Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,875
U wordt opgeroepen in verband
met de moord op Carlos Alarc�n.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,589
Doorwat ze zei, leek het of ze
toegaf dat zij het heeft gedaan.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,910
lk heb je vader niet gedood.
-Hij pleegde zelfmoord.
4
00:00:11,080 --> 00:00:15,119
Kunt u dat bewijzen, mevrouw Alarc�n?
-Dat kan ik.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,998
lk kom u de sleutel
tot uw vrijheid brengen.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,072
Denk je echt dat je man
er niets voorterug verlangde?
7
00:00:20,240 --> 00:00:23,755
Hij is nu de eigenaar van dit hotel
en van al onze spullen.
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,115
lk ben verliefd op een ander.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,191
Klootzak.
-lk ga naar haartoe...
10
00:00:29,360 --> 00:00:33,478
en geefhaar een nieuwjaarskus
die ze nooit meer vergeet.
11
00:00:33,640 --> 00:00:37,189
Deze militaire rechtbank
acht u schuldig aan desertie...
12
00:00:37,360 --> 00:00:41,592
en veroordeelt u tot de dood voor
het vuurpeloton over zeven dagen.
13
00:00:41,760 --> 00:00:45,992
De advocaat zegt dat er maar
��n uitweg is. Gratie krijgen.
14
00:00:46,160 --> 00:00:52,110
Dat lukt alleen door de titel van
markies van Vergara te verkopen.
15
00:00:53,360 --> 00:00:57,194
Aanleggen...
Vuur.
16
00:00:57,360 --> 00:01:00,716
lk ben hier namens de leden
van het genootschap.
17
00:01:00,880 --> 00:01:06,637
Ze willen dat u de voorzitterwordt
op hun eerste bijeenkomst.
18
00:01:06,800 --> 00:01:08,995
Tijdens de jaarwisseling
om middernacht.
19
00:01:09,160 --> 00:01:11,913
Een acteur. Wat gebeurt hier?
20
00:02:17,960 --> 00:02:22,511
Zeg tegen hen dat het andersom moet.
De bedden moeten tegen de muur aan.
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,238
En de rest in het midden.
22
00:02:28,960 --> 00:02:34,990
Hoe voelje je?
-lk weet 't niet. Waar ben ik?
23
00:02:35,160 --> 00:02:38,197
Dat doet er niet toe.
Het gaat erom hoe je je voelt.
24
00:02:38,360 --> 00:02:39,918
Haal diep adem.
25
00:02:52,880 --> 00:02:56,919
Wat is er, dokter?
-Gelukkig niks.
26
00:02:57,080 --> 00:03:00,117
Maar je moet niet bewegen,
zodat het schroot op z'n plek blijft.
27
00:03:01,280 --> 00:03:03,111
lk zal het verwijderen zodra het kan.
28
00:03:40,760 --> 00:03:42,910
Waarom ga je staan?
Je kunt amper bewegen.
29
00:03:44,160 --> 00:03:47,994
Haar hele buik zit vol schroot.
Ze moet meteen naar de eetzaal.
30
00:03:48,160 --> 00:03:49,991
Wat gaat u doen?
-Wat we kunnen.
31
00:03:50,160 --> 00:03:54,312
Breng kokend water en verband.
En fenol voor het scalpel.
32
00:03:54,480 --> 00:03:58,519
Rustig, liefje. Het komt allemaal
goed. lk ga met je mee. Snel.
33
00:04:01,360 --> 00:04:02,713
Heb je Alicia gezien?
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,033
Ga met Camila mee.
35
00:04:27,440 --> 00:04:30,750
Nee. Die niet.
-Hier heeft de arts om gevraagd.
36
00:04:30,920 --> 00:04:35,914
Nee, neem deze oude maar mee.
Als hij om meer vraagt, neem de oude.
37
00:04:38,760 --> 00:04:41,718
Wat is er, jongen?
Wilje even gaan zitten?
38
00:04:42,640 --> 00:04:44,835
Heb je Alicia gezien?
-Nee.
39
00:04:45,000 --> 00:04:48,151
Gaat 't wel?
-Ja, het gaat zo voorbij.
40
00:04:48,320 --> 00:04:52,791
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
Wees gegroet, Maria...
41
00:05:31,560 --> 00:05:33,710
Dokter...
-Neem haar maar mee.
42
00:05:37,160 --> 00:05:39,594
Geefhaar ether.
-Er is niet veel meer.
43
00:05:39,760 --> 00:05:41,113
Geefhaar maar alles.
44
00:05:45,080 --> 00:05:46,433
Alicia.
45
00:06:41,960 --> 00:06:45,748
We hebben overal gezocht
en ze ligt ook niet tussen de doden.
46
00:06:45,920 --> 00:06:47,797
Maarwaar is ze dan?
47
00:06:49,960 --> 00:06:53,919
lemand moet haartoch gezien hebben?
-De mensen die ik gesproken heb niet.
48
00:07:04,520 --> 00:07:07,114
Dit is heel vreemd, meneer Olmedo.
49
00:07:08,360 --> 00:07:15,118
De verdwijning maakt
het allemaal nog vreemder.
50
00:07:20,320 --> 00:07:22,311
Wie is onze vijand?
51
00:07:24,160 --> 00:07:27,914
Wat hebben wij iemand misdaan
om zoiets te veroorzaken?
52
00:07:30,960 --> 00:07:34,794
Wie heeft mijn dochter meegenomen?
-Niemand.
53
00:07:34,960 --> 00:07:38,794
Ze zag haar kans schoon
om te vertrekken.
54
00:07:38,960 --> 00:07:42,919
Ze zou nooit op zo'n moment
vertrekken. Wat ken je haar slecht.
55
00:07:48,160 --> 00:07:49,912
U kent haar slecht.
56
00:07:51,960 --> 00:07:54,110
Wist u dat ze een minnaar heeft?
57
00:07:58,560 --> 00:08:01,632
Dat ze mij al maanden niet geeft
wat mij toekomt als man...
58
00:08:01,800 --> 00:08:08,319
om het aan die anderte geven? Dat
ze het vertelde om mij pijn te doen?
59
00:08:12,480 --> 00:08:19,238
lk geloofje niet.
Dat zou je nooit hebben toegestaan.
60
00:08:19,400 --> 00:08:20,992
Dat heb ik ook niet.
61
00:08:30,200 --> 00:08:34,432
lk zag mij genoodzaakt om haar
wat dingen duidelijk te maken.
62
00:08:34,600 --> 00:08:36,113
Daarom nam ze de benen.
63
00:08:38,800 --> 00:08:43,954
Wat heb je gedaan?
Wat heb je mijn kind aangedaan?
64
00:08:44,120 --> 00:08:46,714
lk heb genomen waar ik recht op had.
65
00:08:50,080 --> 00:08:52,435
Ooit zulje
voor alje slechtheid boeten.
66
00:08:55,440 --> 00:09:02,391
Als iedereen voor alles zou moeten
boeten, lag u allang onder de zoden.
67
00:09:08,960 --> 00:09:13,988
Raquel en Natalia doen het servies.
-Raquel is er niet...
68
00:09:14,160 --> 00:09:16,515
Ze is er nooit
als je haar nodig hebt.
69
00:09:16,680 --> 00:09:21,629
Ze is bij Onze Lieve Heer.
Nu staat ze tot Zijn dienst.
70
00:09:21,800 --> 00:09:24,473
Dan moet jij het regelen, �ngela.
71
00:09:24,640 --> 00:09:27,996
Je bent geen dienstmeisje, maar je
moet toch iets omhanden hebben.
72
00:09:28,160 --> 00:09:32,199
Ze wordt de bedrijfsleidster.
Zoals tot nu toe.
73
00:09:32,360 --> 00:09:35,193
ln deze situatie hebben we iemand
nodig met haar ervaring.
74
00:09:35,360 --> 00:09:37,510
Dank u wel, don Diego.
-Do�a Teresa zei...
75
00:09:37,680 --> 00:09:40,114
Do�a Teresa is niemand meer.
76
00:09:40,280 --> 00:09:45,035
En jij mag in je handjes knijpen
dat we om personeel verlegen zitten.
77
00:09:45,200 --> 00:09:49,034
lk weet zeker dat u beterweet dan ik
wat er allemaal moet gebeuren.
78
00:09:49,200 --> 00:09:51,111
Maakt u zich geen zorgen.
79
00:09:53,840 --> 00:09:59,517
ln�s, help de dokter. Daarna maak je
��n pan eten voor iedereen.
80
00:09:59,680 --> 00:10:03,309
Voor gasten en personeel.
We gaan hier niet onze tijd verdoen.
81
00:10:03,480 --> 00:10:06,119
Komen jullie maar mee
naar de wasruimte.
82
00:10:15,760 --> 00:10:20,276
lk heb wat rond gebeld
en dit staat los van het genootschap.
83
00:10:20,440 --> 00:10:24,797
lemand heeft de hoteliers bedrogen.
-Klopt, ze stuurden een acteur.
84
00:10:24,960 --> 00:10:28,191
Die zou u moeten zoeken,
in plaats van rond bellen.
85
00:10:28,360 --> 00:10:30,794
Die acteur hebben we al gevonden.
86
00:10:30,960 --> 00:10:35,192
Wat heeft hij gezegd?
-Niet veel. U kunt het zelf zien.
87
00:10:35,360 --> 00:10:36,713
Fernando.
88
00:10:46,960 --> 00:10:49,793
lk heb deze kamer gebruikt
voor het forensisch onderzoek.
89
00:10:49,960 --> 00:10:51,791
lk hoop dat u dat niet erg vindt.
90
00:10:51,960 --> 00:10:55,111
De aankondiging.
-Die had ik al gezien.
91
00:10:55,280 --> 00:10:58,636
De man van de duizend gezichten.
-Klopt, Hernando.
92
00:10:58,800 --> 00:11:02,395
Vindt u 't niet erg toevallig
dat hij bij de explosie is omgekomen?
93
00:11:02,560 --> 00:11:06,394
lk heb zo mijn twijfels of dat zo is.
-Dat is het enige feit.
94
00:11:06,560 --> 00:11:10,792
De bom heeft hem uit elkaar gereten.
-Het is een afschuwelijke dood.
95
00:11:10,960 --> 00:11:14,430
Maar ballistiek is een wetenschap.
96
00:11:14,600 --> 00:11:19,390
Hij is met een .12 geweer beschoten.
97
00:11:19,560 --> 00:11:23,109
Hij kwam dus niet om bij de explosie?
98
00:11:25,160 --> 00:11:30,393
Hagel. Geweer.
-Of schroot.
99
00:11:30,560 --> 00:11:34,553
Bij geen van de andere gewonden
zat hagel tussen het schroot.
100
00:11:34,720 --> 00:11:40,397
En het lichaam lag te ver van de bom
om zulke verwondingen te vertonen.
101
00:11:40,560 --> 00:11:45,918
Waarom is hij dan gedood?
-Ze wilden geen risico lopen.
102
00:11:52,080 --> 00:11:56,198
Excuseer. We worden vanuit
het ziekenhuis in Santander gestuurd.
103
00:11:56,360 --> 00:11:59,716
Dokter S�nchez verwacht ons.
-lk breng u.
104
00:12:06,360 --> 00:12:09,193
Mateo.
-Je ziet er belabberd uit.
105
00:12:09,360 --> 00:12:13,911
Do�a Alicia is verdwenen. Dat is het
enige waar je nu aan moet denken.
106
00:12:14,080 --> 00:12:20,394
Ze ligt in Las Cruces. lk zag hoe ze
in een ambulance werd meegenomen.
107
00:12:20,560 --> 00:12:25,111
Vlak na de explosie.
-Heb je haar kunnen zien?
108
00:12:26,040 --> 00:12:30,113
Ja. lk denk dat ze daarom
naar Las Cruces is gebracht.
109
00:12:30,280 --> 00:12:33,909
Daar hebben ze van alles.
Ze heeft geluk gehad.
110
00:12:34,840 --> 00:12:38,913
Hoezo?
-Omdat ze als enige werd meegenomen.
111
00:12:39,080 --> 00:12:42,390
lk wilde u ook spreken.
-lk wil een aangifte doen.
112
00:12:42,560 --> 00:12:45,791
Laten we ons eerst
op de hoofdzaak richten.
113
00:12:45,960 --> 00:12:50,397
De verdwijning van uw vrouw.
We hebben geen enkele aanwijzing.
114
00:12:50,560 --> 00:12:53,393
lk wil haar juist aangeven.
-Wegens?
115
00:12:53,560 --> 00:12:57,792
't Verlaten van de echtelijke woning.
Daarom is ze verdwenen.
116
00:12:57,960 --> 00:13:03,717
Het lijkt me sterk dat ze in zo'n si-
tuatie haar kans pakt om te vluchten.
117
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
Wacht maar af. lk kan dat bewijzen.
118
00:13:17,040 --> 00:13:20,874
Ze hebben haar ontvoerd.
-Dat zegt u vast niet zomaar.
119
00:13:21,040 --> 00:13:25,113
Er kwam een ambulance
en die nam alleen Alicia mee.
120
00:13:26,360 --> 00:13:28,635
Ze zou nooit vertrekken
zonder iets te zeggen.
121
00:13:28,800 --> 00:13:33,920
Het doel van de aanslag
was dus mevrouw Murqu�a te ontvoeren.
122
00:13:45,960 --> 00:13:47,518
Rechercheur...
123
00:13:49,360 --> 00:13:52,716
We hebben aanwijzingen
dat uw vrouw is ontvoerd.
124
00:13:52,880 --> 00:13:55,997
En ik heb het bewijs
dat ze mij verlaten heeft.
125
00:14:03,560 --> 00:14:05,915
Van een vriendin van mijn vrouw.
126
00:14:06,080 --> 00:14:09,390
Daaruit blijkt
dat zij mij wilde verlaten.
127
00:14:11,960 --> 00:14:16,715
Lieve Alicia, natuurlijk kun je
zolang blijven als je wilt.
128
00:14:16,880 --> 00:14:18,950
Jij en wie met je meekomt.
129
00:14:22,360 --> 00:14:24,396
Ondanks je terughoudendheid...
130
00:14:24,560 --> 00:14:29,190
over die mysterieuze persoon
waar je zo van bent gaan houden.
131
00:14:29,360 --> 00:14:32,397
lk weet dat je vastbesloten bent
Diego te verlaten...
132
00:14:32,560 --> 00:14:35,199
maarwat voor nut heeft het
om op de vlucht te slaan?
133
00:14:35,360 --> 00:14:41,595
ls het niet beter dat ik als juriste,
je help deze zaak op te lossen?
134
00:14:42,560 --> 00:14:48,317
Tegen de tijd dat je deze brief
ontvangt ben ik al onderweg.
135
00:14:48,480 --> 00:14:51,517
Liefs, je vriendin Maite.
136
00:14:59,040 --> 00:15:01,793
Wat is er gebeurd?
-Een ramp.
137
00:15:01,960 --> 00:15:05,396
Als u hierwilde verblijven,
is dit geen goed moment.
138
00:15:05,560 --> 00:15:07,471
lk ben een vriendin
van Alicia Alarc�n.
139
00:15:07,640 --> 00:15:10,313
Dat maakt 't er niet beter op.
140
00:15:11,360 --> 00:15:14,113
Waar is Alicia?
-Dat weten we niet.
141
00:15:17,960 --> 00:15:19,712
U bent Maite Rivelles?
142
00:15:21,440 --> 00:15:25,399
Ja, dat ben ik.
-lk wilde u dolgraag ontmoeten.
143
00:15:25,560 --> 00:15:31,510
Hoe gaat 't? lk ben Diego Murqu�a,
de man van Alicia.
144
00:15:34,760 --> 00:15:38,196
Maak je niet dik.
En doe niet alsof.
145
00:15:38,360 --> 00:15:42,114
We weten allebei
dat ze zelfis vertrokken.
146
00:15:42,280 --> 00:15:47,115
Kijk me niet zo aan.
lk heb je brief gelezen.
147
00:15:52,840 --> 00:15:58,392
Een gestolen briefheeft geen bewijs-
waarde. lk heb rechten gestudeerd.
148
00:15:58,560 --> 00:16:02,712
Als vriendin van Alicia heb ik
al gezegd hoe ik erover denk.
149
00:16:05,160 --> 00:16:06,513
Geef terug.
150
00:16:07,840 --> 00:16:10,513
Wat wilje? Moet ik gaan gillen?
151
00:16:21,400 --> 00:16:24,119
lk wil een kamer
dicht bij die van Alicia.
152
00:16:24,280 --> 00:16:28,990
Maar juffrouw, u ziet toch hoe...
-lk hoef geen water oflicht.
153
00:16:29,160 --> 00:16:31,833
Met een dak en vier muren
ben ik tevreden.
154
00:16:39,840 --> 00:16:42,912
ls deze dicht bij die van Alicia?
-Het is de kamer ernaast.
155
00:16:45,760 --> 00:16:47,512
Bedankt.
156
00:17:19,160 --> 00:17:23,711
Nee, ik heb alles onder controle.
U hoeft zich geen zorgen te maken.
157
00:17:23,880 --> 00:17:26,917
lk heb voor hetere vuren gestaan
en u weet...
158
00:17:28,560 --> 00:17:29,913
Ja, meneer.
159
00:17:33,960 --> 00:17:35,313
Ja, meneer.
160
00:17:39,880 --> 00:17:41,518
Uiteraard, meneer.
161
00:17:59,560 --> 00:18:04,111
Ze sturen een hoge baas. Laten we
dit snel oplossen voordat hij er is.
162
00:18:04,280 --> 00:18:11,197
Waarom?
-Anders loopt hij maar in de weg.
163
00:18:11,360 --> 00:18:15,717
U houdt niet van bazen, zie ik.
-U dan?
164
00:18:17,560 --> 00:18:22,509
Dit is een valstrik.
lk heb u door.
165
00:18:22,680 --> 00:18:25,990
U heeft door dat ik u doorheb.
-lk heb door dat u dat doorheeft.
166
00:18:26,160 --> 00:18:27,639
En de honden?
-Buiten.
167
00:18:27,800 --> 00:18:29,153
Laten we gaan.
168
00:18:36,840 --> 00:18:41,994
ls er nou geen enkele manier om ze
stil te krijgen? Wat hebben ze?
169
00:18:42,160 --> 00:18:44,310
Ze vinden het niet leuk
hoe u mij behandelt.
170
00:18:44,560 --> 00:18:45,913
Balin.
171
00:18:50,960 --> 00:18:54,111
Balin?
-Het commando voor stilzitten.
172
00:18:54,280 --> 00:18:56,236
De honden en ik begrijpen elkaar.
173
00:18:57,240 --> 00:19:00,277
Haar parfum zit er nog op.
ls het bruikbaar?
174
00:19:00,440 --> 00:19:04,319
ls dit van mevrouw Murqu�a?
-Schei uit. Van wie anders?
175
00:19:06,680 --> 00:19:08,033
Balin.
176
00:19:10,040 --> 00:19:13,715
Doe dan wat.
-Balin.
177
00:19:18,280 --> 00:19:22,193
Moeten de honden er niet aan ruiken?
-Wat?
178
00:19:23,160 --> 00:19:24,513
Natuurlijk.
179
00:19:29,360 --> 00:19:33,399
Weet u zeker
dat dit speurhonden zijn?
180
00:19:33,560 --> 00:19:35,994
Ze kunnen een reebok
op zes mijl ruiken, rechercheur.
181
00:19:36,160 --> 00:19:41,871
We zoeken geen reebok, agent.
-Het was maar een voorbeeld.
182
00:19:42,040 --> 00:19:44,110
ls er iets bekend
over Alicia Alarc�n?
183
00:19:44,280 --> 00:19:47,795
En u bent?
-Maite Rivelles.
184
00:19:47,960 --> 00:19:51,111
Juist.
Uw vriendin is ontvoerd.
185
00:19:51,280 --> 00:19:54,033
Het spijt me
dat u dat van mij moet horen.
186
00:19:55,760 --> 00:19:57,512
Penca.
187
00:19:57,680 --> 00:20:01,639
Penca? Wat penca?
-Ze zijn aan het blaffen.
188
00:20:01,800 --> 00:20:05,110
Laat ze stoppen. Roep Balin
of wat je tegen ze moet zeggen.
189
00:20:05,280 --> 00:20:07,840
Ze blaffen
omdat ze iets op het spoor zijn.
190
00:20:10,160 --> 00:20:13,391
lk ga mee.
-Nee, een vrouw zou de boel ophouden.
191
00:20:13,560 --> 00:20:19,271
Misschien kunt u mij niet bijhouden.
-U zou verdwalen in de bossen.
192
00:20:19,440 --> 00:20:23,115
E�n vermissing is genoeg.
Goedendag.
193
00:20:28,880 --> 00:20:31,713
Ze zijn steeds meer opgewonden.
We komen dichterbij.
194
00:21:01,480 --> 00:21:02,833
Hier is niemand.
195
00:21:20,160 --> 00:21:21,513
Een boot.
196
00:21:28,080 --> 00:21:29,752
Waar gaat u heen?
197
00:21:33,160 --> 00:21:34,513
Alicia.
198
00:22:26,160 --> 00:22:28,116
We vinden haar.
199
00:22:29,160 --> 00:22:30,912
Geloof me.
200
00:24:06,160 --> 00:24:07,513
Meneer Murqu�a.
201
00:24:13,960 --> 00:24:17,919
Over hoeveel man beschikt u?
-lk heb er drie meegenomen.
202
00:24:18,080 --> 00:24:22,119
Maar ik kan er zoveel laten
komen als nodig. U beslist.
203
00:24:23,960 --> 00:24:30,718
lk weet niet wie de vijand is. Maar
hij heeft ons de oorlog verklaard.
204
00:24:34,360 --> 00:24:37,511
lk ga van Gran Hotel
een veilige plek maken.
205
00:24:37,680 --> 00:24:41,389
Als iemand zich inschrijft,
wil ik weten wie dat echt is.
206
00:24:41,560 --> 00:24:47,908
Controleer alle vertrekken,
alle mensen die binnenkomen...
207
00:24:49,960 --> 00:24:54,909
Dan heb ik minstens vijf man nodig.
-Laat maar komen.
208
00:24:56,760 --> 00:25:00,912
lk neem aan dat als zich
onregelmatigheden voordoen...
209
00:25:01,080 --> 00:25:03,594
we buiten de politie om opereren?
210
00:25:03,760 --> 00:25:07,514
Wie gaat uw werk betalen?
Rechercheur Ayala?
211
00:25:09,800 --> 00:25:11,472
lk begrijp het.
212
00:25:11,640 --> 00:25:16,316
U en uw mannen moeten alleen
mijn bevelen opvolgen. Duidelijk?
213
00:25:20,040 --> 00:25:23,191
U kunt permanent over een kamer
beschikken.
214
00:25:23,360 --> 00:25:26,909
Voorwat u nodig mocht hebben.
Hou me op de hoogte.
215
00:25:44,360 --> 00:25:50,117
Alles is geregeld. Nu moeten we de
gewonden zien gerust te stellen. Kom.
216
00:25:53,760 --> 00:25:57,309
Je zweet helemaal.
Kan ik je iets brengen?
217
00:26:00,960 --> 00:26:02,518
lk haal wat water.
218
00:26:14,960 --> 00:26:17,315
Liefje.
Sofia.
219
00:26:20,160 --> 00:26:25,518
Sofia. Dokter.
220
00:26:25,680 --> 00:26:27,989
Waar is de dokter?
-Beneden in de eetzaal.
221
00:26:41,160 --> 00:26:44,197
Dokter.
Mijn vrouw is buiten bewustzijn.
222
00:26:44,360 --> 00:26:47,670
En deze man bloedt dood.
U moet gaan.
223
00:26:47,840 --> 00:26:49,319
Meer gaas, snel.
224
00:26:57,880 --> 00:27:02,112
De doden moeten ergens anders heen,
waar de gewonden ze niet zien liggen.
225
00:28:43,160 --> 00:28:46,914
Sofia, waar zat je?
lk ben me rotgeschrokken.
226
00:28:48,160 --> 00:28:50,913
Wat is er?
227
00:28:54,560 --> 00:28:55,993
Rustig maar.
228
00:29:16,840 --> 00:29:19,991
Breng me alsjeblieft naar onze kamer,
ik wil bij m'n kind zijn.
229
00:29:20,160 --> 00:29:24,676
Je moet de dokter zien.
-Haal me hierweg. lk wil hierweg.
230
00:29:26,280 --> 00:29:29,750
Javier. Eindelijk.
231
00:29:29,920 --> 00:29:34,391
Hoe gaat 't?
-Wilje dat echt weten?
232
00:29:34,560 --> 00:29:37,279
Het is een wonder dat ik nog leef.
Ze gingen me fusilleren...
233
00:29:37,440 --> 00:29:42,719
Je zus heeft rust nodig.
-Mijn hele leven flitste voorbij...
234
00:29:44,080 --> 00:29:48,790
Ze hebben me gefusilleerd.
-Gefusilleerd?
235
00:29:48,960 --> 00:29:53,715
Ga liggen, dan is het ernstig.
-Nee, dat valt wel mee.
236
00:29:53,880 --> 00:29:55,233
Kijk.
237
00:29:59,880 --> 00:30:03,111
U liet mij schrikken.
-Dat was niet de bedoeling.
238
00:30:07,560 --> 00:30:10,393
Zal ik u
mijn hele avontuur vertellen?
239
00:30:10,560 --> 00:30:14,314
Dat zal moeten wachten.
Er zijn ernstigere gevallen.
240
00:30:16,360 --> 00:30:20,478
Hoe heet u?
-Javier.
241
00:30:20,640 --> 00:30:22,119
lk ben Laura.
242
00:30:27,960 --> 00:30:29,996
Een klein vrachtschip.
De Alma.
243
00:30:30,160 --> 00:30:32,515
Het vertrok een uur geleden
westwaarts.
244
00:30:32,680 --> 00:30:36,195
Er is storm op komst, dus zal het
ergens voor anker moeten.
245
00:30:36,360 --> 00:30:38,510
lnformeer alle havenautoriteiten.
246
00:30:38,680 --> 00:30:42,912
Hou de hele bemanning aan zodra het
aanlegt en waarschuw mij.
247
00:30:44,480 --> 00:30:48,917
Denkt dat ik u op ��n januari zou
bellen als het niet dringend was?
248
00:30:58,160 --> 00:31:00,720
Nu moeten we wachten.
249
00:31:02,360 --> 00:31:05,318
Julio, voelt u zich wel goed?
250
00:31:08,560 --> 00:31:12,633
Julio, wat is er met je?
Word wakker.
251
00:31:13,680 --> 00:31:16,717
Hemel. We hebben iets nodig
tegen de pijn.
252
00:31:16,880 --> 00:31:20,111
lk kan geen morfine vinden,
maar dit werkt ook.
253
00:31:23,880 --> 00:31:30,115
lk heb altijd Calvados willen
proeven. Dit is de beste. Wat zonde.
254
00:31:35,960 --> 00:31:38,918
Het is voor de gewonde.
-En nu?
255
00:31:40,480 --> 00:31:43,119
Het moeilijkste is de bloeding
te stoppen.
256
00:31:43,280 --> 00:31:46,636
Hoe gaat u dat aanpakken?
-Geen idee. De doden bloeden niet.
257
00:31:46,800 --> 00:31:50,918
En het is de eerste keer dat ik iets
in een levend lichaam ga steken.
258
00:31:55,560 --> 00:31:56,913
Daar gaan we.
259
00:32:03,280 --> 00:32:05,510
Niet bewegen.
260
00:32:29,160 --> 00:32:30,513
Tang.
261
00:33:03,040 --> 00:33:04,519
Verbandgaas.
262
00:33:07,560 --> 00:33:11,314
Heerlijk. Voor het eerst
eet ik lekker in dit hotel.
263
00:33:24,880 --> 00:33:29,556
Bent u haar man?
-Nee, haar verloofde.
264
00:33:29,720 --> 00:33:32,792
Het spijt me, de dokter
heeft niets kunnen doen.
265
00:33:32,960 --> 00:33:36,111
Gaat ze dood?
-Nee.
266
00:33:38,880 --> 00:33:42,919
Met haar komt het wel goed,
maar ze heeft de baby verloren.
267
00:33:44,560 --> 00:33:51,318
De baby?
-Ja, ze was vijf maanden zwanger.
268
00:33:51,480 --> 00:33:52,833
Wist u dat niet?
269
00:33:58,360 --> 00:33:59,713
Het spijt me.
270
00:34:07,800 --> 00:34:12,999
Je mag me neerzetten, hoor.
-Nee, je mag je niet vermoeien.
271
00:34:13,160 --> 00:34:15,116
Je bent nog erg zwak.
272
00:34:20,680 --> 00:34:22,511
Wat zorg je goed voor me.
273
00:34:27,560 --> 00:34:30,393
Wacht.
-Wat is er?
274
00:34:30,560 --> 00:34:34,519
Je hebt nog een kussen nodig.
-Nee, ik lig prima.
275
00:34:34,680 --> 00:34:39,879
Waar kan ik een kussen vinden?
-ln de kast rechtsboven.
276
00:34:40,040 --> 00:34:45,637
lnderdaad. Hoe wist je dat?
-lk maak deze kamer elke dag schoon.
277
00:34:45,800 --> 00:34:47,995
lk ken 'm beter dan jij.
278
00:34:48,960 --> 00:34:50,313
Voorzichtig.
279
00:34:54,680 --> 00:34:56,033
Zo.
280
00:35:00,360 --> 00:35:04,433
Vandaag ben je geen dienstmeisje,
maar een dame.
281
00:35:04,600 --> 00:35:07,910
Zeije dat soort dingen
ook tegen haar?
282
00:35:08,080 --> 00:35:12,517
Tegen wie?
-Hou je niet van de domme.
283
00:35:15,680 --> 00:35:17,238
lk ga even wat water halen.
284
00:35:28,840 --> 00:35:30,193
Dag.
285
00:35:31,080 --> 00:35:34,914
Heb je al nagedacht over de gevolgen
van wat je doet?
286
00:35:35,080 --> 00:35:37,878
lk weet niet wat u bedoelt, mevrouw.
287
00:35:38,040 --> 00:35:39,917
Er ligt een dienstmeisje in je kamer.
288
00:35:40,080 --> 00:35:44,995
Camila is geen dienstmeisje.
-Je bent nu een Alarc�n, Andr�s.
289
00:35:45,160 --> 00:35:50,109
Zij niet en ze is niet je vrouw.
-Het is de vrouw van wie ik hou.
290
00:35:51,280 --> 00:35:56,400
Maar je bent nog getrouwd, niet?
-Ja.
291
00:35:56,560 --> 00:36:01,680
Echt een zoon van je vader. Dan
moet je iets aan de situatie doen.
292
00:36:01,840 --> 00:36:04,115
Hetzij het ene, hetzij het andere.
293
00:36:04,280 --> 00:36:09,434
Je besmeurt nu niet alleen jezelf met
je vuiligheid, maar ook de familie.
294
00:36:14,360 --> 00:36:16,316
U bent de laatste
met recht van spreken.
295
00:36:19,560 --> 00:36:21,312
Zelfs jij zegt dat tegen me.
296
00:36:23,760 --> 00:36:29,118
Het is waar.
lk ben totaal geru�neerd.
297
00:36:29,280 --> 00:36:35,037
Jij of wie dan ook hoeven mij
niet meerte gehoorzamen.
298
00:36:42,360 --> 00:36:43,713
Hoe gaat 't met Camila?
299
00:36:46,960 --> 00:36:49,713
Goed.
-Gelukkig.
300
00:36:49,880 --> 00:36:54,431
En gelukkig is jou niets overkomen.
lk moet er niet aan denken.
301
00:36:55,760 --> 00:37:00,914
Wat doe je?
-lk dacht dat je gezelschap wilde.
302
00:37:01,080 --> 00:37:03,594
Camila is zo zwak
en na dit allemaal...
303
00:37:03,760 --> 00:37:07,116
Je wilt vast niet alleen zijn.
-Camila ligt op mijn kamer.
304
00:37:08,960 --> 00:37:10,313
Ze moet rusten.
305
00:37:13,080 --> 00:37:14,433
Bel�n.
306
00:37:15,360 --> 00:37:18,193
lk ga de nietigverklaring
van ons huwelijk aanvragen.
307
00:37:18,360 --> 00:37:20,476
lk hoop dat je begrijpt
wat dat betekent.
308
00:38:07,680 --> 00:38:11,593
We hebben het schroot verwijderd.
-Wie ben jij?
309
00:38:14,360 --> 00:38:19,593
lk ben Maite, de vriendin van Alicia.
-Waar is Alicia?
310
00:38:21,960 --> 00:38:23,518
Er is nog niets bekend.
311
00:38:28,080 --> 00:38:31,311
lk laat wat eten voor je brengen.
Je hebt veel bloed verloren.
312
00:38:37,480 --> 00:38:41,314
Hoe voelje je?
-lk leef.
313
00:38:42,880 --> 00:38:45,519
En Camila?
-Wat beter.
314
00:38:51,640 --> 00:38:53,915
Je kunt beter niet bewegen.
-lk rust laterwel uit.
315
00:38:54,080 --> 00:38:57,311
Wat?
-Zodra ik Alicia gevonden heb.
316
00:39:00,960 --> 00:39:05,511
Ze is ontvoerd.
En we weten niet eens doorwie.
317
00:39:05,680 --> 00:39:07,671
Die rechercheur vindt haarwel.
318
00:39:07,840 --> 00:39:09,796
Ze namen haar mee
omdat ze in de zaal was.
319
00:39:09,960 --> 00:39:13,316
ledereen was daar.
-Zij niet.
320
00:39:15,360 --> 00:39:19,114
We waren op haar kamer. Samen.
321
00:39:21,400 --> 00:39:24,870
We hadden voorgoed uit dit hotel
kunnen vertrekken...
322
00:39:25,040 --> 00:39:28,396
maar ik was zo razend
dat ik naar beneden liep...
323
00:39:28,560 --> 00:39:31,916
om wraak te nemen op Diego.
-Wraak waarom?
324
00:39:36,560 --> 00:39:38,118
Maar zij is mij gevolgd.
325
00:39:44,080 --> 00:39:45,911
Toen ging die bom af.
326
00:39:51,280 --> 00:39:53,919
lk voelde Alicia
even naast me, maar...
327
00:39:56,680 --> 00:40:02,118
Nu is ze er niet meer.
-Het is niet jouw schuld, begrepen?
328
00:40:02,280 --> 00:40:06,193
Ze zouden het hele hotel hebben
doorzocht. Dit was niet te voorkomen.
329
00:40:06,360 --> 00:40:08,669
Erwaren veel gewonden.
-lk had het kunnen voorkomen.
330
00:40:08,840 --> 00:40:10,592
Dan hadden ze je gedood.
331
00:40:14,040 --> 00:40:16,110
Dat hebben ze ook.
332
00:40:57,800 --> 00:40:59,153
Nee.
333
00:41:02,560 --> 00:41:04,915
Wat is er?
-Een nachtmerrie.
334
00:41:08,880 --> 00:41:14,796
Het is voorbij. Heb je kunnen slapen?
-Nee, ik heb geen oog dichtgedaan.
335
00:41:14,960 --> 00:41:19,112
En als ik dan even wegval, lig ik
weer daartussen de doden.
336
00:41:21,160 --> 00:41:23,116
Roep de dokter, alsjeblieft.
337
00:41:23,280 --> 00:41:27,319
Alsjeblieft.
-lk word gek van die hoofdpijn.
338
00:41:27,480 --> 00:41:32,429
De dokter schrijft je alleen nog meer
laudanum voor. En dat helpt niet.
339
00:41:38,160 --> 00:41:40,310
Misschien moet je
naar een ander soort dokter.
340
00:41:41,360 --> 00:41:42,713
Eentje voor het hoofd.
341
00:41:44,880 --> 00:41:46,233
Een psychiater.
342
00:41:58,560 --> 00:42:05,318
Uw zenuwstelsel is in orde. U heeft
de reflexen van een jong iemand.
343
00:42:08,280 --> 00:42:12,796
Wat is het dan?
-Niets fysieks.
344
00:42:12,960 --> 00:42:14,996
U geeft geen antwoord op mijn vraag.
345
00:42:16,960 --> 00:42:21,988
De hersenen zijn heel complex. Ook
die van de vrouw, ofschoon minder.
346
00:42:22,160 --> 00:42:27,393
U lijdt aan een zielenkwaal.
-Wat voor kwaal?
347
00:42:27,560 --> 00:42:32,998
Wat we als hysterie kennen.
-Waar komt dat door?
348
00:42:33,160 --> 00:42:37,199
De ervaring van uw vrouw
heeft een oud trauma aangewakkerd.
349
00:42:37,360 --> 00:42:42,195
Dat manifesteert zich nu in nacht-
merries, migraine, slapeloosheid...
350
00:42:42,360 --> 00:42:47,115
Hoe wordt zoiets behandeld?
-Door het te identificeren.
351
00:42:47,280 --> 00:42:52,195
Heeft u weleens over hypnose gehoord?
-Nee.
352
00:42:52,360 --> 00:42:55,591
Het is erg doeltreffend
voor dit soort gevallen.
353
00:42:55,760 --> 00:43:01,392
De pati�nt wordt in trance gebracht.
Een verminderd bewustzijn...
354
00:43:01,560 --> 00:43:06,395
waarin de pati�nt de vragen
van de psychiater kan beantwoorden.
355
00:43:10,440 --> 00:43:14,319
Sluit de gordijnen, de duisternis
is bevorderlijk voor de trance.
356
00:43:26,280 --> 00:43:29,795
Richt uw blik op het lichtpuntje.
357
00:43:32,040 --> 00:43:39,674
Voel het gewicht van uw armen
en benen. Laat uw schouders hangen.
358
00:43:39,840 --> 00:43:46,518
Ontspan. Uw oogleden worden zwaar,
u voelt uw ogen dichtgaan.
359
00:43:46,680 --> 00:43:52,312
U kunt ze nu openen.
U bevindt zich tussen de lijken.
360
00:44:01,560 --> 00:44:05,519
U hoeft niet bang te zijn.
Er gebeurt niets.
361
00:44:09,680 --> 00:44:13,116
Die mensen vormen
geen bedreiging voor u.
362
00:44:17,960 --> 00:44:22,317
Er is een deur. Ziet u die?
-Ja.
363
00:44:22,367 --> 00:44:26,917
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.