 00:29:36,064
The counselor behind the curtain.
The Invisible man. I like that!
345
00:29:36,231 --> 00:29:39,443
How do you know him? While we are on
the subject, how do you know Victor Paulus?
346
00:29:41,445 --> 00:29:43,572
We have a friend in common.
347
00:29:58,712 --> 00:30:00,464
This �s the last one.
348
00:30:00,714 --> 00:30:02,382
I'll take it out for you.
349
00:30:03,383 --> 00:30:07,221
Wow! This feels like a permanent move!
350
00:30:07,387 --> 00:30:09,306
It might be. I don�t know.
351
00:30:09,348 --> 00:30:13,101
You know, hey, you know, that's cool.
You know, no roots...
352
00:30:13,727 --> 00:30:17,272
no bonds... no liabilities.
353
00:30:17,314 --> 00:30:18,482
Richie.
354
00:30:18,524 --> 00:30:21,944
May I just ask you one question, Tess?
Why are you going to Paris, now?
355
00:30:22,194 --> 00:30:26,073
I will only distract Duncan.
He'll think more clearly if I'm not around.
356
00:30:26,323 --> 00:30:28,825
Yeah, well, he should be more worried
about you being alone in Paris,
357
00:30:28,867 --> 00:30:30,410
with all those French dudes.
358
00:30:30,536 --> 00:30:32,287
That's why you're going with her.
359
00:30:32,996 --> 00:30:35,624
To protect her from all those
French dudes.
360
00:30:37,834 --> 00:30:39,503
It's for me?
361
00:30:41,922 --> 00:30:43,465
It's a ticket to Paris.
362
00:30:45,259 --> 00:30:49,471
Oh, man! What can I say?
363
00:30:50,597 --> 00:30:52,474
How am I going to communicate?
364
00:30:52,724 --> 00:30:54,268
Signs language.
365
00:30:58,146 --> 00:30:59,982
Bonjour!
366
00:31:02,276 --> 00:31:03,735
�a va.
367
00:31:05,070 --> 00:31:06,655
Merci.
368
00:31:07,656 --> 00:31:09,157
Passez moi le beurre!
369
00:31:09,283 --> 00:31:10,951
We'll work on it.
370
00:31:12,202 --> 00:31:15,998
Oh, Mac. Thank you.
371
00:31:21,128 --> 00:31:22,754
Go on, pack!
372
00:31:24,673 --> 00:31:26,717
Right, I've got to pack.
373
00:31:28,635 --> 00:31:32,306
I'm not gonna have to like, eat frogs,
374
00:31:32,347 --> 00:31:36,059
or snails or anything like that, right?
375
00:31:36,393 --> 00:31:38,729
No, I'm serious. I mean,
at least not right away, right?
376
00:31:40,731 --> 00:31:42,232
Pack.
377
00:31:42,399 --> 00:31:43,900
Right, right, right.
378
00:31:46,611 --> 00:31:48,280
I thought he should go with you.
379
00:31:49,448 --> 00:31:50,824
Yeah.
380
00:31:51,742 --> 00:31:53,452
I'll take you to the airport.
381
00:31:53,869 --> 00:31:56,496
If you think I'm going to let you
say goodbye to me at the airport,
382
00:31:56,538 --> 00:31:58,749
Duncan MacLeod, think again.
383
00:31:59,499 --> 00:32:01,418
I'll call a cab.
384
00:32:23,398 --> 00:32:25,942
When are you facing Grayson?
385
00:32:26,193 --> 00:32:27,819
Soon.
386
00:32:29,029 --> 00:32:30,822
Remember.
387
00:32:31,740 --> 00:32:33,867
Paris is our city.
388
00:32:35,452 --> 00:32:37,329
I'll be waiting for you.
389
00:33:10,946 --> 00:33:13,573
I know, these things will kill me.
390
00:33:14,825 --> 00:33:16,284
I'm ready.
391
00:33:17,619 --> 00:33:22,040
What's the rush? Do you really think there
is something waiting for us, after this?
392
00:33:22,541 --> 00:33:26,169
Darius does.
But you're smarter than he is.
393
00:33:27,128 --> 00:33:28,880
What do you know about me?
394
00:33:28,922 --> 00:33:32,843
Oh, I'm quite a student
of your exploits... almost a fan.
395
00:33:33,552 --> 00:33:36,137
You have immense potential.
396
00:33:36,263 --> 00:33:39,558
You may not realize this,
but there are few like you left.
397
00:33:40,267 --> 00:33:42,060
I've killed so many.
398
00:33:42,894 --> 00:33:45,063
Shame to waste you, just yet.
399
00:33:45,855 --> 00:33:48,525
Why don't you come
and work for me, MacLeod?
400
00:33:48,650 --> 00:33:52,362
Oh, not long. Only a century or so.
We could do so much.
401
00:33:53,029 --> 00:33:56,658
With the gathering near at hand, what makes
you think any of us have a century left?
402
00:33:57,951 --> 00:34:00,036
Well, then I promise you this.
403
00:34:00,161 --> 00:34:02,747
You and I will be the last
two Immortals left on Earth.
404
00:34:03,123 --> 00:34:05,500
We can fight it out then,
for the ultimate prize.
405
00:34:05,625 --> 00:34:07,127
And Victor Paulus will die.
406
00:34:07,210 --> 00:34:09,129
You don't even know him!
407
00:34:09,629 --> 00:34:14,843
Think of what's at stake!
Can one stranger be worth such a loss?
408
00:34:15,427 --> 00:34:17,596
You're only doing this to hurt Darius?
409
00:34:18,138 --> 00:34:19,889
Not hurt him...
410
00:34:20,682 --> 00:34:22,225
destroy him.
411
00:34:22,392 --> 00:34:24,311
Then why bargain with me?
412
00:34:25,061 --> 00:34:28,189
Maybe I like you! Come on!
413
00:34:28,607 --> 00:34:31,985
What do you say,
Duncan MacLeod of the Clan MacLeod?
414
00:34:31,985 --> 00:34:34,154
Have you no taste for greatness?
415
00:34:36,156 --> 00:34:38,325
There can be only one.
416
00:34:42,203 --> 00:34:44,456
You are a foolish one.
417
00:34:56,468 --> 00:34:59,554
You're lucky as well. You've been reprieved.
418
00:35:00,847 --> 00:35:03,475
Grayson, soon.
419
00:35:13,026 --> 00:35:18,239
We are here, at the Sterling Hotel, where
Victor Paulus is giving his final conference.
420
00:35:18,448 --> 00:35:21,659
He's invited a small group
of businessmen and politicians...
421
00:35:21,785 --> 00:35:26,664
where he will be twisting arms
and winning over a few stony hearts.
422
00:35:27,415 --> 00:35:29,125
Excuse me, sir.
423
00:35:33,713 --> 00:35:38,343
We've paid one of the security men.
He'll lead Paulus right to our people.
424
00:35:47,143 --> 00:35:49,646
You're here because
of this Grayson, aren't you?
425
00:35:49,813 --> 00:35:51,940
If you really care, go back inside.
426
00:35:52,565 --> 00:35:56,277
Jaded journalist types
don't fall for lines like that.
427
00:35:56,361 --> 00:35:58,905
Jaded journalist types don't care.
428
00:36:00,240 --> 00:36:01,950
I think you do.
429
00:36:01,991 --> 00:36:04,661
Don't let first impressions fool you.
430
00:36:08,998 --> 00:36:10,959
Good luck, MacLeod.
431
00:36:24,639 --> 00:36:26,516
Hold it.
432
00:37:29,495 --> 00:37:31,497
You saved my life again.
433
00:37:31,873 --> 00:37:34,500
Why are you...? Who are you?
434
00:37:35,043 --> 00:37:36,586
I'm a friend of Darius.
435
00:37:37,045 --> 00:37:39,255
You didn't learn this from Darius.
436
00:37:39,339 --> 00:37:41,007
I wasn't much of a student.
437
00:37:41,215 --> 00:37:43,384
- Freeze! Are you okay?
- I'm all right.
438
00:37:43,551 --> 00:37:45,428
Thanks to this gentleman.
439
00:37:45,928 --> 00:37:47,847
There's another in the elevator.
440
00:37:49,265 --> 00:37:50,933
Find out who paid them.
441
00:37:51,601 --> 00:37:53,353
Who is him?
442
00:38:20,963 --> 00:38:23,007
Thank you. Thank you.
443
00:38:25,551 --> 00:38:29,222
You've no idea how happy
I am to be here, tonight.
444
00:38:31,015 --> 00:38:33,518
Someone once said, that peace...
445
00:38:33,559 --> 00:38:35,311
Mr. Grayson.
446
00:38:40,691 --> 00:38:42,068
MacLeod.
447
00:38:43,736 --> 00:38:47,323
Mr. Grayson! It is Grayson, isn't it?
448
00:38:47,573 --> 00:38:49,867
I saw you talk to MacLeod the other day.
449
00:38:50,368 --> 00:38:52,662
Any idea who's
trying to kill Victor Paulus?
450
00:38:58,251 --> 00:39:00,169
Excuse me!
451
00:39:36,372 --> 00:39:38,708
MacLeod!
452
00:39:41,544 --> 00:39:43,504
Sulphur.
453
00:39:44,005 --> 00:39:46,299
That was the beginning of it.
454
00:39:47,049 --> 00:39:49,510
The Chinese used it to amuse.
455
00:39:51,178 --> 00:39:54,891
It took someone of vision
to see its true use.
456
00:39:55,683 --> 00:39:58,644
To create from it gunpowder.
457
00:39:59,478 --> 00:40:02,231
And the world was never the same again.
458
00:40:07,445 --> 00:40:09,488
What about you, MacLeod?
459
00:40:10,364 --> 00:40:13,576
Ever done anything that
really changed the world?
460
00:40:16,162 --> 00:40:19,206
Too bad. Now you never will.
461
00:41:31,987 --> 00:41:34,824
Another century
and you might have beaten me.
462
00:42:02,268 --> 00:42:04,353
There can be only one.
463
00:43:24,099 --> 00:43:26,018
There can be only one.
464
00:45:05,492 --> 00:45:07,327
Duncan.
465
00:45:12,291 --> 00:45:14,960
I heard from Victor Paulus.
He told me what you've done.
466
00:45:16,378 --> 00:45:18,797
Yeah, Grayson won't be
bothering him anymore.
467
00:45:19,882 --> 00:45:23,802
He was once my closest friend on Earth.
How are you?
468
00:45:26,305 --> 00:45:28,390
- Well, I...
- Duncan!
469
00:45:32,478 --> 00:45:34,605
- I'm fine, now.
- Yeah.
470
00:45:35,272 --> 00:45:39,067
Hey, buddy! Let's not forget
you are on holy ground, here!
471
00:45:39,610 --> 00:45:42,738
How're you doing, my friend!
Good to see you.
472
00:45:42,821 --> 00:45:44,489
Yeah, how're you finding Paris?
473
00:45:45,115 --> 00:45:47,910
Well, I like the Parisian ladies
quite a bit.
474
00:45:49,411 --> 00:45:52,539
Yeah, still dealing with how to sort
the language barrier, though.
475
00:45:52,581 --> 00:45:55,500
Trying to figure out just
quite how to break the ice.
476
00:45:56,001 --> 00:45:57,878
Please, excuse us.
477
00:45:58,837 --> 00:46:01,131
I believe they need to "break the ice."
478
00:46:03,592 --> 00:46:06,011
I wasn't always a priest, you know?
479
00:46:06,803 --> 00:46:10,682
When I was a young man, the first thing
you had to do when introduced to a woman...
480
00:46:10,766 --> 00:46:12,726
was compliment her father's horse.
481
00:46:12,768 --> 00:46:16,688
That's... well,
that's probably doesn't help you.
482
00:46:18,023 --> 00:46:20,234
No, not a whole lot.
483
00:46:23,362 --> 00:46:25,364
Let me tell you a story...
484
00:46:39,211 --> 00:46:41,880
I want to lock you in a hotel room
with me for a week.
485
00:46:41,880 --> 00:46:44,299
Yeah? Well, maybe I should
sent you away more often.
486
00:46:45,342 --> 00:46:46,802
Duncan.
487
00:46:47,219 --> 00:46:51,139
I love my new job.
I'd like to stay here. Just for a while.
488
00:46:52,975 --> 00:46:54,643
You want some company?
489
00:46:55,102 --> 00:46:56,144
I'd love company.
490
00:46:56,186 --> 00:46:57,187
- Yeah?
- Yeah.
491
00:46:57,229 --> 00:46:58,939
Only if you want to.
492
00:47:01,149 --> 00:47:02,901
Paris, huh?
493
00:47:04,069 --> 00:47:08,073
I guess I could hang out here for a while.
494
00:47:09,741 --> 00:47:10,951
It's a good job, huh?
495
00:47:10,993 --> 00:47:13,704
- Great job.
- Great. I like being kept.
496
00:47:14,329 --> 00:47:15,372
Kept?
497
00:47:15,497 --> 00:47:17,457
Yeah. You know, I mean...
498
00:47:18,291 --> 00:47:23,547
I'm going to hang out on the barge, catch up
on my reading while you bring home the bacon.
499
00:47:24,256 --> 00:47:26,049
Barge? What barge?
500
00:47:26,174 --> 00:47:28,635
Oh, I forgot to tell you about the barge.
501
00:47:30,178 --> 00:47:33,682
No self-respecting museum curator
would live anywhere else.
502
00:47:34,224 --> 00:47:38,812
So, I slave away all day while
you sun bathe on a barge, is that it?
503
00:47:39,479 --> 00:47:40,814
Yeah.
504
00:47:42,190 --> 00:47:45,068
Yeah, but just think of how rested I'll be.
505
00:47:55,495 --> 00:47:57,414
"Here we are"
506
00:47:57,581 --> 00:48:00,959
"We're the princes of the universe"
507
00:48:01,293 --> 00:48:03,503
"Here we belong"
508
00:48:03,670 --> 00:48:06,506
"fighting for survival"
509
00:48:06,590 --> 00:48:11,386
"We've got to be the rulers of the world"
510
00:48:21,605 --> 00:48:24,024
"I am immortal"
511
00:48:24,065 --> 00:48:27,235
"I have inside me blood of kings"
512
00:48:27,569 --> 00:48:32,908
"I have no rival; no man can be my equal"
513
00:48:32,949 --> 00:48:37,829
"Take me to the future of your world"
514
00:48:38,705 --> 00:48:41,833
Subtitles SubXpacio/TusSeries Proy_Babylon
- Gedownload van Bierdopje.com
515
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
516
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
517
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.