Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,641 --> 00:01:54,265
Hans? Ja, met mij.
2
00:01:55,034 --> 00:01:57,331
Nee, ik heb me niet verslapen.
Er lag iemand naast me...
3
00:01:57,362 --> 00:01:59,431
dan doe ik sowieso geen oog dicht.
4
00:01:59,558 --> 00:02:02,598
Ja. Nee, zeker.
5
00:02:02,850 --> 00:02:04,474
Ja.
6
00:02:04,890 --> 00:02:06,848
Ja, Roland, waar ben je?
7
00:02:08,182 --> 00:02:10,764
Dat had je me toch kunnen laten weten?
Nu kom ik te laat.
8
00:02:10,891 --> 00:02:15,099
Natuurlijk weet ik niet dat ik er eerder
had moeten zijn dan de rest.
9
00:02:15,265 --> 00:02:19,724
Omdat niemand ooit zo gek is geweest
om mij als getuige te vragen.
10
00:02:19,849 --> 00:02:22,599
Nee. Jij wilde in eerste instantie
niet mee.
11
00:02:22,725 --> 00:02:24,890
Toen heb ik gezegd dat het belangrijk
voor me was.
12
00:02:24,975 --> 00:02:28,681
En toen heb jij er niks meer over gezegd,
dus...
13
00:02:28,765 --> 00:02:30,264
O, ja.
14
00:02:30,349 --> 00:02:32,556
Het is niet alsof Benno
me heeft bijgepraat...
15
00:02:32,683 --> 00:02:35,181
vanaf de top van de Mount Everest.
16
00:02:35,308 --> 00:02:37,557
Hij zit niet eens op de Mount Everest.
17
00:02:37,683 --> 00:02:42,098
Ja, en ik dacht misschien kunnen we
dan even... Hè?
18
00:02:43,932 --> 00:02:47,306
Ja, dat wilde ik ook graag.
Praten.
19
00:02:47,557 --> 00:02:50,848
Komt goed, Hans. Ik heb m'n auto
gevonden en ik heb de ringen.
20
00:02:51,058 --> 00:02:54,265
Ringen...
Ja, de ringen heb ik ook.
21
00:02:54,349 --> 00:02:58,849
Goed, ik rij zo snel als ik kan.
Dag, Hans.
22
00:02:59,349 --> 00:03:01,306
Nou, dag liefje.
23
00:03:02,100 --> 00:03:03,974
Dag.
24
00:03:04,308 --> 00:03:05,764
Dag.
25
00:03:06,474 --> 00:03:08,265
Dag.
26
00:03:08,558 --> 00:03:10,265
Roland?
27
00:03:30,975 --> 00:03:35,098
Ik heb een gedicht uitgekozen
van Rutger Kopland.
28
00:03:36,349 --> 00:03:38,056
Merel...
-Ja?
29
00:03:38,599 --> 00:03:40,182
Nee, het heet 'Merel'.
30
00:03:40,307 --> 00:03:43,432
O, leuk.
-'Een merel...
31
00:03:43,975 --> 00:03:46,890
Er is iets in de zang van een merel.
32
00:03:46,975 --> 00:03:49,307
Het is voorjaar.
Je wordt wakker.
33
00:03:49,432 --> 00:03:53,224
Je ligt te denken in de nacht.
Het raam staat open.
34
00:03:53,307 --> 00:03:58,598
Er is iets waarvan de vogel zingt
en je denkt aan wat je moet opgeven.
35
00:03:58,725 --> 00:04:05,056
Er is iets in je dat leeg is en het
stroomt vol met 't zingen van die merel.'
36
00:04:05,266 --> 00:04:06,890
Mooi, hè?
37
00:04:07,225 --> 00:04:09,223
Liefje, wat mooi.
38
00:04:09,557 --> 00:04:11,514
Dat pak kan echt niet.
39
00:04:12,890 --> 00:04:14,307
Dennis.
40
00:04:14,474 --> 00:04:17,599
Ik had echt verwacht dat hij vandaag
iets anders aan zou trekken.
41
00:04:17,724 --> 00:04:20,765
Ik heb iets uitgekozen van Gerrit Komrij.
42
00:04:21,766 --> 00:04:23,556
'Ze liggen op elkaar.
43
00:04:23,683 --> 00:04:25,349
Schurft op eczeem.
44
00:04:25,766 --> 00:04:29,848
Je hoort de schilfers knappen.
Roos stuift op.
45
00:04:30,057 --> 00:04:32,849
Hun schedels glimmen als een diadeem.
46
00:04:32,974 --> 00:04:36,223
Ze liefkoost teder zijn gezwollen knop.
47
00:04:36,307 --> 00:04:38,931
Zijn pink verdwijnt
in een abces van bloed.
48
00:04:39,058 --> 00:04:43,224
Ze kronkelt.
Uit haar mond springt slijm.
49
00:04:43,308 --> 00:04:46,348
Een blaas ontploft.
Zijn knop wordt blauwer.
50
00:04:46,516 --> 00:04:48,264
Hij vat moed.
51
00:04:48,349 --> 00:04:51,598
Hij rolt haar op haar rug.
Hij is de baas.
52
00:04:52,350 --> 00:04:57,557
Dan gaan zijn sleetse lendenen tekeer.
Het is een machtig knarsen.
53
00:04:57,682 --> 00:05:01,973
Het gesop van kwijl en etter
kent geen grenzen meer.
54
00:05:02,682 --> 00:05:04,515
Zij kotst.'
55
00:05:04,849 --> 00:05:07,057
Gods wonder in een notendop.
56
00:05:09,933 --> 00:05:13,515
Vanwege het samen oud worden en zo.
-Mooi.
57
00:05:14,600 --> 00:05:16,889
U mag de bruid nu kussen.
58
00:05:43,307 --> 00:05:47,974
Ik wou dat Roland hierbij kon zijn.
Het is zo mooi hier.
59
00:05:50,058 --> 00:05:54,056
Hij doet 'n beetje vreemd de laatste tijd.
-Joehoe, mannetje met drank?
60
00:05:54,183 --> 00:05:58,264
Vreemder dan normaal?
-Ja, ik heb heel erg het gevoel...
61
00:05:58,349 --> 00:06:00,474
Dat ie van jou af wil.
Dat gevoel heb ik dus ook.
62
00:06:00,599 --> 00:06:06,307
Nee, ik heb juist het gevoel dat hij op
't punt staat me ten huwelijk te vragen.
63
00:06:06,432 --> 00:06:11,639
Dat hij daarom zo geheimzinnig doet.
-Ja, dat kan natuurlijk ook, ja.
64
00:06:11,766 --> 00:06:15,099
Ik ga het zelf wel even halen.
Moet jij ook nog wat?
65
00:06:16,265 --> 00:06:18,932
Hé, doe eens niet.
-Wat doe ik?
66
00:06:19,057 --> 00:06:20,764
De champagne blokkeren.
67
00:06:26,100 --> 00:06:29,514
Ik hoefde niet.
-Nee, die zijn allebei voor mij.
68
00:06:29,641 --> 00:06:32,640
Ik blijf niet lopen.
Marcus is er dus ook.
69
00:06:32,765 --> 00:06:34,557
Wie is dat ook alweer?
70
00:06:34,682 --> 00:06:38,681
De vader van die Sven.
Bizar hoeveel die twee op elkaar lijken.
71
00:06:38,766 --> 00:06:40,889
Qua uiterlijk?
-Qua sletterigheid.
72
00:06:40,974 --> 00:06:44,514
Die slepen al jaren de ene na de andere
het bed in.
73
00:06:44,641 --> 00:06:46,974
Dat ze daar nou nooit eens
genoeg van krijgen.
74
00:06:47,099 --> 00:06:52,224
Nee, zij niet. Nee, die zijn wie ze zijn.
Die veranderen nooit.
75
00:06:53,225 --> 00:06:56,598
Heb jij ook...?
-Ben je gek.
76
00:06:56,725 --> 00:07:01,764
Dat zijn alfamannetjes. Ik ben ook
'n alfamannetje, dat werkt niet samen.
77
00:07:01,891 --> 00:07:06,306
Dus wat hebben we?
Een zeven-en-half.
78
00:07:06,433 --> 00:07:08,515
Dat is een acht,
dat is makkelijk een acht.
79
00:07:08,640 --> 00:07:12,682
Oké. Goed, een acht.
En wat hebben we verder nog?
80
00:07:14,474 --> 00:07:16,599
Twee zesjes.
81
00:07:18,307 --> 00:07:23,099
Jazeker.
-Dat wordt nog lastig verdelen, jongens.
82
00:07:24,224 --> 00:07:26,556
Hoi.
Dansen?
83
00:07:30,432 --> 00:07:32,098
Prima.
84
00:07:34,724 --> 00:07:36,849
Nou, probleem opgelost.
85
00:07:36,974 --> 00:07:40,057
O, ja?
-Ja, neem jij die acht maar.
86
00:07:40,182 --> 00:07:43,181
Dank je.
-Dan neem ik die twee zessen wel.
87
00:07:43,308 --> 00:07:46,098
Zes plus zes is...
88
00:08:00,057 --> 00:08:01,515
Ja, ik ga mee.
89
00:08:01,640 --> 00:08:03,859
Hoeft niet. Ik kwam alleen
even zeggen dat ik wegging.
90
00:08:03,890 --> 00:08:07,598
Dat hoeft wel. Hij is vooral dat pak
en ik zie al genoeg verklede kleuters.
91
00:08:07,725 --> 00:08:10,557
Dus ik laat het hierbij, voorlopig.
92
00:08:11,933 --> 00:08:13,515
Doei, schat.
93
00:08:44,682 --> 00:08:46,765
Hoi, Sven.
-Hoi, Anne.
94
00:09:19,724 --> 00:09:21,473
Was jij niet op dieet?
95
00:09:24,225 --> 00:09:28,682
Daarom eet ik ook geen koolhydraten.
Zie jij patat hier? Nee toch?
96
00:09:28,766 --> 00:09:30,682
Moest ook wel.
97
00:09:31,557 --> 00:09:34,307
Van de week,
ik ben thuis met Patries.
98
00:09:34,474 --> 00:09:37,474
We zijn lekker bezig,
switchen van positie.
99
00:09:37,600 --> 00:09:41,474
Ik zoeken naar de juiste hoek.
Ik kon die hele hoek niet vinden, man.
100
00:09:41,599 --> 00:09:43,640
Het ging niet, dit zat in de weg.
-Nee...
101
00:09:43,766 --> 00:09:45,974
Het kon niet.
-Wat erg.
102
00:09:46,474 --> 00:09:48,764
Dat heb ik gelukkig nog nooit gehad.
103
00:09:51,682 --> 00:09:54,264
Zit jij die Roland nou weer te appen?
104
00:09:55,100 --> 00:09:57,682
Dus?
-Kom op.
105
00:09:57,766 --> 00:10:00,974
Hoe vaak moet ik nog zeggen dat die
gast nooit respect voor je gaat tonen...
106
00:10:01,099 --> 00:10:03,515
zolang jij je zo beschikbaar opstelt.
107
00:10:03,641 --> 00:10:06,224
Wat een onzin.
-Is geen onzin.
108
00:10:06,307 --> 00:10:09,182
Weet je wat onzin is? Dat dieet van jou.
-Hoe bedoel je?
109
00:10:09,307 --> 00:10:12,223
Je buik is niet te groot,
je pikkie is te klein.
110
00:10:12,308 --> 00:10:14,181
Zullen we gaan?
111
00:10:18,225 --> 00:10:22,474
Komt goed, Sven. Je kan het, kom op.
-Fijn, pa. Dank je.
112
00:10:27,600 --> 00:10:30,849
Hé, Benno.
-Jawel, hoor. Toch weer overleefd, hè?
113
00:10:30,975 --> 00:10:33,723
Benno...
-Hé, schat.
114
00:10:34,974 --> 00:10:37,474
Voorzichtig, dames.
Nog niet alle wonden zijn genezen.
115
00:10:37,599 --> 00:10:40,307
Sven, vriend, doe mij
een medicinaal pilsje.
116
00:10:40,474 --> 00:10:42,307
Komt eraan, Benno.
117
00:10:42,474 --> 00:10:45,431
Kun jij die lamlul zijn bier even geven?
-Ja.
118
00:10:48,225 --> 00:10:50,765
Welke idioot gaat er nou
op een berg staan?
119
00:10:50,932 --> 00:10:53,765
Iemand zonder hoogtevrees.
120
00:10:54,474 --> 00:10:59,224
Flappie, jij drinkt dat witte wijvenbier
dat 'n beetje naar banaan smaakt. Toch?
121
00:11:00,640 --> 00:11:02,849
Komt eraan, knul.
122
00:11:02,974 --> 00:11:04,889
Hoe heb je het gehad?
-Echt te gek.
123
00:11:04,974 --> 00:11:07,974
Ik zeg het niet snel,
maar het was toch even spannend.
124
00:11:08,515 --> 00:11:10,974
Dit zijn de echte goeie.
-Fijn.
125
00:11:11,099 --> 00:11:15,224
Roland komt vanavond thuis en ik wilde
iets bijzonders voor hem hebben.
126
00:11:15,307 --> 00:11:18,223
Die Roland boft maar met jou.
Weet ie dat?
127
00:11:21,683 --> 00:11:23,724
Shit, je bent er al.
128
00:11:23,849 --> 00:11:27,265
Ik had nog willen douchen
en het gezellig willen maken.
129
00:11:27,349 --> 00:11:29,264
Mezelf onder andere.
130
00:11:31,475 --> 00:11:32,931
Het geeft niet.
131
00:11:33,058 --> 00:11:35,974
Ik heb allemaal lekkere hapjes.
-Ik heb geen honger.
132
00:11:36,099 --> 00:11:38,640
Maar ik heb kaasjes van Henk.
-Van wie?
133
00:11:38,765 --> 00:11:42,098
Van Handige Henk van de markt.
-Ik heb onderweg al wat gegeten.
134
00:11:42,225 --> 00:11:46,306
Maar een stukje kaas kan altijd, toch?
Bij een glas wijn en ik heb heel goeie.
135
00:11:46,396 --> 00:11:48,818
Ik ga eerst even douchen,
trek ik hem daarna voor ons open.
136
00:11:48,849 --> 00:11:51,848
Tina, laat maar. Ik...
-Wat?
137
00:11:51,975 --> 00:11:55,431
De wijn?
Het douchen? De kaasjes?
138
00:11:55,558 --> 00:12:00,639
Ik wil eigenlijk alleen even praten.
Want dat is nodig, denk ik.
139
00:12:00,766 --> 00:12:03,682
Denk jij ook niet?
-Ja, eigenlijk wel.
140
00:12:03,765 --> 00:12:10,098
Dat wilde ik ook met die wijn en kaas.
Echt weer even contact maken.
141
00:12:10,266 --> 00:12:13,724
Ja, want...
-Wij leven langs elkaar heen zo.
142
00:12:13,850 --> 00:12:16,099
Ja.
-En dat is niet goed.
143
00:12:16,265 --> 00:12:20,848
Nee, en nou ja,
dat wil ik dus niet meer.
144
00:12:20,975 --> 00:12:24,306
Dit. Zo.
Wij. Ons.
145
00:12:25,307 --> 00:12:27,348
Snap je wat ik bedoel?
146
00:12:27,557 --> 00:12:30,974
Ja, dat snap ik.
Ik ook niet.
147
00:12:31,100 --> 00:12:35,265
Nee?
-Nee, dit werkt toch helemaal niet zo?
148
00:12:35,349 --> 00:12:39,306
Nee.
Nou, gelukkig, ik...
149
00:12:40,100 --> 00:12:42,973
Ik dacht echt dat wij hier heel anders
in zouden staan.
150
00:12:43,100 --> 00:12:45,099
Echt?
-Ja, dat je zou schrikken...
151
00:12:45,224 --> 00:12:49,265
dat je emotioneel zou worden, dat je...
-Nee joh, gekkie.
152
00:12:49,349 --> 00:12:52,598
Nee, ik snap toch
dat je dit helemaal niet meer wil.
153
00:12:52,724 --> 00:12:54,348
Fijn.
154
00:12:54,974 --> 00:13:00,349
Goed gesprek, dit.
-Ja, heel fijn.
155
00:13:00,515 --> 00:13:04,431
Goed om weer te praten met elkaar.
-Ja.
156
00:13:05,475 --> 00:13:06,931
Ik ga douchen.
157
00:13:07,766 --> 00:13:10,889
Vanaf morgen ben ik weer weg.
Dus denk je dat het daarna...
158
00:13:10,974 --> 00:13:14,098
Allemaal heel anders is?
Zeker.
159
00:13:33,349 --> 00:13:34,931
Kom maar.
160
00:13:38,975 --> 00:13:40,640
Oké, finish vaste plek.
161
00:13:40,765 --> 00:13:45,307
Vandaag wordt de dag. Ik pak je, vriend.
-Ja, is dat zo? Pizza.
162
00:13:59,099 --> 00:14:00,890
Gefeliciteerd, jongen.
163
00:14:00,974 --> 00:14:04,598
Hij heeft één keer gewonnen.
-18 november 2014.
164
00:14:04,629 --> 00:14:07,234
Zo, gefeliciteerd nog.
-Dat kan ieder moment weer gebeuren.
165
00:14:07,265 --> 00:14:09,265
Zeker. Laten winnen.
166
00:14:09,474 --> 00:14:11,265
Ieder moment, pik.
167
00:14:11,350 --> 00:14:15,474
Waarom wil je zo graag rennen tegen
iemand waar je gegarandeerd van wint?
168
00:14:15,599 --> 00:14:17,057
Bijna gegarandeerd dan.
169
00:14:17,183 --> 00:14:18,931
Dankjewel.
-Hoe bedoel je?
170
00:14:19,058 --> 00:14:22,682
Hoe leuk is een overwinning als je van
tevoren al weet dat je 'm gaat behalen?
171
00:14:22,765 --> 00:14:24,932
Nou...
-Niet van tevoren.
172
00:14:25,057 --> 00:14:29,348
Ik kan dus ieder moment van hem
winnen. Als ik wil, als ik gefocust ben.
173
00:14:29,558 --> 00:14:30,973
Dat is mijn vader.
174
00:14:31,100 --> 00:14:34,765
Marcus...
-Hé, waar zat je?
175
00:14:34,975 --> 00:14:36,724
Jacob?
176
00:14:41,600 --> 00:14:43,224
Ja?
177
00:14:49,100 --> 00:14:50,848
Ja.
178
00:14:53,850 --> 00:14:55,639
Dank je.
179
00:14:56,225 --> 00:14:58,099
Ja.
180
00:14:59,974 --> 00:15:01,931
Marcus is dood.
181
00:15:03,474 --> 00:15:05,223
Sorry?
182
00:15:06,600 --> 00:15:08,681
Marcus is dood.
183
00:15:22,266 --> 00:15:24,265
Ik had gedacht dat jij er niet zou zijn.
184
00:15:24,349 --> 00:15:26,724
Ik dacht dat jij er niet meer zou zijn.
185
00:15:26,850 --> 00:15:30,724
Hoezo?
-Jezus, daar hebben we 't over gehad.
186
00:15:30,849 --> 00:15:33,514
Over dat ik er niet meer zou zijn?
-Ja.
187
00:15:33,641 --> 00:15:37,431
Wanneer?
-Wanneer? Toen ik het heb uitgemaakt.
188
00:15:38,974 --> 00:15:42,848
Heb jij het uitgemaakt?
Wanneer?
189
00:15:42,974 --> 00:15:45,099
Doe niet zo stom.
Daar was je toch zelf bij?
190
00:15:45,224 --> 00:15:48,098
Dat slaat toch helemaal nergens op.
191
00:15:48,850 --> 00:15:52,264
Dat heb je helemaal nooit gezegd.
Roland, ik...
192
00:15:52,516 --> 00:15:55,223
Hè? Dit slaat helemaal nergens op.
193
00:15:55,307 --> 00:16:01,557
En daar komt het drama weer.
Gadverdamme, ik heb hier zo geen zin in.
194
00:16:02,182 --> 00:16:04,265
Geen zin in?
195
00:16:04,475 --> 00:16:08,849
Prima. Dan...
196
00:16:10,515 --> 00:16:12,598
Ik ga naar mijn werk.
197
00:16:38,766 --> 00:16:41,431
Laat me los, man.
-Even je bek dichthouden, joh.
198
00:16:41,557 --> 00:16:45,348
O, nee. Ik ben gepakt door een meisje.
Ik heb hier zo geen zin in.
199
00:16:46,432 --> 00:16:51,598
Geen zin in?
Je hebt hier geen zin in?
200
00:17:51,308 --> 00:17:54,098
Gecondoleerd.
-Dank je, Jacob.
201
00:17:54,891 --> 00:17:59,474
Mag ik Barrie en Harrie weer aan jou
geven? Kom, Bar.
202
00:17:59,599 --> 00:18:04,556
Ik heb ze met liefde even opgevangen,
maar ze eten van m'n ficus.
203
00:18:04,587 --> 00:18:06,735
Dankzij Barrie en Harrie
hebben ze hem gevonden, hè?
204
00:18:06,766 --> 00:18:10,265
Die hebben de longetjes uit hun lijfjes
gemauwd, die arme schatten.
205
00:18:10,349 --> 00:18:12,765
Anders had hij er echt veel langer
dan een dag gelegen.
206
00:18:12,932 --> 00:18:15,765
Ja, dank je.
-God, die arme man.
207
00:18:15,932 --> 00:18:17,848
We waren allebei eenzaam.
208
00:18:17,975 --> 00:18:21,693
Hij omdat hij nou eenmaal eenzaam was
sinds de dood van Carmen.
209
00:18:21,724 --> 00:18:24,651
En ik omdat ik sinds de breuk in
mijn relatie hiernaartoe ben verhuisd.
210
00:18:24,682 --> 00:18:27,973
Marcus was niet eenzaam.
-Nou...
211
00:18:28,100 --> 00:18:30,099
Hij heeft 'n heel gelukkig leven gehad.
212
00:18:30,224 --> 00:18:34,431
Ja, natuurlijk.
Ja, dat is ook zo.
213
00:18:34,558 --> 00:18:36,557
Sven, sterkte.
214
00:18:39,932 --> 00:18:41,765
Oké, jongens.
215
00:18:41,974 --> 00:18:47,224
Wie van jullie stinkerds heeft iets
in zijn broek wat daar niet hoort?
216
00:18:48,508 --> 00:18:50,766
Ik weet dat jij liever een piemeltje
had gehad, Lola...
217
00:18:50,797 --> 00:18:53,056
maar kunnen we het daar
een ander keertje over hebben?
218
00:18:53,183 --> 00:18:56,057
Kom jij maar eens even mee.
219
00:18:56,182 --> 00:19:01,557
Ik zorg dat aan 't eind van de dag alles
schoon is. Hoeft mama niks van te weten.
220
00:19:01,683 --> 00:19:06,224
Jij. Niet zo piepen.
Jij komt gewoon bij mij wonen.
221
00:19:06,307 --> 00:19:10,181
En onbetaald verlof is in principe
een soort vakantie.
222
00:19:10,244 --> 00:19:13,277
Ook als 't gedwongen is omdat ze
denken dat je aan 't doordraaien bent...
223
00:19:13,308 --> 00:19:16,681
en dus geen wapen bij je kan dragen?
-Dan juist.
224
00:19:16,765 --> 00:19:21,557
Heeft piepen ooit iets beter gemaakt?
Storm, wat doen we hier met piepers?
225
00:19:21,682 --> 00:19:26,307
Ingraven in de zandbak.
-Precies. Je bent gewaarschuwd.
226
00:19:26,433 --> 00:19:29,682
Deze gastjes scheppen als beesten.
227
00:19:29,849 --> 00:19:35,931
Ik snap gewoon niet waar ik dit aan
te danken heb. Geen gesprek. Niks.
228
00:19:36,100 --> 00:19:38,848
En ik dacht nog wel dat...
229
00:19:47,225 --> 00:19:50,193
Kijk wat hij doet. Dat meisje is een
prachtige toren aan het bouwen...
230
00:19:50,265 --> 00:19:53,848
en hij ramt hem zo omver.
-Ja, natuurlijk. Zo zijn alle mannen.
231
00:19:53,975 --> 00:19:57,848
Enig idee hoe leuk het is
om zo'n toren omver te schoppen?
232
00:20:39,641 --> 00:20:44,432
Waarmee maar weer eens bewezen is
dat zelfs jij je weleens kon vergissen.
233
00:20:44,558 --> 00:20:48,724
Want zonder jou wakker worden,
wordt niet makkelijker.
234
00:20:51,058 --> 00:20:53,681
Ik weet niet meer hoe je stem klinkt.
235
00:20:54,724 --> 00:20:57,432
Daar kom ik vandaag opeens achter.
236
00:20:58,516 --> 00:21:00,848
Nou voel ik me echt alleen.
237
00:21:08,099 --> 00:21:11,598
Toen heb ik die stoel onder z'n reet
uit getrapt.
238
00:21:11,724 --> 00:21:15,306
En ja, ik weet wat je daarover gezegd
zou hebben...
239
00:21:15,475 --> 00:21:17,764
maar dan had je maar niet
dood moeten gaan.
240
00:21:17,933 --> 00:21:20,599
Dat had je sowieso niet moeten doen.
241
00:21:43,433 --> 00:21:46,974
Het is toch bizar dat ik dat nooit eerder
heb gezien?
242
00:21:47,099 --> 00:21:52,557
Mannen maken lol terwijl wij als brave
dozen altijd ons best aan het doen zijn.
243
00:21:52,682 --> 00:21:54,639
Jij, niet wij.
Jij.
244
00:21:54,766 --> 00:22:00,307
Ik laat me niet één keer onderuit trappen.
Nee, steeds weer opnieuw, iedere keer.
245
00:22:00,474 --> 00:22:02,890
Weet je hoe dat heet?
Als iemand steeds weer opnieuw...
246
00:22:02,975 --> 00:22:05,098
hetzelfde schadelijke gedrag
blijft vertonen?
247
00:22:05,266 --> 00:22:07,099
Verslaving?
-Precies, verslaving.
248
00:22:07,265 --> 00:22:10,223
En ik heb een foute mannen verslaving.
249
00:22:10,725 --> 00:22:13,473
Plus: je kan niet echt alleen zijn.
250
00:22:15,474 --> 00:22:19,557
Precies. Ik weet niet eens wie ik ben
zonder relatie.
251
00:22:19,682 --> 00:22:23,057
Jezus, wat ben ik een sneu geval, zeg.
252
00:22:23,183 --> 00:22:26,223
Maar wel mijn sneue geval.
253
00:22:27,308 --> 00:22:32,224
Maar ik zou wel graag iets minder sneu
willen zijn. Hoe word ik minder sneu?
254
00:22:32,307 --> 00:22:36,057
Afkicken.
-Ja, dat is het.
255
00:22:36,183 --> 00:22:40,349
Geen relatie meer.
Heel lang. Een jaar of zo.
256
00:22:40,515 --> 00:22:43,431
Geen emotionele binding meer voor mij.
257
00:22:45,308 --> 00:22:47,765
Zo. Klaar.
258
00:23:01,307 --> 00:23:03,306
Mijn vader...
259
00:23:05,640 --> 00:23:07,974
Mijn vader was mijn beste vriend.
260
00:23:09,432 --> 00:23:11,557
En mijn grote voorbeeld.
261
00:23:14,475 --> 00:23:17,973
Ik ben nooit iemand eerder
tegengekomen...
262
00:23:18,100 --> 00:23:22,514
die stoerder,
sterker of grappiger was dan hij.
263
00:23:24,099 --> 00:23:30,264
Zijn grote liefde Carmen, mijn moeder,
stierf toen ik nog heel jong was.
264
00:23:31,974 --> 00:23:35,514
Dus vanaf dat moment waren we samen.
265
00:23:37,725 --> 00:23:40,265
Hij en ik tegen de wereld.
266
00:23:42,266 --> 00:23:46,182
Tot...
Tot nu.
267
00:23:52,600 --> 00:23:57,264
En hij is gestorven zoals hij leefde.
268
00:23:57,349 --> 00:23:59,931
In bed met een roodharige tweeling.
269
00:24:03,725 --> 00:24:05,723
Goed gedaan, pa.
270
00:24:08,349 --> 00:24:10,348
Nazit bij Troost.
271
00:24:22,891 --> 00:24:25,557
Jouw pa
was een legendarische loner.
272
00:24:26,557 --> 00:24:30,598
Een eenzame cowboy op een prairie
vol vrouwen. Een echte vent.
273
00:24:30,725 --> 00:24:32,848
Had niemand nodig, net als jij.
274
00:24:32,879 --> 00:24:34,818
Ik wou dat ik dat
van m'n pa had meegekregen...
275
00:24:34,849 --> 00:24:36,819
in plaats van aanleg
voor ingegroeide teennagels.
276
00:24:36,850 --> 00:24:39,557
Mijn vader was niet eenzaam,
hij koos ervoor om dat te zijn.
277
00:24:39,682 --> 00:24:42,556
Hij had net zo goed een heel ander leven
kunnen leiden, net als ik.
278
00:24:42,683 --> 00:24:45,889
Natuurlijk, en de paus kiest ervoor
om celibatair te zijn.
279
00:24:45,975 --> 00:24:47,682
Ja.
280
00:24:49,099 --> 00:24:54,182
Slecht voorbeeld.
Wat ik bedoel is dat er mensen zijn...
281
00:24:54,307 --> 00:24:57,931
die gemaakt zijn voor een relatie
en een gezin, dat soort shit...
282
00:24:58,058 --> 00:25:01,307
en dat er mensen zijn die gemaakt zijn
om alleen te zijn, zoals jij en Marcus.
283
00:25:01,474 --> 00:25:03,169
Hoezo zou ik geen relatie
kunnen hebben?
284
00:25:03,266 --> 00:25:06,639
Omdat een vrouw voor jou alleen
interessant is zolang ze neukbaar is...
285
00:25:06,766 --> 00:25:10,055
en jij elke vorm van interesse verliest
zodra je haar je bed in hebt gesleurd.
286
00:25:10,100 --> 00:25:12,057
Niet altijd.
-Wanneer niet dan?
287
00:25:12,182 --> 00:25:14,265
Nou...
288
00:25:14,350 --> 00:25:18,098
Oké, inderdaad, dat is tot nu toe altijd
zo geweest...
289
00:25:18,266 --> 00:25:20,601
maar als ik zou willen,
zou ik dat zo kunnen veranderen.
290
00:25:20,640 --> 00:25:22,973
Zeker niet.
-Zeker wel.
291
00:25:23,100 --> 00:25:25,349
Wedden van wel?
-Wedden, Sven?
292
00:25:25,515 --> 00:25:27,889
Wedden? Meen je dit?
Gaan we dit doen?
293
00:25:27,975 --> 00:25:30,764
Ja. Waarom niet?
-Dit wordt mooi.
294
00:25:30,891 --> 00:25:34,182
Oké, prima.
Laten we zeggen...
295
00:25:34,974 --> 00:25:40,349
vijf dates
die minimaal twee uur duren...
296
00:25:41,515 --> 00:25:47,056
met dezelfde vrouw waarbij
iedere vorm van seks verboden is...
297
00:25:47,183 --> 00:25:50,306
en als eenmaal voor 'n vrouw gekozen
is, mag er niet meer gewisseld worden.
298
00:25:50,433 --> 00:25:52,099
Is dat alles?
-Dat is alles.
299
00:25:52,224 --> 00:25:55,889
Goed. Waar wedden we om?
-Wat jij wil. Geld. Eer.
300
00:25:55,975 --> 00:25:58,599
Nee, dat vind ik saai.
-Saai.
301
00:26:01,099 --> 00:26:05,057
Ja, ik weet het. Top.
Luister.
302
00:26:05,766 --> 00:26:11,056
Degene die verliest, moet de hele avond
hier in Troost...
303
00:26:11,182 --> 00:26:13,098
zo zitten.
304
00:26:14,891 --> 00:26:16,723
Is goed.
305
00:26:16,850 --> 00:26:21,640
Ik kan niet wachten wat jij met die
vrouwen gaat doen nu seks geen optie is.
306
00:26:41,558 --> 00:26:43,639
Tijger?
-Hé, Willie.
307
00:26:43,766 --> 00:26:45,556
Je gaat toch niet weg?
-Nee, schat.
308
00:26:45,682 --> 00:26:49,473
We krijgen er een nieuwe bij: Tina.
Gedumpt en dakloos.
309
00:26:49,599 --> 00:26:53,599
Wauw, Tina, gedumpt en dakloos.
Altijd al zo'n naam willen hebben.
310
00:26:53,724 --> 00:26:56,639
Schat, kom hier, arme schat.
Ik weet precies hoe je je voelt.
311
00:26:56,765 --> 00:26:58,598
Want jij bent ook gedumpt?
312
00:26:58,725 --> 00:27:00,889
Poesje, iemand als ik
wordt niet gedumpt.
313
00:27:00,974 --> 00:27:05,098
Zo leerzaam het eens van een andere
kant te zien. Mannen zijn echt beesten.
314
00:27:05,224 --> 00:27:07,640
Als je mijn hulp nodig hebt,
weet je me te vinden, hè?
315
00:27:07,765 --> 00:27:11,557
Bye, poes. Bye bye.
-Dag, schat.
316
00:27:15,890 --> 00:27:18,349
Tientje...
-Mijn god, ik ben weg.
317
00:27:18,515 --> 00:27:22,056
Nee, nee. Fleurtje?
-Hoe is het met je?
318
00:27:25,225 --> 00:27:26,889
Je weet toch nog wel wie ik ben?
319
00:27:26,974 --> 00:27:31,889
Ja, natuurlijk, Mara.
Jij was altijd heel...
320
00:27:31,975 --> 00:27:34,098
Boos?
-Ja.
321
00:27:34,350 --> 00:27:38,639
Dat is echt het enige wat je van mij
herinnert? Echt waar?
322
00:27:38,766 --> 00:27:40,515
Nou...
323
00:27:40,890 --> 00:27:43,223
Geintje.
324
00:27:43,307 --> 00:27:46,349
Je hebt gewoon gelijk, ik was echt
verschrikkelijk. Maar nu niet meer.
325
00:27:46,515 --> 00:27:49,431
Niet?
-Nee, ik heb een cursus gedaan.
326
00:27:49,462 --> 00:27:51,194
Niet geheel vrijwillig
moet ik eerlijk zeggen.
327
00:27:51,225 --> 00:27:54,515
Eén of andere rechter vond dat ik het
nodig had, maar het was geweldig.
328
00:27:54,640 --> 00:27:58,724
En ik ben echt 'n ander mens geworden.
-Wauw, dat klinkt fantastisch.
329
00:27:58,849 --> 00:28:02,307
Daarom woon ik aan de overkant voor 'n
nieuwe start en 't wordt meteen beloond.
330
00:28:02,474 --> 00:28:05,265
Mijn allerbeste vriendin van school
staat weer voor mijn neus.
331
00:28:05,349 --> 00:28:08,931
Nou, ik geloof niet...
-Wij gaan samen iets drinken. Later.
332
00:28:32,099 --> 00:28:38,432
Hé, Hans. Nee, niet aan het werk,
ik... Ja?
333
00:28:40,100 --> 00:28:44,098
Nee, echt niet.
Bel maar één van haar vriendinnen.
334
00:28:45,308 --> 00:28:47,723
Hoezo heeft ze geen vriendinnen?
335
00:28:48,057 --> 00:28:51,099
Nee, echt niet, Hans.
Die shit is doodeng.
336
00:28:52,975 --> 00:28:55,098
Hier is papa.
-Nee, ik ben niet...
337
00:28:55,266 --> 00:28:57,848
Hallo.
Gaat u zitten.
338
00:28:59,266 --> 00:29:01,765
Hoelang heb je je kindje nu niet gevoeld?
339
00:29:01,891 --> 00:29:03,598
Wat ik net al zei. Een dag.
340
00:29:03,725 --> 00:29:07,889
Wat doe jij nou hier?
-Heeft Hans dat niet doorgegeven?
341
00:29:07,975 --> 00:29:12,849
Mijn geheugen is nu zo slecht dat ik bijna
m'n eigen surpriseparty kan organiseren...
342
00:29:12,880 --> 00:29:15,152
maar ik denk dat ik dit toch wel
zou hebben onthouden.
343
00:29:15,183 --> 00:29:19,931
Zo, dan gaan we maar eens even kijken
waar dat kleintje zich verstopt heeft.
344
00:29:20,058 --> 00:29:24,848
Hans kon niet komen omdat
deze afspraak niet was ingepland.
345
00:29:26,765 --> 00:29:29,306
Ik kan ook gaan. Misschien is dat fijner.
346
00:29:29,433 --> 00:29:31,889
Voor wie?
Voor jou of voor mij?
347
00:29:32,475 --> 00:29:38,307
Ja, daar ben je dan.
Had je je verstopt voor mama?
348
00:29:49,641 --> 00:29:51,599
Dus jij gaat leven als een man?
349
00:29:51,725 --> 00:29:54,431
Precies. Maar dan zonder
het voetbal kijken.
350
00:29:56,099 --> 00:30:00,765
Dat lukt je nooit.
-Dat lukt me wel. Hier, let op.
351
00:30:02,100 --> 00:30:04,473
Wat doe je?
-Als je je kleine teen...
352
00:30:04,600 --> 00:30:08,723
Los van je andere tenen kan bewegen,
kun je ook ongebonden seks hebben.
353
00:30:08,850 --> 00:30:12,889
Gelul.
-Nee, dat is wetenschappelijk bewezen.
354
00:30:15,433 --> 00:30:17,765
Dat is wetenschappelijk bewezen gelul.
355
00:30:17,890 --> 00:30:22,849
Oké. Maar mocht ik toch een klein beetje
de mist in gaan, grijp jij dan in?
356
00:30:22,975 --> 00:30:24,973
Met alle liefde.
357
00:30:27,349 --> 00:30:29,474
Bedankt dat je er was.
358
00:30:29,599 --> 00:30:34,514
Het sloeg op zich nergens op, maar...
-Nee, dat was inderdaad vrij raar.
359
00:30:34,641 --> 00:30:37,557
Maar graag gedaan, denk ik.
360
00:30:37,765 --> 00:30:40,099
Tot...
-Mag ik wat vragen?
361
00:30:40,225 --> 00:30:44,473
Ja, Sven. Je bent inderdaad geiler
als je zwanger bent.
362
00:30:44,599 --> 00:30:47,974
Je maakt ik weet niet hoeveel extra bloed
aan en dat gaat ook daar zitten.
363
00:30:48,099 --> 00:30:49,723
Was dat het?
364
00:30:49,850 --> 00:30:54,099
Nee, dat wilde ik heel erg graag
liever niet weten.
365
00:30:54,516 --> 00:30:56,223
Wat dan wel?
366
00:30:56,475 --> 00:30:58,099
Koffie, ergens?
367
00:30:58,224 --> 00:31:00,724
Die weddenschap win je makkelijk.
368
00:31:00,849 --> 00:31:04,098
Zo ingewikkeld is het allemaal niet. Je
moet een vrouw gewoon laten denken...
369
00:31:04,266 --> 00:31:07,056
dat je 'n langdurige monogame relatie
met haar wil.
370
00:31:07,183 --> 00:31:08,765
Dan blijft ze gegarandeerd hangen.
371
00:31:08,932 --> 00:31:11,724
Ook zonder seks?
-Dat is juist nog beter.
372
00:31:11,849 --> 00:31:15,307
Je moet gewoon zeggen dat je
langzaam aan wil doen...
373
00:31:15,474 --> 00:31:19,098
omdat je het met haar anders wil doen
dan met alle anderen. Klaar.
374
00:31:19,225 --> 00:31:21,474
Zo simpel?
-Zo simpel.
375
00:31:21,599 --> 00:31:24,223
Ik zou alleen iets ouder nemen
dan je gewend bent.
376
00:31:24,307 --> 00:31:27,764
Hoe verder boven de dertig,
hoe wanhopiger, hoe vatbaarder.
377
00:31:27,933 --> 00:31:30,473
Waar blijft mijn dubbele espresso?
378
00:31:32,640 --> 00:31:37,639
Sorry, dat zijn mijn hormonen.
Hans wordt er ook helemaal gek van.
379
00:31:38,100 --> 00:31:43,224
Nee, joh. Leef je uit, echt. Dat is toch
onmenselijk, dat zwanger zijn?
380
00:31:53,890 --> 00:31:58,764
En je maar aanpassen in de hoop dat ze
je in jezusnaam niet verlaten.
381
00:31:58,891 --> 00:32:01,599
Je durft nog geen wind te laten
of een haartje te laten groeien.
382
00:32:01,724 --> 00:32:05,432
Dan zit je daar weer te lunchen met een
fucking tarwegras-boerenkool smoothie...
383
00:32:05,463 --> 00:32:07,939
terwijl je omgaat van de honger omdat
je net anderhalf uur in de bloedhitte...
384
00:32:07,975 --> 00:32:11,974
hebt staan yoga-en met stinkende,
zwetende tofu-vreters om je heen.
385
00:32:18,516 --> 00:32:20,349
Gaat het?
386
00:32:23,474 --> 00:32:27,098
Ja. Daar ben ik weer.
-Fijn.
387
00:32:27,225 --> 00:32:29,515
Gerwin van Het Langere Lontje
heeft me dit geleerd.
388
00:32:29,640 --> 00:32:33,639
Het Langere Lontje?
-Die cursus woedebeheersing.
389
00:32:33,766 --> 00:32:38,764
Hij zegt dat 't belangrijk is om je eigen
ikje terug te laten keren naar zijn kern.
390
00:32:38,933 --> 00:32:40,974
Ja, dat is mooi.
-Ja.
391
00:32:41,099 --> 00:32:44,099
En dat is precies wat jij ook gaat doen.
-Ja?
392
00:32:44,225 --> 00:32:47,848
Ja. Om een man je bed in te krijgen,
hoef jij je best toch niet te doen?
393
00:32:47,974 --> 00:32:51,932
Dat lukt jou ruftend en harig en stinkend
in een joggingpak toch ook wel?
394
00:32:52,057 --> 00:32:54,974
En als je bijvoorbeeld denkt:
mijn lenzen zitten niet lekker...
395
00:32:55,099 --> 00:32:57,432
dan zet je gewoon je bril op.
396
00:32:57,558 --> 00:33:02,598
En daarmee keert jouw ikje
linea recta terug naar zijn kern.
397
00:33:03,433 --> 00:33:05,307
Mijn lenzen zitten nooit lekker.
398
00:33:19,849 --> 00:33:21,599
Wat heb je aan?
399
00:33:24,266 --> 00:33:26,099
Dit vond ik altijd geweldig.
400
00:33:26,265 --> 00:33:30,473
Voordat ik al die relaties kreeg en me
moest verdiepen in hun stomme hobby's.
401
00:33:30,599 --> 00:33:32,682
Ik was het alleen even vergeten.
402
00:33:35,349 --> 00:33:37,890
Oké, ik was ook vergeten
dat ik er extreem slecht in ben...
403
00:33:37,974 --> 00:33:40,099
maar maakt dat wat uit?
404
00:33:40,265 --> 00:33:42,765
Niks, kennelijk.
-Precies.
405
00:33:43,725 --> 00:33:48,224
Ik ben er helemaal klaar voor.
Nu alleen nog een man uitzoeken.
406
00:33:48,432 --> 00:33:51,764
Ik ben er helemaal klaar voor, Den.
-Weet je het zeker?
407
00:33:51,933 --> 00:33:54,819
Ik heb informatie ingewonnen bij
een expert, dus het kan niet misgaan.
408
00:33:54,850 --> 00:33:57,974
Nu alleen nog even een slachtoffer
uitkiezen.
409
00:34:01,641 --> 00:34:05,056
Natuurlijk.
Zo simpel is het.
410
00:34:06,266 --> 00:34:09,348
Wie? Dennis?
-Sven.
411
00:34:09,516 --> 00:34:12,099
En de grootste slet van De Pijp
en zo niet mijn type...
412
00:34:12,130 --> 00:34:14,401
dat ik niet bang hoef te zijn
dat ik emotioneel betrokken raak.
413
00:34:14,432 --> 00:34:16,349
Dat is wel heel makkelijk.
414
00:34:16,515 --> 00:34:20,224
Ik ben een beginneling.
Ik heb een instapmodelletje nodig.
415
00:34:20,475 --> 00:34:22,306
Hebbes.
416
00:34:22,890 --> 00:34:25,724
Fleurtje?
-Nee, die andere. Tina.
417
00:34:25,849 --> 00:34:28,599
Die hopt van relatie naar relatie,
is toch een enorme tuttebol?
418
00:34:28,630 --> 00:34:31,734
Die is net weer op de markt gekomen.
-Te makkelijk, dat gaan we niet doen.
419
00:34:31,765 --> 00:34:33,348
Ik mag toch kiezen wie ik wil?
420
00:34:33,516 --> 00:34:38,556
Zorg jij maar dat je zaakje in die mankini
past. Vergeet je rug niet te harsen.
421
00:34:53,058 --> 00:34:54,724
Kijk uit.
422
00:34:54,849 --> 00:34:57,224
Gaat het?
-Ja, dank je.
423
00:34:57,308 --> 00:35:01,599
Oké. Hier woon ik, dus...
424
00:35:01,724 --> 00:35:06,974
Dus wat?
-Dus neem ik hier afscheid van je.
425
00:35:07,100 --> 00:35:10,223
Hoezo?
-Nou ja, ik...
426
00:35:10,308 --> 00:35:13,681
ik wil je graag eerst beter leren
kennen voor ik...
427
00:35:13,765 --> 00:35:15,890
Voor je, wat?
428
00:35:15,974 --> 00:35:21,724
Ik heb gewoon heel veel respect voor jou
als mens, dus...
429
00:35:21,849 --> 00:35:25,890
Mooi gesproken, staat genoteerd.
Zullen we dan nu naar binnen gaan?
430
00:35:25,975 --> 00:35:27,599
Nee.
431
00:35:28,225 --> 00:35:31,306
Nee?
-Nee...
432
00:35:33,350 --> 00:35:35,307
Ik moet heel nodig naar de wc.
433
00:35:35,474 --> 00:35:39,932
Voordat ik thuis ben,
zijn we zo een uur verder.
434
00:35:40,057 --> 00:35:45,515
Ik hoop dat je me genoeg respecteert
als mens om me niet hier buiten...
435
00:35:45,640 --> 00:35:48,181
in mijn broek op straat te laten plassen?
436
00:35:50,683 --> 00:35:54,764
Nu je toch binnen bent,
moet ik je natuurlijk ook iets aanbieden.
437
00:35:55,765 --> 00:35:59,515
Ik heb Lovely Dreamer,
Paradise Darkness...
438
00:35:59,640 --> 00:36:02,556
Scottish Black.
Wat vind je lekker?
439
00:36:02,766 --> 00:36:05,473
Ik ben eigenlijk niet zo goed met drugs.
-Drugs?
440
00:36:05,600 --> 00:36:08,932
Dat heb ik even niet in huis.
Ik heb het nu over thee.
441
00:36:09,057 --> 00:36:12,515
Thee? Natuurlijk.
Dat wist ik wel.
442
00:36:13,100 --> 00:36:17,432
Nee, doe maar niet.
Straks moet ik weer plassen, terwijl we...
443
00:36:17,557 --> 00:36:24,098
Terwijl we praten.
-Praten kan. Of iets anders.
444
00:36:33,224 --> 00:36:34,974
Thee.
445
00:36:35,099 --> 00:36:36,932
Ja, ik neem een kopje thee.
446
00:36:38,307 --> 00:36:40,224
Scottish Black.
447
00:36:40,599 --> 00:36:43,974
Waar kom je vandaan?
448
00:36:44,350 --> 00:36:47,098
Hoezo?
-Ik wil gewoon weten wie je bent.
449
00:36:47,224 --> 00:36:50,265
Heb je ouders?
Hoe heten ze?
450
00:36:50,349 --> 00:36:53,056
Els en Gerard.
-En zie je ze vaak?
451
00:36:53,183 --> 00:36:56,264
Mijn moeder zie ik vaak, ja.
452
00:36:56,350 --> 00:37:01,181
Niet zo vaak als ik zou willen,
maar we bellen veel. Praten en zo.
453
00:37:01,308 --> 00:37:06,348
En waar praten jullie over?
-Over van alles.
454
00:37:06,599 --> 00:37:11,974
Over hoe het de laatste tijd gaat.
Over Roland. Over hoe...
455
00:37:16,099 --> 00:37:18,307
Jij bent heel anders dan ik dacht.
456
00:37:18,974 --> 00:37:23,432
En dat vind ik heel erg aantrekkelijk.
457
00:37:23,682 --> 00:37:25,306
O, ja?
458
00:37:25,599 --> 00:37:28,349
En wil je daarover praten?
459
00:37:29,182 --> 00:37:30,764
Niet echt.
460
00:37:34,724 --> 00:37:38,432
Wacht.
Ik wil het rustig aan doen.
461
00:37:42,308 --> 00:37:44,974
Op een presenteerblaadje.
Serieus.
462
00:37:45,099 --> 00:37:47,431
Maar was je wel heel duidelijk?
463
00:37:47,558 --> 00:37:51,182
Ik heb mijn tong in zijn mond
en zijn handen op m'n kont geduwd.
464
00:37:51,307 --> 00:37:53,598
Nou, dat is toch vrij helder.
465
00:37:53,725 --> 00:37:57,682
Op het moment dat hij me greep en ik
kon voelen dat hij 't naar zijn zin had...
466
00:37:57,765 --> 00:37:59,515
Hoe voelde je dat dan?
467
00:37:59,850 --> 00:38:03,598
Dat vertel ik jullie juf wel een andere
keer. Ga maar lekker door met kleien.
468
00:38:03,725 --> 00:38:06,848
Nee, verder vertellen.
-Verder vertellen.
469
00:38:06,974 --> 00:38:09,473
Verder vertellen.
470
00:38:10,933 --> 00:38:14,764
Je hebt ze gehoord.
-Oké...
471
00:38:14,891 --> 00:38:20,556
De prins had een...
-Worst.
472
00:38:20,975 --> 00:38:25,682
Ja.
-Toverworst.
473
00:38:25,765 --> 00:38:27,973
Ja. Prima.
474
00:38:28,600 --> 00:38:33,264
En die toverworst wilde hij niet delen
met de prinses.
475
00:38:33,350 --> 00:38:36,099
Wat gemeen.
-Heel gemeen.
476
00:38:36,308 --> 00:38:42,639
En toen moest de prinses dus terug
naar haar kasteel zonder dat ze...
477
00:38:42,765 --> 00:38:46,432
Worst had gegeten.
-Ja.
478
00:38:47,557 --> 00:38:50,431
En nu weet de prinses niet
wat ze moet doen.
479
00:38:50,557 --> 00:38:52,764
Teruggaan.
480
00:38:52,891 --> 00:38:54,974
Vechten.
481
00:38:59,224 --> 00:39:01,432
Hier staat alles in.
482
00:40:21,599 --> 00:40:25,889
'Alles wat ik ben,
woont in mijn lichaam.
483
00:40:25,975 --> 00:40:30,640
Mijn lichaam aanraken
is mijzelf aanraken.
484
00:40:30,933 --> 00:40:35,973
Je van mijn lichaam afwenden,
betekent jezelf, emotioneel gezien...'
485
00:40:36,100 --> 00:40:37,889
Hoi.
486
00:40:39,683 --> 00:40:42,473
Sorry dat ik je stoor, maar ik heb
een probleem en ik weet niet...
487
00:40:42,600 --> 00:40:44,974
wie ik anders om hulp moet vragen.
-Wat voor probleem?
488
00:40:45,099 --> 00:40:49,056
Onze benedenbuurman Willie
is nogal agressief.
489
00:40:49,183 --> 00:40:50,849
Compleet gestoord eigenlijk.
490
00:40:50,974 --> 00:40:53,556
Hij valt mensen aan
die door het trappenhuis lopen.
491
00:40:53,683 --> 00:40:56,556
Als Fleurtje erbij is,
durft hij niks te doen.
492
00:40:56,683 --> 00:40:59,764
Dat snap ik.
-Precies.
493
00:40:59,891 --> 00:41:05,724
Laatst ging het bijna mis, dus nu durf ik
niet meer in mijn eentje naar binnen.
494
00:41:05,849 --> 00:41:08,099
Jij bent toch politieagent?
495
00:41:08,766 --> 00:41:10,431
Ja.
496
00:41:12,432 --> 00:41:15,182
Maar zonder motorpak en wapen...
497
00:41:15,307 --> 00:41:19,724
ben ik ook maar een meisje
dat soms hulp nodig heeft.
498
00:41:20,058 --> 00:41:22,889
En het is bijna donker, dus...
499
00:41:23,725 --> 00:41:25,682
Help.
500
00:41:26,724 --> 00:41:30,099
Blijf maar achter mij,
dan kijk ik of de kust veilig is.
501
00:41:30,225 --> 00:41:33,099
Voorzichtig.
Die deur is dus van hem.
502
00:41:33,932 --> 00:41:36,307
Komt goed.
-Oké.
503
00:41:48,766 --> 00:41:52,599
Alsjeblieft, held.
Bedankt voor het redden van mijn leven.
504
00:41:52,724 --> 00:41:54,764
Graag gedaan.
505
00:41:59,224 --> 00:42:04,307
Ik ga 'n heleboel manieren bedenken
om jou ongelooflijk te bedanken...
506
00:42:04,975 --> 00:42:07,098
maar ik moet even...
507
00:42:08,850 --> 00:42:11,056
plassen.
508
00:42:11,225 --> 00:42:14,264
Blijf hier.
-Ik zou niet anders durven.
509
00:42:27,640 --> 00:42:30,349
Ja. Merel? Met mij.
510
00:42:37,057 --> 00:42:38,973
Ik ben hier niet klaar voor.
511
00:42:39,475 --> 00:42:44,307
Omdat er de hele tijd spanning tussen
ons is en ik mezelf niet vertrouw.
512
00:42:44,474 --> 00:42:48,514
Nee, als ik nu wegren, verpest ik toch
alles? Dan wil ze me nooit meer zien.
513
00:42:48,641 --> 00:42:51,306
Dan sta ik straks in m'n blote reet
in Troost.
514
00:42:51,475 --> 00:42:54,765
Een string is een blote reet, Merel.
Focus.
515
00:42:55,557 --> 00:42:57,514
Ja.
516
00:42:58,058 --> 00:42:59,307
Ja.
517
00:43:13,600 --> 00:43:17,974
Heb je honger?
-Nee. Ja. Jij misschien...
518
00:43:18,099 --> 00:43:21,557
dacht ik,
na al die doorstane ellende.
519
00:43:22,100 --> 00:43:24,973
Best wel eigenlijk,
maar we hebben helemaal niks in huis.
520
00:43:25,100 --> 00:43:28,599
Dat is juist perfect.
Dan ben ik op mijn best.
521
00:43:28,725 --> 00:43:31,515
Stoer en huishoudelijk onderlegd.
522
00:43:32,099 --> 00:43:34,432
Dat is...
523
00:43:35,516 --> 00:43:37,182
geil.
524
00:43:43,182 --> 00:43:45,307
Waar waren we ook weer gebleven?
525
00:43:46,266 --> 00:43:48,099
Bij...
526
00:43:48,516 --> 00:43:51,223
Ik ging je heel erg bedanken.
527
00:43:52,849 --> 00:43:56,431
Waar zal ik eens beginnen?
Heb je nog een voorkeur?
528
00:43:59,765 --> 00:44:01,431
Kijk uit.
529
00:44:01,974 --> 00:44:06,306
Waarvoor?
-Scherp mes. Gevaarlijk.
530
00:44:13,641 --> 00:44:16,432
Hoe is het eigenlijk met je moeder?
-Hè? Hoezo?
531
00:44:16,558 --> 00:44:21,099
Ik wil graag weten wie je bent
en niet alleen voor even...
532
00:44:21,224 --> 00:44:27,890
maar gewoon echt weten wie je bent
onder al die lagen.
533
00:44:29,432 --> 00:44:31,598
Dat is niet zo ingewikkeld.
534
00:44:31,932 --> 00:44:33,765
Niet?
-Nee.
535
00:44:35,599 --> 00:44:37,431
Kijk maar.
536
00:45:07,515 --> 00:45:09,849
Ik moet gaan.
537
00:45:43,725 --> 00:45:48,932
Helemaal naakt als in: je bent niet
per ongeluk je bh of je sok vergeten?
538
00:45:49,057 --> 00:45:52,306
Helemaal naakt.
Met een biertje in mijn hand.
539
00:45:52,891 --> 00:45:56,099
Zo voor het grijpen.
Ik was nog net niet gebraden...
540
00:45:56,265 --> 00:45:58,484
met 'n appel in mijn mond
en peterselie in m'n oren...
541
00:45:58,515 --> 00:46:00,682
maar het scheelde weinig.
542
00:46:00,765 --> 00:46:04,640
Met een biertje in je hand?
Wat geil.
543
00:46:06,099 --> 00:46:08,264
Ik ben serieus trots op jou.
544
00:46:10,599 --> 00:46:14,307
Ik voel me anders heel erg vernederd.
Wat is er mis met mij?
545
00:46:14,432 --> 00:46:17,473
Niks.
Dit lag niet aan jou, maar aan hem.
546
00:46:17,600 --> 00:46:20,306
Dat zal vast met zijn vader
te maken hebben.
547
00:46:20,475 --> 00:46:22,598
Denk je?
-Ja, dat weet ik.
548
00:46:22,725 --> 00:46:27,057
Mannen hebben veel meer last van dat
soort shit dan ze willen laten zien.
549
00:46:27,182 --> 00:46:31,098
Ja, die gasten krijgen 'm sowieso bij het
minste of geringste niet meer omhoog.
550
00:46:31,225 --> 00:46:34,681
Geef ze één keer een iets te harde brul
en....
551
00:46:37,682 --> 00:46:41,764
Ik ga douchen.
-Hoe dan ook, het is niet mijn probleem.
552
00:46:41,933 --> 00:46:45,307
Ik ga me niet voor een derde keer laten
vernederen. Ik zoek wel iemand anders.
553
00:46:45,474 --> 00:46:48,056
Precies. Wees een vent.
Het is niet jouw probleem.
554
00:46:48,183 --> 00:46:49,890
Niet mijn probleem.
555
00:46:49,974 --> 00:46:54,765
Ik ga ook gewoon weer aan het werk. Ik
ben klaar met dat gepiep over mannen.
556
00:46:55,975 --> 00:46:57,723
Ik heb naar haar moeder gevraagd.
557
00:46:57,849 --> 00:47:00,890
Ik heb gezegd dat ik haar eerst
beter wilde leren kennen.
558
00:47:00,974 --> 00:47:04,306
Ik heb gezegd dat we het rustig aan
wilden doen, en wat doet zij?
559
00:47:04,433 --> 00:47:07,307
Zij kleedt zich uit.
-Te gek.
560
00:47:07,433 --> 00:47:09,682
Briljant, maar niet nu. Niet zij.
561
00:47:09,765 --> 00:47:13,849
Ik dacht nog wel dat ze zo'n suffe
relatiedoos was.
562
00:47:13,975 --> 00:47:18,182
Wie was het ook alweer?
-Leuk geprobeerd. Tanja.
563
00:47:18,307 --> 00:47:21,099
Zeg nou gewoon wie het is.
-Nee, dan ben je niet meer objectief.
564
00:47:21,265 --> 00:47:23,431
Dus ik ken haar?
Wacht even.
565
00:47:23,557 --> 00:47:28,849
Wat is dit voor iets walgelijks?
-Nee, zet weg.
566
00:47:29,558 --> 00:47:33,432
Staat op de lange lijst van dingen die
ik tot nu toe heb weten te negeren.
567
00:47:33,557 --> 00:47:38,848
Ergens tussen uitscheuren en striae
en inlegkruisjes voor je tieten en...
568
00:47:41,724 --> 00:47:44,890
Sowieso idioot dat ik hier met jou
baby troep sta uit te zoeken.
569
00:47:44,974 --> 00:47:46,973
Zeker.
570
00:47:47,849 --> 00:47:50,307
Maar verder durft er niemand
bij jou in de buurt te komen.
571
00:47:50,474 --> 00:47:54,764
Waar slaat dat nou weer op?
-Geen idee, zonnestraaltje.
572
00:47:57,307 --> 00:48:01,765
Nu wil ze je dus niet meer zien?
-Nee. Maar ik moet nog drie dates...
573
00:48:01,849 --> 00:48:04,848
en ik ga echt niet in zo'n mankini
in m'n eigen bar staan.
574
00:48:04,975 --> 00:48:06,431
Hoeft ook niet.
575
00:48:06,558 --> 00:48:10,098
Zodra zij weet dat je zo reageerde
omdat je vader net is overleden...
576
00:48:10,225 --> 00:48:12,639
komt ze je meteen redden.
-Ja, maar dat is niet zo.
577
00:48:12,766 --> 00:48:14,223
O, nee?
578
00:48:14,307 --> 00:48:16,432
Nee, en het voelt
ook helemaal niet oké...
579
00:48:16,557 --> 00:48:22,098
om Marcus als excuus te gebruiken
om een vrouw naar me toe te lokken.
580
00:48:22,266 --> 00:48:25,931
Lul niet, het gaat toch ook niet goed
met je?
581
00:48:26,057 --> 00:48:27,182
Nou...
582
00:48:27,307 --> 00:48:32,223
Gast, je vader is net overleden.
Natuurlijk gaat het niet goed met je.
583
00:48:32,308 --> 00:48:36,640
Dan kan je maar beter iets aan de hele
klote situatie overhouden. Toch?
584
00:48:41,307 --> 00:48:43,264
Ik had het wel geweten, hoor.
585
00:48:43,515 --> 00:48:48,682
Ik had je achterstevoren zo met
je gezicht tegen de koelkast gezet.
586
00:48:49,516 --> 00:48:51,056
Zelfs met die bril op.
587
00:48:51,266 --> 00:48:55,182
Ik had je echt helemaal uit elkaar
getrokken. Helemaal.
588
00:48:55,307 --> 00:48:57,639
Jongens, wat lief.
589
00:48:57,766 --> 00:48:59,974
Weet je wat ik daarna had gedaan?
590
00:49:01,765 --> 00:49:04,265
Nog een keer,
helemaal uit elkaar getrokken.
591
00:49:04,349 --> 00:49:06,306
Ik dacht het wel.
-Echt wel.
592
00:49:06,432 --> 00:49:08,224
Achterstevoren, ondersteboven.
593
00:49:08,307 --> 00:49:11,974
Keihard erop en eraf.
-Alle hoeken en gaten, zeg ik.
594
00:49:12,265 --> 00:49:15,307
Hoe weet ik dat?
595
00:49:15,432 --> 00:49:18,764
Oké, jongens, dat was wel weer
genoeg lief voor vandaag.
596
00:49:32,682 --> 00:49:38,432
Sorry dat ik zo'n ongevoelige klootzak
was en dat ik niet doorhad dat het...
597
00:49:39,100 --> 00:49:41,099
Nou ja, sorry.
598
00:49:41,265 --> 00:49:45,764
Nee joh, ik sorry voor...
Wil je binnenkomen?
599
00:49:45,975 --> 00:49:50,223
Ik heb nog steeds geen drugs in huis,
maar ik kan wel thee proberen te zetten.
600
00:49:51,307 --> 00:49:53,724
Toen mijn vader overleed was ik zo jong.
601
00:49:53,849 --> 00:49:55,764
Daar kan ik me eigenlijk niks
van herinneren.
602
00:49:55,933 --> 00:50:00,973
Dat had ik met mijn moeder. Maar
op zich, nu ik het wel echt meemaak...
603
00:50:01,099 --> 00:50:04,849
is het ook niet echt een aanrader,
dat rouwen...
604
00:50:04,974 --> 00:50:08,848
of weet ik veel hoe je het wil noemen.
-Nee, dat kan ik me ook wel voorstellen.
605
00:50:08,975 --> 00:50:13,640
Maar ik hoorde wel dat hij in het harnas
is gestorven, zeg maar.
606
00:50:13,765 --> 00:50:17,099
Dat lijkt me dan wel weer
een fijne gedachte.
607
00:50:19,890 --> 00:50:21,432
Toch?
608
00:50:22,766 --> 00:50:24,890
Niet?
-Ja.
609
00:50:25,099 --> 00:50:30,973
Nee, dat zou op zich ook een fijne
gedachte zijn geweest.
610
00:50:32,100 --> 00:50:36,099
Alleen... zo is het niet gegaan.
611
00:50:37,182 --> 00:50:41,599
Hij had wel een hartaanval, dat wel.
Maar...
612
00:50:43,183 --> 00:50:45,264
hij was helemaal alleen.
613
00:50:45,682 --> 00:50:49,307
En hij heeft daar ook een volle dag
gelegen.
614
00:50:51,182 --> 00:50:57,474
Totdat die twee zo'n honger kregen dat
ze alles bij elkaar hebben gekrijst.
615
00:51:00,307 --> 00:51:04,473
Dus dat is die roodharige tweeling?
-Ja.
616
00:51:07,474 --> 00:51:09,348
Arme Marcus.
617
00:52:12,474 --> 00:52:15,764
Wat heb jij gedaan?
618
00:52:15,891 --> 00:52:18,599
Jezus, Fleurtje, ik schrik me rot.
619
00:52:21,265 --> 00:52:22,973
Wat?
620
00:52:24,932 --> 00:52:29,974
Doe niet zo kinderachtig. Dat werkt
bij die kleuters, maar niet bij mij.
621
00:52:30,891 --> 00:52:34,557
Oké, inderdaad.
Ik ben naar Sven gegaan.
622
00:52:34,682 --> 00:52:40,099
Was misschien niet slim, maar jij zei
zelf ook dat 't niet zo goed met 'm ging.
623
00:52:40,224 --> 00:52:43,514
En dat bleek zo te zijn, dus.
624
00:52:44,975 --> 00:52:51,681
Dus hebben we gepraat
en zijn we op de bank in slaap gevallen.
625
00:52:55,600 --> 00:52:57,514
Shit.
626
00:52:59,432 --> 00:53:01,515
Shit, ik doe het weer.
627
00:53:01,765 --> 00:53:07,765
Ik ga me weer binden en hem proberen
te helpen terwijl ik dat niet wil.
628
00:53:09,266 --> 00:53:11,764
Shit, en juist niet bij hem.
629
00:53:14,307 --> 00:53:15,849
Kom hier.
630
00:53:38,849 --> 00:53:42,932
Ik val nooit met iemand erbij in slaap.
Nooit. Dat kan ik niet.
631
00:53:43,057 --> 00:53:48,474
Ik weet niet, ik voelde me heel rustig
en ook veel minder verdrietig.
632
00:53:48,890 --> 00:53:52,723
Ik hoefde ook helemaal niet mijn best te
doen om geen seks met haar te hebben.
633
00:53:52,849 --> 00:53:56,599
Ja, Sven. Dat is nou wat er gebeurt
als iemand je troost.
634
00:53:56,724 --> 00:53:59,306
Ik ben heel blij dat jij nu eindelijk
hebt meegemaakt...
635
00:53:59,475 --> 00:54:02,099
wat voor de rest van de wereld
volkomen normaal is.
636
00:54:02,265 --> 00:54:04,640
Maar maak je geen zorgen, hè?
637
00:54:04,765 --> 00:54:07,098
Het komt vast alleen door de dood
van Marcus.
638
00:54:07,225 --> 00:54:08,734
Binnenkort ben jij weer in staat...
639
00:54:08,765 --> 00:54:11,557
om betekenisloze seks te hebben
met willekeurige vrouwen.
640
00:54:11,682 --> 00:54:16,264
Ja? Ja, misschien wel.
Hoe gaat het met jou?
641
00:54:16,350 --> 00:54:18,264
Met mij gaat het prima.
-Fijn.
642
00:54:18,350 --> 00:54:22,265
Los van het feit dat ik nu met zwanger-
schapsverlof ben en me kapot verveel...
643
00:54:22,349 --> 00:54:25,931
en nog steeds misselijk word van alles,
vooral van de geur van mijn eigen man.
644
00:54:25,962 --> 00:54:28,069
Maar die is gelukkig dag en nacht
aan het werk...
645
00:54:28,100 --> 00:54:31,307
zodat hij na de geboorte drie maanden
papaverlof kan opnemen.
646
00:54:31,433 --> 00:54:32,889
Bah, papaverlof.
647
00:54:32,975 --> 00:54:34,932
Je weet dat dit niet
per se zijn schuld is?
648
00:54:35,057 --> 00:54:38,068
Whatever. Laat hem maar borstvoeding
geven dan kan ik weer aan het werk.
649
00:54:38,099 --> 00:54:41,223
Je bent een prachtig mens.
-Dankjewel.
650
00:54:44,975 --> 00:54:48,557
Nee, ik ben er niet.
-Want? Wie is het dan?
651
00:54:48,683 --> 00:54:51,723
Je volkomen hysterische bestie.
Veel plezier.
652
00:54:51,850 --> 00:54:55,057
Nee.
We waren vroeger alleen vriendinnen...
653
00:54:55,183 --> 00:54:57,306
omdat ze niet ophield
met achter me aanlopen.
654
00:54:57,475 --> 00:55:00,307
Ik wil helemaal niet met haar omgaan.
-Weet zij dat ook?
655
00:55:00,557 --> 00:55:02,848
Nee.
-Dan kan je nu kiezen.
656
00:55:02,975 --> 00:55:04,849
Of je zegt nu tegen haar
wat je echt vindt...
657
00:55:04,975 --> 00:55:07,931
of je kan je gaan verheugen op een
gezellig avondje Cuckoo's Nest.
658
00:55:08,057 --> 00:55:09,515
Want ik heb de deur opengedaan.
659
00:55:09,640 --> 00:55:12,264
Nee.
-Dag.
660
00:55:12,932 --> 00:55:16,599
Tientje...
Weet je wat jij nodig hebt?
661
00:55:16,724 --> 00:55:21,474
Ja, helemaal alleen veel afleveringen
van een fijne serie kijken.
662
00:55:21,599 --> 00:55:23,099
Had ik al 'helemaal alleen' gezegd?
663
00:55:23,224 --> 00:55:27,223
Nee, wat jij nodig hebt is een avondje
'Mara Love'.
664
00:55:27,765 --> 00:55:29,307
Nee, echt niet.
-Ik heb wijn.
665
00:55:29,338 --> 00:55:32,235
Witte wijn, rode wijn en rosé omdat ik
niet precies weet wat je lekker vindt.
666
00:55:32,266 --> 00:55:34,444
En als je niet van wijn houdt,
heb ik ook bier bij me.
667
00:55:34,475 --> 00:55:38,765
Wat heb ik? Witbier, bockbier, springbier,
tripel, dubbel en gewoon bier.
668
00:55:38,869 --> 00:55:40,735
En als je niet van bier houdt,
heb ik ook gin.
669
00:55:40,766 --> 00:55:43,734
Daar zou je tonic bij kunnen drinken,
maar da's niet strikt noodzakelijk.
670
00:55:43,765 --> 00:55:45,734
Verder heb ik kaas voor als we
aan de rode wijn gaan...
671
00:55:45,765 --> 00:55:47,527
zalm voor als we aan de witte wijn gaan.
672
00:55:47,558 --> 00:55:49,693
En omdat ik niet precies weet
wat lekker is bij rosé...
673
00:55:49,724 --> 00:55:52,765
heb ik pistachenootjes meegenomen
en die zouden we kunnen proberen.
674
00:55:52,890 --> 00:55:54,974
Ik denk dat we heel even moeten praten.
675
00:55:55,005 --> 00:55:56,694
Dat lijkt me gezellig.
Zal ik 't eerst even neerzetten?
676
00:55:56,725 --> 00:55:58,557
Nee, wacht.
677
00:55:58,724 --> 00:56:02,348
Ik heb hier gewoon even
geen ruimte voor.
678
00:56:02,516 --> 00:56:05,682
Voor wat?
Bier? De wijn?
679
00:56:05,766 --> 00:56:07,306
De kaas?
680
00:56:07,474 --> 00:56:09,514
Voor alles.
681
00:56:10,432 --> 00:56:14,973
Het wordt me gewoon allemaal
een beetje te veel. Snap je?
682
00:56:15,099 --> 00:56:16,598
Ja.
683
00:56:16,724 --> 00:56:22,223
Ja, dat snap ik wel.
Jij wil jezelf als het ware reinigen?
684
00:56:22,683 --> 00:56:23,974
Ja.
685
00:56:24,099 --> 00:56:26,349
Dat heeft Gerwin mij ook heel vaak
aangeraden.
686
00:56:26,516 --> 00:56:28,098
Echt?
687
00:56:29,516 --> 00:56:31,099
Wauw.
688
00:56:32,307 --> 00:56:35,974
Ik was even bang dat wij hier
heel anders in zouden staan.
689
00:56:36,100 --> 00:56:38,223
O ja?
-Ja, ik dacht...
690
00:56:38,308 --> 00:56:42,849
dat je heel erg zou schrikken en
emotioneel zou worden en, nou ja...
691
00:56:42,974 --> 00:56:44,890
heel erg boos zou worden.
-Nee.
692
00:56:44,974 --> 00:56:49,514
Ik begrijp goed dat jij dit niet wil nu.
-Wat fijn dat je het snapt.
693
00:56:49,641 --> 00:56:51,932
Goed gesprek, dit.
-Ja.
694
00:56:53,057 --> 00:56:54,890
Kom hier.
695
00:57:44,766 --> 00:57:46,307
Tina.
696
00:57:48,600 --> 00:57:50,473
Wat is er nou aan de hand?
697
00:57:51,099 --> 00:57:53,598
Tina.
698
00:57:56,766 --> 00:57:58,473
Tina, wacht nou.
699
00:58:14,683 --> 00:58:18,056
Waar ging je naartoe?
-Ik ging op weg naar...
700
00:58:20,516 --> 00:58:22,432
Adem in door de neus.
701
00:58:23,516 --> 00:58:28,223
En adem uit op de zin
'Deze wee komt nooit meer terug'.
702
00:58:28,765 --> 00:58:31,890
Deze wee komt nooit meer terug.
703
00:58:37,475 --> 00:58:39,349
Sorry.
704
00:58:40,766 --> 00:58:43,181
Sorry.
Het is een noodgeval.
705
00:58:43,308 --> 00:58:47,182
Puf rustig door, maar ik moet Merel
echt even spreken.
706
00:58:47,307 --> 00:58:49,598
Dit soort dingen gebeuren ook
tijdens je bevalling, hè?
707
00:58:49,724 --> 00:58:52,057
Lompe figuren zonder gevoel
voor de situatie...
708
00:58:52,182 --> 00:58:54,027
die je uit je concentratie
proberen te halen.
709
00:58:54,058 --> 00:58:55,974
Dit is een heel mooi oefenmoment.
710
00:58:56,099 --> 00:59:01,098
Blijf ademhalen. Blijf bij je kindje.
En dat doen we tien keer.
711
00:59:02,891 --> 00:59:06,349
Hoi. Sorry, ik weet dat het raar is.
-Ja?
712
00:59:06,515 --> 00:59:11,265
Ja. Maar ik moet Merel even spreken.
-Merel zei al zoiets. Over Tanja?
713
00:59:11,350 --> 00:59:12,932
Merel?
-Wat?
714
00:59:13,057 --> 00:59:17,432
Neem mijn plek maar even in. Ik moet
altijd enorm pissen van dat puffen.
715
00:59:17,558 --> 00:59:21,974
Deze wee komt nooit meer terug.
716
00:59:22,100 --> 00:59:24,431
Deze wee komt nooit meer terug.
717
00:59:24,557 --> 00:59:25,974
Ze wil me niet meer zien.
718
00:59:26,099 --> 00:59:27,849
Wie?
-Tina.
719
00:59:27,975 --> 00:59:30,224
Tanja.
-Tina?
720
00:59:30,307 --> 00:59:31,849
Tanja is Tina?
721
00:59:31,974 --> 00:59:33,724
Ja, heel mooi.
722
00:59:33,849 --> 00:59:37,223
Goed, papa's. Dan leggen we de handen
op de onderruggen van de mama's...
723
00:59:37,308 --> 00:59:40,764
en masseren we die weeën weg.
724
00:59:42,266 --> 00:59:44,432
Moet ik dat ook?
-Nee, ben je gek?
725
00:59:44,558 --> 00:59:46,306
Ik heb het al opgeschreven.
726
00:59:46,475 --> 00:59:51,057
Tina dus?
Tina was naakt met een biertje.
727
00:59:51,182 --> 00:59:53,723
Wauw.
Go, Tina.
728
00:59:53,849 --> 00:59:55,764
Heel verstandig dat ze je
niet meer wil zien.
729
00:59:55,933 --> 00:59:59,224
Hoezo?
-Zij weet dat jij niet te vertrouwen bent.
730
00:59:59,307 --> 01:00:05,431
Maar die nacht dat we samen hebben
gepraat, dat was echt iets.
731
01:00:05,765 --> 01:00:07,640
Voor ons allebei volgens mij.
732
01:00:07,765 --> 01:00:14,182
De papa's gaan langzaam naar boven
en nemen zo al mama's spanning weg.
733
01:00:14,640 --> 01:00:17,473
Langzaam naar boven.
Check.
734
01:00:17,975 --> 01:00:20,473
Ze krijgt dus nog gevoelens voor je ook.
735
01:00:20,600 --> 01:00:23,764
Extra reden om hard weg te rennen.
-Hoezo?
736
01:00:23,891 --> 01:00:25,723
Gaat dit nog steeds over
die weddenschap?
737
01:00:25,850 --> 01:00:28,223
Ja, natuurlijk.
-Kwestie van niet opgeven.
738
01:00:28,307 --> 01:00:30,724
Dat waarderen vrouwen.
Gewoon doorgaan.
739
01:00:30,849 --> 01:00:33,098
Maar zonder 'n enge stalker te worden.
740
01:00:33,266 --> 01:00:38,182
Dan gaan de mama's nu liggen.
Haal diep adem en hou vast.
741
01:00:38,307 --> 01:00:42,474
Dit is voor de bekkenbodemspieren
en dan sluiten we vagina en anus...
742
01:00:42,599 --> 01:00:47,181
en deze houden we gesloten
terwijl we heel langzaam uitademen.
743
01:00:47,432 --> 01:00:51,515
Volgens mij moet ik gaan.
Dank je.
744
01:00:54,974 --> 01:00:57,306
Hou het gesloten, hè?
745
01:01:08,433 --> 01:01:10,556
Hij is binnen.
-Wat?
746
01:01:11,932 --> 01:01:14,057
De mankini.
747
01:01:15,058 --> 01:01:18,932
Kleed jij je hier om of ga je naar de wc?
-Wat lul je nou?
748
01:01:19,266 --> 01:01:22,224
Volgens mijn informatie zitten jij en Tina
op een doodlopend spoor.
749
01:01:22,307 --> 01:01:25,974
Bullshit. We hebben net nog
samen ge-rollerskated.
750
01:01:26,100 --> 01:01:27,889
Ik hoef nog maar één date
en dan ben ik er.
751
01:01:27,975 --> 01:01:30,098
Dus ik zou zeggen:
wax die harige billen van je...
752
01:01:30,225 --> 01:01:33,639
en pak een zonnebank
want voor je het weet, is het zover.
753
01:01:34,099 --> 01:01:37,223
Echt?
Volgende keer wil ik bewijsmateriaal.
754
01:01:37,307 --> 01:01:39,765
Foto's, filmpjes. Dat soort shit.
-Geen probleem.
755
01:01:39,890 --> 01:01:41,307
Hé, Dennis...
756
01:01:41,474 --> 01:01:44,806
Hoe zit het eigenlijk met die vrouw die
je uit dat brandende huis hebt gered?
757
01:01:44,933 --> 01:01:48,056
Ik kom eraan.
-Ja, Dennis. Hoe zit dat eigenlijk?
758
01:01:48,183 --> 01:01:49,890
Bewijsmateriaal.
759
01:01:49,974 --> 01:01:54,432
Ja, dat zat zo.
Ik kom daar aan...
760
01:01:55,058 --> 01:02:00,098
zo'n toeter van een buik.
En ik zeg tegen haar: 'Luister...
761
01:02:06,307 --> 01:02:11,098
Mag ik jou iets vragen?
-Zeker. Chantal achter de bar weet alles.
762
01:02:11,225 --> 01:02:12,849
Maar ik wil jou.
763
01:02:12,975 --> 01:02:14,943
Dat willen ze allemaal,
maar ik ben even bezig.
764
01:02:14,974 --> 01:02:16,598
Maar ik wil gewoon...
-Nee.
765
01:02:16,724 --> 01:02:18,348
Hé, arrogante blafbal.
766
01:02:18,379 --> 01:02:21,069
Ik weet niet wat voor superieure
dekhengst jij denkt dat je bent...
767
01:02:21,100 --> 01:02:23,069
maar persoonlijk eet ik liever
m'n eigen oogballen op...
768
01:02:23,100 --> 01:02:24,974
dan dat ik met jou het bed induik.
769
01:02:25,005 --> 01:02:27,819
Dus, wees gerust. Ik kom hier niet
om je de kleren van het lijf te rukken.
770
01:02:27,850 --> 01:02:29,973
Ik wil gewoon weten waar Tina is.
771
01:02:32,766 --> 01:02:35,099
Ben jij een vriendin van Tina?
772
01:02:36,932 --> 01:02:38,682
Gaat het?
773
01:02:45,433 --> 01:02:48,514
Ik ben de beste vriendin van Tina.
774
01:02:49,058 --> 01:02:52,514
Hoi, ik ben Sven.
-Mara.
775
01:02:53,432 --> 01:02:55,723
Natuurlijk was jij van slag door je vader.
776
01:02:55,850 --> 01:02:59,556
Gerwin zegt altijd dat een schok
die zo heftig is...
777
01:02:59,682 --> 01:03:02,598
je hele persoonlijkheidsstructuur
kan veranderen.
778
01:03:02,725 --> 01:03:07,557
Dat je ikje als het ware
binnenstebuiten gekeerd wordt.
779
01:03:07,683 --> 01:03:12,515
En ik snap best dat zij zich
vernederd voelde...
780
01:03:12,640 --> 01:03:17,223
omdat ik het gewoon niet aankon.
-Jouw ikje was op de vlucht.
781
01:03:17,849 --> 01:03:20,223
Totaal.
782
01:03:20,308 --> 01:03:24,098
Maar die van haar ook. Toch?
-Ja.
783
01:03:26,100 --> 01:03:33,057
En dus zou het voor haar ook helend
kunnen zijn...
784
01:03:33,182 --> 01:03:37,224
om het contact juist wel aan te gaan.
785
01:03:37,308 --> 01:03:40,723
Absoluut.
-Maar ik kom niet bij haar in de buurt.
786
01:03:41,433 --> 01:03:45,724
Heb jij ook gemerkt, toch?
Ze is continu op de vlucht voor iedereen.
787
01:03:45,849 --> 01:03:50,307
Ja, dat is het natuurlijk.
-Ja.
788
01:03:50,975 --> 01:03:54,474
Dus ik heb je hulp nodig.
789
01:03:54,891 --> 01:03:58,306
Mara, ik heb hulp nodig.
790
01:04:00,515 --> 01:04:02,056
Ja.
791
01:04:15,975 --> 01:04:19,431
Nee...
Kom op.
792
01:04:38,515 --> 01:04:40,099
Mara?
793
01:04:40,350 --> 01:04:43,974
Wat? Nu?
Je bedoelt nu, nu?
794
01:04:53,766 --> 01:04:55,599
Dit verzin je toch niet?
795
01:04:55,709 --> 01:04:58,389
Dat er purschuim in mijn uitlaat
zou zitten. Wie doet nou zoiets?
796
01:04:58,474 --> 01:05:00,473
Mensen zijn nou eenmaal klootzakken.
797
01:05:00,600 --> 01:05:04,849
Ja, dat is zo waar.
Bedankt.
798
01:05:18,183 --> 01:05:20,931
Mam, wacht even.
799
01:05:21,265 --> 01:05:22,974
Hoi, hoor je mij?
800
01:05:23,100 --> 01:05:25,848
Ja, ik denk dat ik het gewoon ga halen.
801
01:05:27,432 --> 01:05:30,264
Vertel ik zo wel. En ik...
-Hulp nodig?
802
01:05:31,100 --> 01:05:35,598
Blijf even hangen, mam.
Nee, het is al geregeld.
803
01:05:39,765 --> 01:05:41,557
Kun jij misschien?
804
01:05:46,307 --> 01:05:47,973
Sorry, mam. Wat zei je?
805
01:05:48,557 --> 01:05:52,349
Ja, daar hebben ze routeplanners voor
uitgevonden. Ik zie je zo, doei.
806
01:05:59,265 --> 01:06:00,973
Hulp nodig?
807
01:06:08,225 --> 01:06:10,849
Ja, dankjewel.
808
01:06:11,891 --> 01:06:13,681
Ja, ik heb ze.
809
01:06:14,183 --> 01:06:16,514
Voorzichtig.
Kom nou.
810
01:06:18,058 --> 01:06:19,848
Fijn dat je er bent.
811
01:06:22,099 --> 01:06:24,890
Je hebt je bril op.
Dat staat je altijd zo goed.
812
01:06:24,974 --> 01:06:26,681
Dag.
813
01:06:28,265 --> 01:06:31,848
Ja, dag.
Fijne terugreis.
814
01:06:32,182 --> 01:06:35,599
Dat kan je toch niet maken? Hij heeft je
helemaal hiernaartoe gereden.
815
01:06:35,724 --> 01:06:37,224
Kom.
-Nee.
816
01:06:37,308 --> 01:06:40,224
Nee, mam, dit is een familiefeestje
van het ergste soort...
817
01:06:40,307 --> 01:06:43,889
met allemaal oude tantes en
kinderen en irritante ooms en sjoelen.
818
01:06:43,974 --> 01:06:46,307
Dat is niks voor hem.
-Hoe weet jij dat nou?
819
01:06:46,432 --> 01:06:48,764
Precies. Je bent meer
dan van harte welkom.
820
01:06:48,933 --> 01:06:50,974
Weet u het zeker?
-Ik weet het zeker.
821
01:06:51,099 --> 01:06:55,223
Maar als je nog één keer 'u' zegt,
smijt ik je zo weer de kade op.
822
01:06:55,307 --> 01:06:57,057
Kom binnen.
-Gefeliciteerd.
823
01:06:57,182 --> 01:07:00,682
En je ziet er prachtig uit.
-Dankjewel.
824
01:07:01,474 --> 01:07:02,932
Gezellig.
825
01:07:03,057 --> 01:07:04,764
Je gulp staat open.
826
01:07:07,349 --> 01:07:09,099
Dag.
827
01:07:28,099 --> 01:07:31,224
Staat iedereen er op?
Ja, oké. Heel goed.
828
01:07:44,765 --> 01:07:48,431
Jongens, sorry.
Ik heb Sven even nodig.
829
01:07:48,600 --> 01:07:51,889
Kombuis noodgeval.
-Oké.
830
01:07:56,224 --> 01:07:58,473
Wat is het noodgeval?
831
01:07:58,849 --> 01:08:00,515
Dat is er niet.
832
01:08:00,641 --> 01:08:02,765
Maar ik dacht,
ik geef je even een adempauze.
833
01:08:02,932 --> 01:08:05,931
Die familie van mij is zo overweldigend.
834
01:08:06,640 --> 01:08:10,764
Zou je even voor mij die pot augurken
open willen maken?
835
01:08:11,641 --> 01:08:15,849
Dat is mooi,
want dat is toevallig mijn specialiteit.
836
01:08:17,307 --> 01:08:21,556
Gecondoleerd met je vader.
-Dank u.
837
01:08:21,683 --> 01:08:23,764
Sven, ik heb een mes.
838
01:08:23,933 --> 01:08:26,640
Let op je woorden, hè?
-Dank je.
839
01:08:26,765 --> 01:08:30,973
Ja, ik mis hem.
840
01:08:32,349 --> 01:08:34,931
Ja, ik mis Tina's vader ook nog steeds.
841
01:08:35,058 --> 01:08:39,224
Ben je nooit hertrouwd?
-Nee.
842
01:08:39,308 --> 01:08:42,182
Niet uit principe, hoor...
843
01:08:43,765 --> 01:08:46,931
maar ik kwam nooit iemand tegen
die leuker is dan hij.
844
01:08:47,058 --> 01:08:52,307
Is dat niet eenzaam?
-Ja. Soms.
845
01:08:53,683 --> 01:08:58,099
Maar ik heb familie, vrienden.
Sommigen met benefits.
846
01:08:58,516 --> 01:09:00,889
Met benefits?
-Ja.
847
01:09:00,974 --> 01:09:03,432
Ook iemands moeder heeft seks.
848
01:09:03,557 --> 01:09:06,307
Sven...
-Ja, natuurlijk.
849
01:09:08,099 --> 01:09:09,890
Kom maar.
850
01:09:17,515 --> 01:09:20,932
Dennis?
Heb je de foto's gezien?
851
01:09:21,558 --> 01:09:25,515
Ja, man. Op een boot.
Al uren.
852
01:09:25,640 --> 01:09:31,307
De polonaise is nog niet ingezet, maar ik
heb al wel gesjoeld met de hele familie.
853
01:09:31,474 --> 01:09:34,974
Ja, ik heb haar moeder ontmoet, oom,
tantes, alles.
854
01:09:35,099 --> 01:09:37,557
Dus, mijn goede vriend Dennis...
855
01:09:37,682 --> 01:09:42,306
kunnen wij het erover eens zijn dat ik
nu de weddenschap heb gewonnen?
856
01:09:42,599 --> 01:09:44,306
Dat is mooi.
857
01:09:44,475 --> 01:09:47,431
Dan zou ik zeggen, begin alvast
met het groomen van je borsthaar...
858
01:09:47,557 --> 01:09:49,640
dan feest ik nog even verder.
859
01:09:50,308 --> 01:09:53,056
Is goed, Dennis.
Ciao.
860
01:09:53,307 --> 01:09:56,474
Kom, Sven, we gaan de polonaise doen.
-Ja, kom.
861
01:09:56,599 --> 01:09:59,091
Jongens, daar heeft ie echt geen zin in.
Laat hem maar even.
862
01:09:59,182 --> 01:10:03,056
O, nee? De polonaise heb ik
hoogstpersoonlijk uitgevonden.
863
01:10:03,182 --> 01:10:04,681
Echt?
-Echt waar.
864
01:10:04,765 --> 01:10:08,681
Ik weet nog goed,
het was 15 september 1621...
865
01:10:08,712 --> 01:10:10,859
en ik kwam net terug
van het ploegen van de akker...
866
01:10:10,890 --> 01:10:13,099
en toen struikelde ik over een stuk...
867
01:10:13,265 --> 01:10:16,640
Dus degene van wie ik dacht dat ie Hans
heette en je oom was...
868
01:10:16,765 --> 01:10:20,515
heet eigenlijk Ans en is een vrouw?
-Ja.
869
01:10:20,640 --> 01:10:22,931
Die vergissing wordt wel vaker gemaakt.
870
01:10:23,058 --> 01:10:25,223
Het heeft waarschijnlijk
met haar snor te maken.
871
01:10:25,307 --> 01:10:29,265
Tof.
Ik heb haar de hele dag Hans genoemd.
872
01:10:29,515 --> 01:10:32,098
Ja, dat doet dan weer niet iedereen.
873
01:10:32,308 --> 01:10:35,890
Wat erg.
Dan kan ik me dus nooit meer vertonen.
874
01:10:37,766 --> 01:10:39,765
Zou je dat willen dan?
875
01:10:39,932 --> 01:10:42,514
Heb je nog geen overdosis gehad
vandaag?
876
01:10:42,641 --> 01:10:45,473
Nee. Ik leef nog.
877
01:10:46,099 --> 01:10:49,931
Ja, had ik ook niet verwacht,
maar het had wel wat.
878
01:10:50,225 --> 01:10:52,765
Ik heb zelf nooit veel familie gehad.
879
01:10:52,932 --> 01:10:57,431
Allebei mijn ouders waren enig kind.
Ik ben enig kind, dus ja...
880
01:10:57,724 --> 01:11:02,224
Je mag Ans wel een keer lenen.
Heb je gelijk een oom en een tante.
881
01:11:16,307 --> 01:11:18,223
Sven?
-Wat?
882
01:11:18,349 --> 01:11:21,931
Er is een vat ontploft achter.
Renée staat alleen maar te gillen...
883
01:11:22,058 --> 01:11:25,224
en Chantal doet iets stoms met
keukenpapier dus ik heb je echt nodig.
884
01:11:25,308 --> 01:11:27,182
Oké, ik kom eraan.
885
01:11:27,308 --> 01:11:30,348
Jij moet blijven zitten, ja?
Hier, precies zo.
886
01:11:30,516 --> 01:11:33,306
Ga ik doen, ik blijf zitten.
-Tot zo.
887
01:11:37,600 --> 01:11:39,932
Ding dong.
888
01:11:40,593 --> 01:11:42,527
Ik had je niet gezien.
-Nee, dat zag ik, schat.
889
01:11:42,558 --> 01:11:45,432
Luister. Alarmbellen?
Die hoor jij toch ook wel?
890
01:11:45,558 --> 01:11:49,640
Nee, hij is echt heel anders dan ik dacht.
891
01:11:50,308 --> 01:11:53,682
Ja, inderdaad.
Dat heb ik al 1000 keer gezegd.
892
01:11:53,765 --> 01:11:57,681
En inderdaad, dat is al 1000 keer
niet waar gebleken.
893
01:11:57,765 --> 01:12:03,099
Maar dat wil niet zeggen dat de
1001e keer niet wel waar blijkt te zijn.
894
01:12:08,933 --> 01:12:10,849
Oké.
895
01:12:14,265 --> 01:12:19,098
Dus dat hebben mannen aan
onder hun brandweerpak.
896
01:12:19,432 --> 01:12:21,764
Waarom?
897
01:12:21,933 --> 01:12:24,849
Verloren weddenschap.
-Au...
898
01:12:24,974 --> 01:12:30,306
Best wel, ja. Is Sven er ook? Anders
sta ik er helemaal voor jan lul zo bij.
899
01:12:30,433 --> 01:12:32,432
Want je had met hem gewed?
900
01:12:32,557 --> 01:12:36,307
Nee, dit heb ik altijd aan als ik bier
ga drinken. Ja, verloren weddenschap.
901
01:12:36,432 --> 01:12:39,098
Waar ging die weddenschap dan over?
902
01:12:40,100 --> 01:12:43,598
Over niks.
-Jij gaat om 'n weddenschap van niks...
903
01:12:43,725 --> 01:12:47,349
hier in je blote reet staan
in je eigen stamkroeg?
904
01:12:47,515 --> 01:12:48,974
Ja.
905
01:12:49,099 --> 01:12:52,056
Realiseer jij je wel dat ik zonder moeite
dat ding kapot kan trekken...
906
01:12:52,183 --> 01:12:55,306
en jij hier dan
in je blote piemeltje staat?
907
01:12:55,640 --> 01:12:57,349
Nu wel.
-Ja.
908
01:12:57,515 --> 01:13:00,057
Kom op, vertel.
Waar ging die weddenschap over?
909
01:13:02,350 --> 01:13:04,056
Het ging over Tina.
910
01:13:04,183 --> 01:13:10,306
Gewoon over een willekeurige vrouw.
Maar goed, dat werd dus Tina.
911
01:13:11,224 --> 01:13:14,764
Het stelde ook helemaal niet zoveel voor.
Het was gewoon...
912
01:13:16,515 --> 01:13:21,306
Hij moest bewijzen dat hij vijf dates
kon hebben zonder seks erbij.
913
01:13:25,100 --> 01:13:26,974
En dat werd Tina.
914
01:13:39,725 --> 01:13:43,764
Dennis...
This is the moment.
915
01:13:43,933 --> 01:13:46,932
Oké, kom maar.
-Ik kan het.
916
01:13:54,599 --> 01:13:58,307
Oké, er is iets
niet helemaal goed gegaan.
917
01:13:58,474 --> 01:14:00,307
Draai je eens om.
918
01:14:00,974 --> 01:14:02,431
Wat erg.
919
01:14:02,558 --> 01:14:05,474
Je hebt gewoon drie achterhoofden.
-Drie achterhoofden. Top.
920
01:14:05,599 --> 01:14:08,181
Sven, luister even.
-Weet jij waar Tina is?
921
01:14:08,308 --> 01:14:11,431
Dat is dus precies wat er niet helemaal
goed is gegaan.
922
01:14:11,558 --> 01:14:15,973
Ik zei per ongeluk iets en toen heeft ze
de rest uit me getrokken.
923
01:14:16,099 --> 01:14:18,889
Tina?
-Nee, Fleurtje.
924
01:14:18,974 --> 01:14:20,474
Wat heb je gezegd?
925
01:14:20,599 --> 01:14:23,057
Hallo. Alles natuurlijk.
Het was Fleurtje.
926
01:14:23,182 --> 01:14:27,599
Niet dat het heel veel uitmaakt.
Je bent nu toch klaar met die chick.
927
01:14:27,724 --> 01:14:30,224
Maar ik wilde je even waarschuwen
dat het zou kunnen...
928
01:14:41,765 --> 01:14:46,765
Merel, met mij. Wil je me alsjeblieft
even terugbellen als je dit hoort?
929
01:14:47,183 --> 01:14:49,514
Ik voel van alles, geloof ik.
930
01:14:49,545 --> 01:14:52,484
Maar dat voelt helemaal niet goed
en ik weet ook niet wat ik ermee moet...
931
01:14:52,515 --> 01:14:55,098
want ik heb alles verkloot.
Uiteraard.
932
01:14:59,932 --> 01:15:02,973
Wil je me even bellen, alsjeblieft?
Doei.
933
01:15:19,975 --> 01:15:22,056
Hans, goed dat je belt.
934
01:15:22,182 --> 01:15:25,639
Weet jij waar Merel is? Ik probeer
haar al de hele tijd te bereiken.
935
01:15:26,516 --> 01:15:28,099
Wat? Nu?
936
01:15:28,265 --> 01:15:33,265
Niet. En...
Nee. Waar ben je dan?
937
01:15:34,099 --> 01:15:39,182
O, nee.
Nee, dit flik je me niet weer.
938
01:15:39,307 --> 01:15:42,432
Ik weet niet hoe, maar je zorgt maar
dat je uit die Duitse file komt...
939
01:15:42,557 --> 01:15:45,099
om je vrouw bij te staan,
want ik doe dat niet.
940
01:15:50,850 --> 01:15:52,973
Heel goed.
941
01:16:03,891 --> 01:16:05,307
Gaat het?
942
01:16:06,682 --> 01:16:09,724
Ja, de komende acht minuten wel, ja.
943
01:16:17,975 --> 01:16:20,973
Het slaat toch nergens op
dat jij nu hier ook weer bij bent?
944
01:16:21,100 --> 01:16:25,099
Nee. Wie wil mij nou bij de bevalling?
-Niemand.
945
01:16:30,350 --> 01:16:33,723
Was dit acht minuten?
-Nee...
946
01:16:33,850 --> 01:16:36,224
Als die paardenpenis je nou één keer
goed had genomen...
947
01:16:36,307 --> 01:16:38,765
was het 't waard geweest.
-Precies.
948
01:16:38,932 --> 01:16:41,682
Kwestie van beleefdheid.
Ja, toch?
949
01:16:43,058 --> 01:16:45,183
Je naait iemand
en je hebt haar niet eens genaaid.
950
01:16:45,266 --> 01:16:47,764
Echt, als ik dat soort dingen hoor...
951
01:16:47,850 --> 01:16:51,099
dan denk ik:
waar moet 't heen met de wereld?
952
01:16:59,682 --> 01:17:01,973
Wat was dat?
-Niks.
953
01:17:02,099 --> 01:17:04,474
Wat was dat?
-Was het een dickpic?
954
01:17:04,505 --> 01:17:07,276
Was het 'n foto van z'n pik?
Heeft ie 'n foto van z'n pik gestuurd?
955
01:17:07,307 --> 01:17:10,610
Hij heeft 'n foto van z'n pik gestuurd.
-Nee, dat heeft hij niet gestuurd.
956
01:17:10,641 --> 01:17:12,765
Zeker weten?
Want ik rij erheen en ik pak hem, hè?
957
01:17:12,891 --> 01:17:15,056
Vind ik heel lief van je, maar hoeft niet.
Dank je.
958
01:17:15,183 --> 01:17:17,890
Alles voor jou, hè, lieverd?
-Alles.
959
01:17:22,058 --> 01:17:26,098
Deze wee komt nooit meer terug.
-Blijven puffen.
960
01:17:27,600 --> 01:17:31,224
Deze wee komt nooit meer terug.
-Het gaat heel goed.
961
01:17:35,265 --> 01:17:38,724
Au. Merel, alsjeblieft...
-Hou je bek.
962
01:17:38,849 --> 01:17:40,473
Sorry.
963
01:17:41,558 --> 01:17:43,431
Bedankt.
964
01:17:45,057 --> 01:17:47,223
Wij nemen een grote hap lucht.
965
01:17:49,932 --> 01:17:53,181
Goed zo.
Ik zie het hoofdje al.
966
01:17:53,237 --> 01:17:54,902
Willen jullie zelf misschien even kijken?
967
01:17:54,933 --> 01:17:56,973
Nee, nee...
968
01:17:59,183 --> 01:18:01,432
Ik ben zo blij...
969
01:18:01,890 --> 01:18:03,858
dat ik niet heb hoeven zien
hoe hij er uitkwam.
970
01:18:03,932 --> 01:18:07,307
Nou, ik ook. Daar ga je toch
geen spiegel voor hangen?
971
01:18:07,474 --> 01:18:09,681
Walgelijk.
972
01:18:10,349 --> 01:18:15,474
Maar het is wel 'n hele goeie geworden.
-Ja, echt een hele goeie.
973
01:18:20,266 --> 01:18:21,848
Had je...
974
01:18:22,682 --> 01:18:26,557
Had je mijn voicemail nog gehoord?
-Ja, een paar keer zelfs.
975
01:18:26,682 --> 01:18:29,264
Hielp geweldig tijdens de weeën.
-O, ja?
976
01:18:29,350 --> 01:18:33,640
Ja, ik moest zo lachen
om jouw zelfmedelijden...
977
01:18:33,765 --> 01:18:36,307
dat ik vergat medelijden
met mezelf te hebben.
978
01:18:36,432 --> 01:18:41,306
'Ja, en nu ben ik bang dat ik niet kan
veranderen...
979
01:18:41,475 --> 01:18:45,057
dat ik nooit in staat zal zijn iets
echts op te bouwen met een vrouw...
980
01:18:45,182 --> 01:18:49,098
en dat ik dan alleen ben.
Bel me alsjeblieft.'
981
01:18:49,225 --> 01:18:51,182
Echt zo'n gelul.
-Hoezo?
982
01:18:51,308 --> 01:18:53,348
Omdat je al lang een band
met een vrouw hebt.
983
01:18:53,516 --> 01:18:57,057
Met wie?
-Met mij. Droplul.
984
01:18:57,182 --> 01:19:01,057
Een kwestie van seks erbij en je hebt 'n
relatie. Zo moeilijk is 't allemaal niet.
985
01:19:01,350 --> 01:19:03,307
Sorry.
986
01:19:09,725 --> 01:19:11,099
Gefeliciteerd.
987
01:19:16,308 --> 01:19:18,098
Het hoofdje pakken.
988
01:19:23,725 --> 01:19:25,598
Ik laat jullie even.
989
01:19:27,265 --> 01:19:29,265
Doei.
-Bedankt.
990
01:20:15,307 --> 01:20:18,224
Benno, zou je ons misschien even
alleen kunnen laten?
991
01:20:18,307 --> 01:20:21,264
Dat lijkt me niet nodig. Toch, Benno?
-Prima.
992
01:20:21,350 --> 01:20:25,764
Tina, ik was een klootzak.
993
01:20:25,891 --> 01:20:28,401
Met die weddenschap en zo.
-Nee, dat was echt niet cool, man.
994
01:20:28,432 --> 01:20:31,224
Benno, misschien zou je even...
-Dank je, Benno.
995
01:20:31,307 --> 01:20:33,765
Daar heb je gelijk in, Benno.
996
01:20:34,974 --> 01:20:38,223
Maar het ging echt meer dan alleen
om die weddenschap.
997
01:20:38,308 --> 01:20:41,681
Tina, dat moet jij toch ook gevoeld
hebben?
998
01:20:41,765 --> 01:20:43,932
En nu vroeg ik me dus af...
999
01:20:44,057 --> 01:20:48,848
of er iets is wat ik kan doen om ervoor
te zorgen dat het weer goed komt.
1000
01:20:48,974 --> 01:20:52,556
Om te zorgen dat je me weer vertrouwt.
-Weer?
1001
01:20:52,683 --> 01:20:56,932
Nou ja, ik bedoel...
Je begrijpt toch wel wat ik bedoel?
1002
01:20:57,057 --> 01:20:58,890
Ik wel hoor, vriend.
1003
01:20:59,100 --> 01:21:01,099
Te gek, Benno.
1004
01:21:02,100 --> 01:21:05,349
Tina?
-Ja, zoek dat zelf uit.
1005
01:21:08,193 --> 01:21:10,902
Kom op. Laat zien dat je de sprong
durft te wagen. Ga erachteraan.
1006
01:21:10,933 --> 01:21:13,889
Dit is niet het moment van metaforen,
Benno.
1007
01:21:16,224 --> 01:21:18,264
Ja, te laat.
1008
01:21:19,308 --> 01:21:21,764
Jammer dat ze mij niet wil.
1009
01:21:24,682 --> 01:21:26,515
Benno?
1010
01:21:28,475 --> 01:21:30,306
Benno?
1011
01:21:30,599 --> 01:21:32,640
Tina? Wacht.
1012
01:21:32,671 --> 01:21:35,401
Fleurtje zei dat je bij de klimhal was,
dus ik ben naar de klimhal gegaan...
1013
01:21:35,432 --> 01:21:38,650
maar daar zeiden ze dat je al weg was.
Ik wilde mijn excuses aanbieden. Sorry.
1014
01:21:39,099 --> 01:21:40,973
Sorry...
Mag ik...
1015
01:21:41,100 --> 01:21:43,973
Sorry, mag ik er misschien
heel even langs, ja?
1016
01:21:44,890 --> 01:21:46,724
Kom op, mens.
1017
01:21:46,849 --> 01:21:50,515
Dan moet ik er zeker van uit gaan
dat zij hier de hele stoep claimt...
1018
01:21:50,641 --> 01:21:54,557
terwijl zij niet de enige
voetganger in De Pijp is.
1019
01:21:54,766 --> 01:21:57,181
Hoe is het nou?
-Hoppetee.
1020
01:21:58,557 --> 01:22:01,473
Fleurtje,
kan ik je heel even spreken?
1021
01:22:01,600 --> 01:22:05,515
Nee, eigenlijk niet.
Ga maar zitten gewoon.
1022
01:22:05,641 --> 01:22:07,557
Mara, wat doe jij hier?
1023
01:22:08,183 --> 01:22:11,973
Gewoon,
mijn allerbeste vriendin troosten.
1024
01:22:12,307 --> 01:22:15,431
Maar ik...
Daar hebben we het toch over gehad?
1025
01:22:15,557 --> 01:22:16,974
Hè, hoe bedoel je?
1026
01:22:17,099 --> 01:22:21,264
En toen zei ik dat ik geen vriendinnen
meer met je wilde zijn.
1027
01:22:22,558 --> 01:22:26,057
Heb jij gezegd dat jij geen vriendinnen
met mij wil zijn?
1028
01:22:26,182 --> 01:22:27,724
Wanneer?
1029
01:22:27,849 --> 01:22:30,932
Kom op. Daar was jij toch zelf bij?
1030
01:22:31,057 --> 01:22:35,182
Ik zei dat ik ruimte nodig had en dat het
me allemaal een beetje te veel werd...
1031
01:22:35,307 --> 01:22:36,765
en jij zei dat je het begreep.
1032
01:22:36,890 --> 01:22:39,973
Ja. Omdat ik dacht
dat het over eten ging.
1033
01:22:40,224 --> 01:22:45,181
Dit is...
Sorry hoor, maar dit is echt belachelijk.
1034
01:22:45,308 --> 01:22:49,348
Mara, sorry,
maar ik heb hier zo geen zin in nu.
1035
01:22:54,557 --> 01:22:56,473
O, Jezus.
1036
01:22:57,099 --> 01:22:58,974
Jij bent mij.
1037
01:22:59,975 --> 01:23:04,724
Jij ziet gewoon wat je wil zien
en jij hoort gewoon wat jou uitkomt.
1038
01:23:05,100 --> 01:23:06,765
Hoe bedoel je?
1039
01:23:09,100 --> 01:23:10,848
Dankjewel.
1040
01:23:13,225 --> 01:23:15,056
Graag gedaan.
1041
01:23:23,725 --> 01:23:25,307
Heel goed.
1042
01:23:44,349 --> 01:23:46,348
Ik weet dat ik het heb verkloot.
1043
01:23:46,516 --> 01:23:49,889
Maar ik...
Wat ik eigenlijk wil zeggen is...
1044
01:23:49,975 --> 01:23:53,764
hoe kan ik ervoor zorgen
dat zij mij weer vertrouwt?
1045
01:23:54,308 --> 01:23:57,098
Heb jij misschien tips of zo?
1046
01:24:00,766 --> 01:24:05,473
Weet je wat? Laat maar.
Met je stomme gekijk en je niet gepraat.
1047
01:24:05,641 --> 01:24:07,682
Ik verzin zelf wel iets.
Ik weet niet wat...
1048
01:24:07,765 --> 01:24:12,765
maar op een of andere manier werp ik
me aan haar voeten of zo. Weet ik veel.
1049
01:24:12,932 --> 01:24:15,306
Laat ook maar.
Laat maar.
1050
01:24:18,683 --> 01:24:21,514
Hé. Mag ik je wat vragen?
1051
01:24:21,641 --> 01:24:25,764
Weet jij wat het betekent als juf Fleurtje
je de hele tijd zwijgend aankijkt?
1052
01:24:25,932 --> 01:24:28,639
Dan wil ze dat je zelf nadenkt.
1053
01:24:28,766 --> 01:24:31,099
Hoe weet je dan of je
het goede antwoord hebt gegeven?
1054
01:24:31,224 --> 01:24:33,223
Dat weet je niet.
1055
01:24:36,225 --> 01:24:39,849
Het maakt helemaal niet uit
wat Sven wel of niet heeft gedaan.
1056
01:24:39,974 --> 01:24:42,931
Waar het om gaat,
is dat het mijn eigen schuld is.
1057
01:24:43,058 --> 01:24:48,265
Ik laat me belazeren
omdat ik zo graag een relatie wil.
1058
01:24:49,225 --> 01:24:52,182
Ik bedoel, ik wist dat ik Sven
niet kon vertrouwen...
1059
01:24:52,307 --> 01:24:56,515
maar ik koos er gewoon voor
om in hem te zien wat ik wilde zien.
1060
01:24:56,640 --> 01:24:58,639
Hoorde wat ik wilde horen.
1061
01:24:58,849 --> 01:25:02,974
Ik wilde alleen zo graag
dat deze keer anders was.
1062
01:25:03,099 --> 01:25:07,890
En daarom is het ook mijn eigen schuld,
ik kan hem niet eens iets kwalijk nemen.
1063
01:25:07,974 --> 01:25:09,765
Het enige wat ik nu nog kan doen...
1064
01:25:09,932 --> 01:25:13,974
is ervoor zorgen dat ik zo ver mogelijk
bij hem uit de buurt blijf.
1065
01:25:15,266 --> 01:25:18,224
Zo.
Dat klinkt fantastisch, schattebol.
1066
01:25:19,057 --> 01:25:21,224
Maar zullen we het daar zo nog even
over hebben?
1067
01:25:21,307 --> 01:25:24,598
Ik ben nog niet helemaal klaar hier.
Bikinilijn.
1068
01:25:24,725 --> 01:25:27,640
Snap ik.
Ik ga thee zetten.
1069
01:25:27,890 --> 01:25:29,889
Super.
1070
01:26:10,099 --> 01:26:13,181
Jezus, Fleurtje.
Wat een onzin dit.
1071
01:26:13,308 --> 01:26:16,474
Ja, dat heb ik aan.
Waar ben jij?
1072
01:26:18,766 --> 01:26:22,432
Oké, ik wacht wel.
Ja.
1073
01:26:23,975 --> 01:26:25,599
Tina...
1074
01:26:26,849 --> 01:26:32,306
Ik wil je laten zien dat ik
de grote sprong durf te wagen.
1075
01:26:32,599 --> 01:26:34,306
Lie...
1076
01:26:35,766 --> 01:26:37,599
Lieve Tina.
1077
01:26:42,516 --> 01:26:44,306
Lieve Tina...
1078
01:26:45,057 --> 01:26:48,099
Wil je met me trouwen?
1079
01:26:59,057 --> 01:27:01,474
Ben jij helemaal gek geworden?
1080
01:27:09,850 --> 01:27:11,599
Tina.
1081
01:27:13,516 --> 01:27:16,765
Dit is dus precies wat ik niet wil.
1082
01:27:16,890 --> 01:27:19,057
Ik wil mezelf niet weer verliezen...
1083
01:27:19,182 --> 01:27:25,599
en geloven als een dom kalf in zo'n
groots oppervlakkig romantisch gebaar.
1084
01:27:26,100 --> 01:27:27,765
Dit is toch niet realistisch?
1085
01:27:27,890 --> 01:27:30,349
Zeg dan wat je wel wil,
want ik heb geen idee.
1086
01:27:30,515 --> 01:27:33,764
Nee, dat weet ik.
-Ik kan niks groters bedenken.
1087
01:27:33,890 --> 01:27:36,764
Als dit niet goed genoeg is,
weet ik het ook niet.
1088
01:27:36,891 --> 01:27:39,973
Ik heb sowieso geen idee
of dit ergens op slaat.
1089
01:27:40,100 --> 01:27:41,724
Jij en ik bedoel ik.
1090
01:27:41,850 --> 01:27:43,931
Jezus. Weet ik veel.
1091
01:27:44,058 --> 01:27:50,056
Het enige dat ik weet is,
dat klinkt als een volslagen debiel...
1092
01:27:50,182 --> 01:27:54,474
is dat ik verliefd op je ben
of zo.
1093
01:27:54,599 --> 01:27:57,765
En nu weet ik dat ik dat nog nooit eerder
ben geweest...
1094
01:27:57,890 --> 01:28:01,932
omdat ik ook nog nooit zo belachelijk
bang ben geweest in mijn leven.
1095
01:28:02,058 --> 01:28:06,849
Dus gefeliciteerd.
Meer dan dit gaat het ook niet worden.
1096
01:28:06,974 --> 01:28:12,765
Ik ben bang, ik ben verliefd
en verder heb ik geen idee.
1097
01:28:18,516 --> 01:28:20,348
Oké.
1098
01:28:21,433 --> 01:28:23,306
Oké wat?
1099
01:28:24,516 --> 01:28:27,099
Oké, dan kunnen we daar beginnen.
1100
01:28:45,975 --> 01:28:47,515
En nu?
1101
01:28:49,558 --> 01:28:52,057
We zouden een biertje
kunnen gaan drinken.
1102
01:28:53,182 --> 01:28:56,390
Ja. Ja...
1103
01:28:57,099 --> 01:28:58,099
Eén moment.
1104
01:28:58,266 --> 01:29:02,182
Blijf precies zo staan als nu.
Niet verplaatsen. Eén moment.
1105
01:29:11,849 --> 01:29:13,681
Ja?
1106
01:29:13,975 --> 01:29:15,723
Sorry.
1107
01:29:15,850 --> 01:29:17,765
Andere keer misschien.
1108
01:29:23,515 --> 01:29:25,181
Doei.
89426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.