Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,109
M'n vader was geen goed man.
-Wat deed hij de ochtend van z'n dood?
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,239
Waarom moeten we zwijgen?
-Do�a Teresa was heeI duideIijk.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,153
Vergeet wat er die dag is gebeurd.
4
00:00:12,320 --> 00:00:17,075
Kijk, een betaIing vIak voor de
dood van m'n vader. Arsenicum.
5
00:00:17,240 --> 00:00:22,360
Toen ik die ochtend z'n koffie bracht,
dronk hij 'm niet meteen op.
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,238
Hij Iiet don Diego haIen.
7
00:00:24,400 --> 00:00:29,633
Het gif zat niet in de koffie.
Hij is op andere wijze vergiftigd.
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,633
AIfredo zaI met mij gaan trouwen.
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,636
Ik mag bij het ProtocoIIair Kabinet,
dat de bruiIoft van de koning voorbereidt.
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,518
Je zuIt het geweIdig doen.
11
00:00:40,680 --> 00:00:44,992
Je zuIt je eigendom en directeurschap
moeten opgeven.
12
00:00:45,160 --> 00:00:47,469
Je kon AIfredo niet bij je houden.
13
00:00:47,640 --> 00:00:50,837
AIs Beatriz hem meeneemt,
krijgen wij het hoteI terug.
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,913
Ik geef AIfredo niet op.
Ik zaI hem terugwinnen.
15
00:01:00,920 --> 00:01:04,469
Do�a Beatriz is in de tuin gevonden.
Ze is dood.
16
00:01:06,160 --> 00:01:10,551
Zoek de dader en Iaat hem boeten.
-Hij is terug.
17
00:01:10,720 --> 00:01:14,713
Ik heb AyaIa afgeIeid
door 'n gouden mes neer te Ieggen.
18
00:01:14,880 --> 00:01:18,031
Je vingerafdrukken zitten er nog op.
En het bIoed van Beatriz.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,237
Wat wiI je?
-Iemand die trouw aan me is.
20
00:01:22,280 --> 00:01:25,716
Ik ben ontvoerd.
-Mij maak je niets wijs.
21
00:01:25,880 --> 00:01:31,477
Don Benjam�n.
-Do�a �ngeIa, wat fijn u weer te zien.
22
00:01:31,640 --> 00:01:33,631
Moeder, nee...
23
00:01:33,800 --> 00:01:37,349
Wie is dat vergeten?
-Dat kunt u weI raden, moeder.
24
00:02:41,400 --> 00:02:44,358
Ik ben heeI duideIijk geweest.
25
00:02:44,520 --> 00:02:50,117
M'n zoon is een nieuwe bediende.
Zo dienen juIIie hem te behandeIen.
26
00:02:50,280 --> 00:02:56,276
Om te Iaten zien dat ik het meen,
zaI ik iedereen ontsIaan die te miId is.
27
00:02:56,440 --> 00:03:01,309
Dat kunt u niet van ze vragen.
-Je wiIde toch in het hoteI werken?
28
00:03:01,480 --> 00:03:05,553
Dit is wreed.
-Jij Iiet me denken dat je ontvoerd was.
29
00:03:07,160 --> 00:03:13,713
�ngeIa, kom naar m'n kantoor
aIs je deze wanboeI op orde hebt.
30
00:03:13,880 --> 00:03:15,791
Tot uw dienst, mevrouw.
31
00:03:17,400 --> 00:03:22,952
Laat je niet intimideren.
M'n moeder gaat niemand ontsIaan.
32
00:03:23,120 --> 00:03:24,872
Javier, brengt u...
33
00:03:25,040 --> 00:03:29,556
...breng water aan de kook
en schrob de tafeI schoon.
34
00:03:29,720 --> 00:03:34,475
Je durft nogaI, �ngeIa.
-Doe wat je opgedragen wordt.
35
00:03:40,720 --> 00:03:42,597
Andr�s, kun je even komen?
36
00:03:45,120 --> 00:03:48,874
Wat is er?
-Ik heb dit voorje gemaakt.
37
00:03:50,040 --> 00:03:52,873
Dank je weI. Het is heeI mooi.
38
00:03:54,720 --> 00:03:59,157
Sorry, er zit een speId in.
Laat eens zien. Het komt goed.
39
00:04:05,040 --> 00:04:09,192
Er zijn mensen.
-Het zijn maar bedienden, net aIs wij.
40
00:04:09,360 --> 00:04:11,078
Nee, CamiIa.
41
00:04:15,360 --> 00:04:16,952
Goed, zoaIs je wiIt.
42
00:04:18,640 --> 00:04:22,713
CamiIa, waar gaje heen?
-Er vaIt niets meer te zeggen.
43
00:04:22,880 --> 00:04:27,908
Luister nu even.
-Ik heb mezeIf voor de gek gehouden.
44
00:04:28,080 --> 00:04:31,197
Je weet niet wat je voeIt en dat snap ik.
45
00:04:31,360 --> 00:04:36,434
Je bent je kind verIoren, en BeI�n
moet heeI bijzonder zijn geweest.
46
00:04:36,600 --> 00:04:40,309
Je hieId van haar.
-BeI�n heeft me veeI pijn gedaan.
47
00:04:40,480 --> 00:04:42,869
Misschien hieId ze niet van je.
48
00:04:47,000 --> 00:04:49,468
Ik denk dat ik verIiefd op je ben.
49
00:04:51,320 --> 00:04:53,788
En ik wiI best op je wachten.
50
00:04:53,960 --> 00:04:58,476
Maar aIs je komt,
wiI ik dat je zeker weet wat je voeIt.
51
00:05:09,080 --> 00:05:12,675
Ik hoop dat het dringend is.
-Het is beIangrijk.
52
00:05:12,840 --> 00:05:16,833
Het gaat over de dood van je vader.
Heb je Houdini gezien?
53
00:05:17,000 --> 00:05:20,117
Ik zou nu op z'n feest moeten zijn.
54
00:05:20,280 --> 00:05:24,432
Maar heb je hem gezien?
Je zat toch in het pubIiek?
55
00:05:26,240 --> 00:05:30,791
HoeIang duurde het
voordat hij zichzeIf had bevrijd?
56
00:05:30,960 --> 00:05:37,195
Drie minuten. Hij Ieek verdronken.
-Na vier minuten zag het pubIiek hem.
57
00:05:37,360 --> 00:05:41,399
Maar hij was aI na anderhaIve minuut
uit het water.
58
00:05:41,560 --> 00:05:46,680
Hij wachtte naast het reservoir,
om het spannender te maken.
59
00:05:47,840 --> 00:05:51,310
Wat heeft dat met m'n vader te maken?
60
00:05:51,480 --> 00:05:56,873
We gingen ervan uit dat hij was
vergiftigd op de ochtend dat hij stierf.
61
00:05:57,040 --> 00:06:03,513
Maar het vergif zat niet in z'n koffie
of in z'n aIcohoI. Meer dronk hij niet.
62
00:06:08,200 --> 00:06:13,593
De avond ervoor, na de ruzie met Javier,
voeIde hij zich fIauw.
63
00:06:13,760 --> 00:06:18,117
SteI dat je vader...
-De avond ervoor aI was vergiftigd?
64
00:06:19,160 --> 00:06:23,597
In dat gevaI weten we aIIeen
wie het niet kan hebben gedaan.
65
00:06:23,760 --> 00:06:25,352
Diego.
66
00:06:25,520 --> 00:06:29,479
Hij ging 's middags naar Santander
en kwam de voIgende dag terug.
67
00:06:29,640 --> 00:06:34,236
Met wie heeft hij die avond gedineerd?
-Ik weet het niet.
68
00:06:35,960 --> 00:06:39,555
Ik zou m'n baan graag terug wiIIen.
69
00:06:39,720 --> 00:06:44,589
Dat je hier bent, betekent dat je
broer is hersteId, of het tegendeeI.
70
00:06:44,760 --> 00:06:47,035
Hij is beter.
-Dat verheugt me.
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,158
Ik kan je je baan niet teruggeven.
72
00:06:50,320 --> 00:06:54,438
Je bent Iang weg geweest
en komt nu pIotseIing weer terug.
73
00:06:54,600 --> 00:06:58,115
We verwachten een nieuwe ma�tre.
-Ik snap het.
74
00:06:58,280 --> 00:07:02,671
Zou ik misschien mogen vragen
wie u hebt gekozen?
75
00:07:04,400 --> 00:07:07,790
Zijn naam is MigueI Vera.
76
00:07:07,960 --> 00:07:13,239
De butIer van de baron van Ans.
AIs ik had geweten dat jij kwam...
77
00:07:13,400 --> 00:07:15,197
Het spijt me werkeIijk.
78
00:07:16,280 --> 00:07:18,236
Ik begrijp het, mevrouw.
79
00:07:19,720 --> 00:07:25,113
Do�a Teresa, zou ik hier
misschien mogen overnachten?
80
00:07:25,280 --> 00:07:27,396
Dit is jaren je huis geweest.
81
00:07:27,560 --> 00:07:31,758
Je mag bIijven
tot je nieuwe pIannen hebt gemaakt.
82
00:07:31,920 --> 00:07:33,558
Dank u zeer, mevrouw.
83
00:07:58,960 --> 00:08:05,149
Hoe gaat het met u, don Benjam�n?
-Je moet het register aItijd dichtdoen.
84
00:08:05,320 --> 00:08:09,791
Goede gewoontes sIijten sneI, Mateo.
-Het spijt me.
85
00:08:09,960 --> 00:08:14,431
Do�a Teresa wiI een teIegram sturen.
Schrijf het op.
86
00:08:14,600 --> 00:08:20,118
Ter attentie van MigueI Vera,
Pazo de Ans, La Coru�a.
87
00:08:21,760 --> 00:08:24,877
Geachte se�or Vera, stop...
88
00:08:26,280 --> 00:08:33,834
...vanwege nieuwe omstandigheden
hoeft u niet meer te komen, stop.
89
00:08:34,000 --> 00:08:39,870
Ik betreur de mogeIijke hinder
die dit u zou kunnen opIeveren, stop.
90
00:08:40,040 --> 00:08:44,318
HarteIijke groeten, stop.
91
00:08:44,480 --> 00:08:46,675
Teresa AIdecoa de AIarc�n.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,269
Heb je aIIes?
-Woord voor woord.
93
00:08:53,200 --> 00:08:59,435
En Mateo?
Do�a Teresa vraagt om je discretie.
94
00:08:59,600 --> 00:09:03,513
Praat hier met niemand over.
-Begrepen, don Benjam�n.
95
00:09:07,840 --> 00:09:09,671
Don Benjam�n.
96
00:09:13,400 --> 00:09:16,631
Ik ben bIij u weer te zien.
-InsgeIijks.
97
00:09:16,800 --> 00:09:21,191
We hebben u gemist, don Benjam�n.
-Wat brengt u hier?
98
00:09:21,360 --> 00:09:25,876
Ik ben op doorreis.
Ik bIijf maar een nacht Iogeren.
99
00:09:26,040 --> 00:09:29,669
Zou ik u even kunnen spreken?
-Uiteraard.
100
00:09:36,440 --> 00:09:41,560
Het is net een feuiIIeton: 'De jacht
op de moordenaar wordt voortgezet.'
101
00:09:41,720 --> 00:09:46,475
De pers trekt voorbarige concIusies.
-U kIinkt niet overtuigd.
102
00:09:46,640 --> 00:09:51,077
De moordenaar met het gouden mes
was Iang niet actief...
103
00:09:51,240 --> 00:09:55,074
...en koos z'n sIachtoffers
in de Iagere kIassen.
104
00:09:55,240 --> 00:10:00,030
Wie moet dan de dader zijn geweest?
-Dat weet ik nog niet.
105
00:10:00,200 --> 00:10:02,760
Ze is gedood met 'n gouden mes...
106
00:10:02,920 --> 00:10:07,835
...dus de dader is aItijd
een moordenaar met 'n gouden mes.
107
00:10:08,840 --> 00:10:11,957
Hernando, soms benijd ik uw eenvoud.
108
00:10:12,120 --> 00:10:18,275
Morgen rond ik de Iijkschouwing af.
Kunt u haar spuIIen komen ophaIen?
109
00:10:21,960 --> 00:10:23,552
Ja, zeker.
110
00:10:23,720 --> 00:10:29,113
Sorry dat ik stoor, maar er is hier een
expert in het opIossen van mysteries...
111
00:10:29,280 --> 00:10:30,872
Dank u weI.
112
00:10:32,400 --> 00:10:34,436
Ik doeIde op se�or AyaIa.
113
00:10:36,360 --> 00:10:38,078
WiIt u me excuseren?
114
00:10:42,200 --> 00:10:43,918
Met uw weInemen.
115
00:10:47,360 --> 00:10:52,150
ZoaIs u hebt gezien, bestaat mijn
werk uit het cre�ren van mysteries.
116
00:10:52,320 --> 00:10:58,111
Met het verschiI dat de mijne echt zijn.
-Ziet u m'n werk aIs een grap?
117
00:10:58,280 --> 00:11:02,831
Ik zie het precies zoaIs het is,
een show van een bedreven man.
118
00:11:03,000 --> 00:11:07,710
U doet trucjes, se�or Houdini,
en dat doet u heeI verdiensteIijk.
119
00:11:07,880 --> 00:11:11,634
Ik zou een goede dief zijn.
Wie zou me tegenhouden?
120
00:11:11,800 --> 00:11:14,189
De poIitie?
-OngetwijfeId.
121
00:11:14,360 --> 00:11:18,353
Ik discussieer niet graag, inspecteur.
-Agent.
122
00:11:18,520 --> 00:11:21,512
Ik wed Iiever. Mag ik u uitdagen?
123
00:11:21,680 --> 00:11:25,070
Zijn er kIuizen in het hoteI?
-Ja, zeker.
124
00:11:25,240 --> 00:11:31,679
SteI dat ik er iets kostbaars in Ieg.
ZoaIs een armband, bijvoorbeeId.
125
00:11:31,840 --> 00:11:37,597
U houdt de sIeuteIs en bewaart ze
een heIe dag, zoaIs u dat goeddunkt.
126
00:11:37,760 --> 00:11:40,228
Het Gran HoteI zaI meewerken.
127
00:11:40,400 --> 00:11:44,552
AIs ik de armband na die dag
in bezit heb, heb ik gewonnen...
128
00:11:44,720 --> 00:11:50,477
...en mag ik dat in de krant pubIiceren.
AIs u de diefstaI voorkomt...
129
00:11:50,640 --> 00:11:55,760
...zaI ik m'n artiestennaam veranderen
in 'De Grote AyaIa'.
130
00:11:57,040 --> 00:12:02,637
Ik spoor misdadigers op, ik speeI
geen speIIetjes, hoe Ieuk ze ook zijn.
131
00:12:02,800 --> 00:12:07,510
Ik zou antwoord moeten geven, agent.
Ik ben uw meerdere.
132
00:12:07,680 --> 00:12:09,511
En wat is uw antwoord?
133
00:12:09,680 --> 00:12:14,834
Ik zie m'n naam aI de heIe wereId
rondreizen. 'De Grote Hernando...
134
00:12:15,000 --> 00:12:19,596
...de beste goocheIaar aIIer tijden.'
Dat vind ik weI wat.
135
00:12:22,440 --> 00:12:26,353
Ik was er niet toen m'n vader stierf.
-Dat weet ik nog.
136
00:12:26,520 --> 00:12:30,195
U diende aItijd zeIf het diner op.
-Met pIezier.
137
00:12:30,360 --> 00:12:35,275
Het is moeiIijk om u een bepaaIde
avond te herinneren, na aI die tijd.
138
00:12:35,440 --> 00:12:38,273
Het was geen gewone avond...
139
00:12:38,440 --> 00:12:42,479
...maar de Iaatste keer
dat ik uw vader Ievend zag.
140
00:12:42,640 --> 00:12:47,873
Uw vader was er, uw moeder,
en uw zus en haar echtgenoot...
141
00:12:48,040 --> 00:12:52,556
...en uw broer.
Nee, wacht, uw broer was er niet bij.
142
00:12:54,080 --> 00:12:59,950
Er was voor hem gedekt, maar hij
kwam niet, wat uw vader ontstemde.
143
00:13:00,120 --> 00:13:03,715
En Diego?
-Nee, don Diego was niet aanwezig.
144
00:13:03,880 --> 00:13:07,475
Weet u nog wat m'n vader at?
-Rosbief.
145
00:13:08,880 --> 00:13:14,352
AIIeen hij?
-Iedereen at rosbief met een saus.
146
00:13:14,520 --> 00:13:15,999
En wat dronk hij?
147
00:13:16,160 --> 00:13:22,599
Hij dronk van een Gran Reserva met
don AIfredo. Uw moeder proefde 'm ook.
148
00:13:22,760 --> 00:13:24,751
En het dessert?
149
00:13:24,920 --> 00:13:30,119
Uw vader bIeef niet voor het dessert.
Hij stond eerder van tafeI op.
150
00:13:30,280 --> 00:13:34,114
Waarom is Javier er niet?
Hij zei dat hij zou komen.
151
00:13:35,600 --> 00:13:40,037
Hij voeIt zich vast onweI.
-En ik weet aI waardoor, Teresa.
152
00:13:40,200 --> 00:13:42,316
Hou op hem te beschermen.
153
00:13:42,480 --> 00:13:46,678
AIs Javier meer aandacht
van z'n vader had gekregen...
154
00:13:46,840 --> 00:13:49,479
...was hij een ander man geweest.
155
00:13:49,640 --> 00:13:53,997
Ik heb hem meer kansen gegeven
dan wie dan ook, en ik ben het beu.
156
00:13:54,160 --> 00:13:57,118
KaIm aan, vader.
-Hoe kan ik kaIm bIijven?
157
00:13:57,280 --> 00:14:00,875
Ik moet m'n hoteI naIaten
aan harpijen en kIungeIs.
158
00:14:01,040 --> 00:14:04,396
Waar gaje heen, CarIos?
-Ik heb geen trek meer.
159
00:14:09,000 --> 00:14:14,199
Waarom bent u hem gevoIgd?
-Om te zien of hij iets nodig had.
160
00:14:15,400 --> 00:14:16,992
En had hij iets nodig?
161
00:14:17,160 --> 00:14:22,188
Uw vader was erg van streek.
Hij zei dat hij naar z'n kamer ging.
162
00:14:22,360 --> 00:14:28,196
Ik vroeg hem of ik aI heet water
voor z'n kruidenthee moest brengen.
163
00:14:28,360 --> 00:14:33,718
De thee die hij eIke avond dronk?
-Ja, maar dan vroeger dan anders.
164
00:14:33,880 --> 00:14:39,079
Hij zei dat ik 'm moest brengen.
-En dat hebt u toen zeker gedaan?
165
00:14:39,240 --> 00:14:41,515
Nee, dat heb ik niet gedaan.
166
00:14:41,680 --> 00:14:46,515
Ik ben weI naar de keuken gegaan
om water te koken...
167
00:14:46,680 --> 00:14:52,437
...maar toen ik het wiIde brengen,
zei do�a �ngeIa dat ze het zou doen.
168
00:14:54,120 --> 00:14:56,315
Hebt u m'n vader nog gezien?
169
00:14:57,480 --> 00:15:02,235
Nee, maar ik heb hem nog gehoord
door de deur.
170
00:15:02,400 --> 00:15:04,630
Hij had ruzie met �ngeIa.
171
00:15:04,800 --> 00:15:11,194
Zeg niets meer. Wat je ook zegt,
dit zaI ik je nooit kunnen vergeven.
172
00:15:11,360 --> 00:15:14,352
Na een stiIte nam ze afscheid.
173
00:15:14,520 --> 00:15:16,351
Tot ziens, CarIos.
174
00:15:25,000 --> 00:15:28,595
Do�a �ngeIa kwam huiIend naar buiten.
175
00:15:34,320 --> 00:15:35,673
Kom binnen.
176
00:15:40,120 --> 00:15:45,877
De chauffeur, die de nieuwe ma�tre
ging ophalen, is alleen teruggekeerd.
177
00:15:46,040 --> 00:15:48,759
Die ma�tre zat niet in de trein.
178
00:15:48,920 --> 00:15:54,313
ZuIIen we de Pazo de Ans beIIen?
Misschien kon hij niet komen.
179
00:15:54,480 --> 00:16:00,271
Dan hadden ze dat moeten Iaten weten.
-Dat Iijkt mij ook.
180
00:16:01,200 --> 00:16:07,116
Het Gran Hotel kan geen ma�tre
gebruiken die niet op tijd arriveert.
181
00:16:07,280 --> 00:16:10,397
Maar we hebben een ma�tre nodig.
182
00:16:13,320 --> 00:16:17,791
We hebben er een.
Benjam�n kent dit hoteI door en door.
183
00:16:17,960 --> 00:16:22,750
Laat hem bij me Iangskomen.
-ZoaIs u wenst, mevrouw.
184
00:16:28,880 --> 00:16:30,472
Sof�a?
185
00:16:32,520 --> 00:16:33,873
Zeg het eens.
186
00:16:36,920 --> 00:16:38,592
Vergeef me.
187
00:16:39,840 --> 00:16:42,513
Waarvoor?
-Voor dat van Beatriz.
188
00:16:43,840 --> 00:16:46,798
Ik dacht even
dat jij haar had vermoord.
189
00:16:48,960 --> 00:16:50,757
Vergeefje me?
190
00:16:54,320 --> 00:16:56,390
NatuurIijk.
191
00:17:08,840 --> 00:17:12,719
Zie je, Sof�a?
Je moet nooit de hoop verIiezen.
192
00:17:14,080 --> 00:17:19,473
Ik heb nooit gesnapt wat hij in je zag,
maar er is nog hoop voorje.
193
00:17:21,080 --> 00:17:22,593
En voor mij.
194
00:17:25,880 --> 00:17:29,350
Hij had aI een afstandsverkIaring
getekend...
195
00:17:29,520 --> 00:17:32,193
...maar toen doodde jij Beatriz...
196
00:17:32,360 --> 00:17:36,956
...en nu kan hij niet besIissen
of hij 'm aan ons moet geven.
197
00:17:39,840 --> 00:17:42,752
Daar kan ik niets aan doen.
-JaweI.
198
00:17:43,800 --> 00:17:48,430
Zorg dat AIfredo die baan
bij het koningshuis aanneemt.
199
00:17:48,600 --> 00:17:54,118
Of pak dat ondertekende document
en geef het aan me. Kies zeIf maar.
200
00:17:54,280 --> 00:17:58,159
Vraag je me om AIfredo te verraden?
-Nog een keer.
201
00:17:59,600 --> 00:18:02,637
Gaje nu gewetensbezwaar krijgen?
202
00:18:18,640 --> 00:18:21,234
Goedenavond, AIarc�n.
203
00:18:22,480 --> 00:18:27,235
Ik heb betere avonden gehad.
Ze waren aIIemaaI beter dan deze.
204
00:18:28,400 --> 00:18:33,428
Poets die suikerpot opnieuw.
-Hij gIimt meer dan 'n tabernakeI.
205
00:18:33,600 --> 00:18:36,034
Gaat u ooit naar de kerk?
206
00:18:36,200 --> 00:18:40,398
Toe maar, poets 'm opnieuw.
Maak het me niet te moeiIijk.
207
00:18:40,560 --> 00:18:46,908
Benjam�n, het is niet nodig.
-Het is op beveI van uw moeder.
208
00:18:47,080 --> 00:18:53,030
Ze heeft me op de hoogte gesteId.
Ik moet u zoaIs de rest behandeIen.
209
00:18:55,160 --> 00:19:00,109
Ik vind 'm prima zo.
-En aIs hij zo op uw kamer zou staan?
210
00:19:00,280 --> 00:19:06,196
Don Benjam�n, het verheugt me
dat u terug bent op uw oude pIek.
211
00:19:13,400 --> 00:19:18,235
�ngeIa, heb je even?
-NatuurIijk, mevrouw.
212
00:19:31,560 --> 00:19:33,676
Wat kan ik voor u doen?
213
00:19:36,680 --> 00:19:40,639
U had ruzie met m'n vader
op de avond voor hij stierf.
214
00:19:40,800 --> 00:19:43,075
Het was de avond van z'n dood.
215
00:19:43,240 --> 00:19:47,028
M'n vader is 's ochtends overIeden.
Dat weet je.
216
00:19:48,680 --> 00:19:52,639
Waar ging de ruzie over?
-Ik wiI er niet over praten.
217
00:19:52,800 --> 00:19:56,190
WiI je er niet over praten?
-Nee, mevrouw.
218
00:19:56,360 --> 00:20:02,310
VoIgens de overIijdensakte
is hij op 9 februari overIeden.
219
00:20:02,480 --> 00:20:07,156
Maar hij is op de 10e gestorven
en de avond ervoor vergiftigd.
220
00:20:07,320 --> 00:20:12,758
AIs u het zegt, moet ik het geIoven.
-�ngeIa, ik verdenk je niet.
221
00:20:12,920 --> 00:20:16,799
Dan had m'n vader die brief over Andr�s
niet geschreven.
222
00:20:16,960 --> 00:20:19,076
WeIke brief, mevrouw?
223
00:20:34,080 --> 00:20:36,992
WeIke kant is ze opgegaan?
-Daarheen.
224
00:20:37,160 --> 00:20:38,673
Kom mee.
225
00:20:46,400 --> 00:20:50,678
Do�a Teresa, ik moet u spreken.
226
00:20:50,840 --> 00:20:52,558
Kom binnen, �ngeIa.
227
00:20:58,320 --> 00:21:00,117
Kon ik ze maar horen.
228
00:21:00,280 --> 00:21:05,957
Dat Ieek me toen het beste.
-Voor wie? Voor Andr�s zeker niet.
229
00:21:06,120 --> 00:21:11,877
Wat gaf u 't recht de brief te verbranden
waarin uw man Andr�s erkende?
230
00:21:14,240 --> 00:21:19,917
Wat zeg je? Wat gafjou het recht
om met mijn man naar bed te gaan?
231
00:21:20,080 --> 00:21:23,789
Die brief was z'n Iaatste domme zet.
232
00:21:25,200 --> 00:21:29,398
AIs ik van die brief had geweten,
had ik het niet gedaan.
233
00:21:29,560 --> 00:21:33,075
Daar is het nu te Iaat voor, Iieverd.
-Dat weet ik.
234
00:21:33,240 --> 00:21:35,800
Maar ik heb nog een geweten.
235
00:21:38,120 --> 00:21:40,350
Loop niet weg.
236
00:21:40,520 --> 00:21:45,878
Ik wiI je iets Iaten zien, voor het
gevaI je de waarheid wiIt verteIIen.
237
00:21:46,040 --> 00:21:47,439
Kom verder.
238
00:21:53,880 --> 00:21:55,836
Ze zijn de saIon ingegaan.
239
00:21:56,960 --> 00:22:01,715
Dan gaan we. AIs we hier bIijven,
horen we toch niets.
240
00:22:03,400 --> 00:22:06,949
Wacht even. Luister.
241
00:22:11,240 --> 00:22:12,673
Wat doe je?
242
00:23:17,080 --> 00:23:19,310
Weet je nog wat ik heb gezegd?
243
00:23:20,920 --> 00:23:22,592
Nog precies.
244
00:23:26,920 --> 00:23:28,558
Mag ik binnenkomen?
245
00:23:53,160 --> 00:23:54,798
Kom binnen.
246
00:23:57,800 --> 00:24:00,792
Ik kom uw besteIIing brengen.
-Whisky?
247
00:24:03,120 --> 00:24:07,033
Ja, prima. Dank je weI.
-Goedenavond, mevrouw.
248
00:24:16,200 --> 00:24:20,751
Dat bediendenvoer Iust ik niet.
-Waarom beI je ze niet zeIf?
249
00:24:20,920 --> 00:24:25,198
Ze mogen me niet bedienen.
-Dan zaI ze dit niet Ieuk vinden.
250
00:24:25,360 --> 00:24:29,876
En aIs ze van jou en JuIio hoort?
-Je zou het voorje houden.
251
00:24:30,040 --> 00:24:32,395
Precies, aIs jij dat ook doet.
252
00:24:35,440 --> 00:24:39,194
Ik ga door een heI, zusje.
Het zijn sIavendrijvers.
253
00:24:39,360 --> 00:24:44,480
En ze tutoyeren me en geven me
beveIen. Aan mij, aan een AIarc�n.
254
00:24:48,800 --> 00:24:53,351
Het is normaaI dat je aangedaan bent.
-Niet doorjou, Javier.
255
00:24:53,520 --> 00:24:58,514
O nee? Dat zou je weI moeten zijn.
Vraag moeder of ze ermee ophoudt.
256
00:24:58,680 --> 00:25:02,992
Sof�a en ik zijn aI met moeder
overje straf gaan praten.
257
00:25:03,160 --> 00:25:06,994
En heb je haar niet overtuigd?
-Nee, zij ons.
258
00:25:07,160 --> 00:25:10,675
Vertrek voor Diego komt, aIsjebIieft.
259
00:25:10,840 --> 00:25:14,799
ZoaIs je wiIt.
Maar denk erom: Mondje dicht.
260
00:28:30,320 --> 00:28:33,437
Goedendag, agent.
-Dag, don AIfredo.
261
00:28:33,600 --> 00:28:37,070
Ik heb de spuIIen van do�a Beatriz
opzij geIegd.
262
00:28:38,560 --> 00:28:40,596
Gaat u zitten, aIstubIieft.
263
00:28:46,000 --> 00:28:49,515
Hier is het.
Haar kIeding, sieraden, aIIes.
264
00:28:49,680 --> 00:28:54,117
Ik ben zo vrij geweest
om aIIes met bIoed erop weg te gooien.
265
00:28:54,280 --> 00:28:58,114
Dank u weI. Hebt u iets ontdekt?
266
00:28:58,280 --> 00:29:03,912
Niets wat naar de dader wijst.
Geen vingerafdrukken of aanwijzingen.
267
00:29:06,240 --> 00:29:09,630
Maar?
-De wond is erg grof.
268
00:29:09,800 --> 00:29:14,157
En de maat van het gouden mes
past niet bij de snee.
269
00:29:16,920 --> 00:29:21,710
Denkt u nog aan een andere dader?
-Dat kan ik nog niet steIIen.
270
00:29:21,880 --> 00:29:24,189
Goedemorgen, markies.
271
00:29:24,360 --> 00:29:29,309
AyaIa, komt u mee. We hebben
een afspraak met se�or Houdini.
272
00:29:30,760 --> 00:29:35,834
Zou ik iets mogen nakijken
aIs we in het hoteI zijn, don AIfredo?
273
00:29:40,400 --> 00:29:44,029
Hier zijn de voorsnijmessen.
-Er ontbreekt er een.
274
00:29:45,080 --> 00:29:50,359
Wanneer zijn ze nog nagekeken?
-Vorige week waren ze compIeet.
275
00:29:51,480 --> 00:29:54,392
Is Beatriz met dat mes vermoord?
276
00:29:54,560 --> 00:29:58,030
Het Iag in eIk gevaI naast haar Iijk.
277
00:29:59,680 --> 00:30:05,550
Fijn dat u er weer bent, Benjam�n.
-Dank u, mevrouw. Nog wat thee?
278
00:30:05,720 --> 00:30:07,676
Nee, dat hoeft niet. Dank u.
279
00:30:13,600 --> 00:30:17,559
Zou ik u wat vragen mogen steIIen,
do�a Sof�a?
280
00:30:19,440 --> 00:30:22,273
Uiteraard. Gaat u zitten.
281
00:30:27,840 --> 00:30:32,356
De avond van haar moord
had u ruzie met do�a Beatriz, toch?
282
00:30:35,480 --> 00:30:40,349
Ze wiIde m'n man afpakken.
Daar was ik natuurIijk niet bIij om.
283
00:30:40,520 --> 00:30:42,909
Waar bent u daarna geweest?
284
00:30:45,600 --> 00:30:47,556
Moet u niet in het dorp zijn?
285
00:30:47,720 --> 00:30:51,872
De sIachtoffers van die moordenaar
kwamen uit CantaIoa.
286
00:30:52,040 --> 00:30:57,990
Maar het mes is uit het hoteI gestoIen
op diezeIfde avond. Er ontbreekt er een.
287
00:30:58,160 --> 00:31:04,395
Denkt u dat ik het heb gepakt?
-Ik vraag aIIeen waar u die avond was.
288
00:31:08,960 --> 00:31:14,239
Ik geIoof dat ik heb gegeten.
-Maar u zat niet in het restaurant.
289
00:31:15,480 --> 00:31:19,268
Je was bij mij, Sof�a.
Weet je dat niet meer?
290
00:31:19,440 --> 00:31:24,434
Je hieIp me bij het wandeIen.
Dat had de dokter me aangeraden.
291
00:31:26,320 --> 00:31:30,598
Ja, dat kIopt.
Daarom was ik niet bij het avondeten.
292
00:31:30,760 --> 00:31:36,790
Hebt u de heIe avond gewandeId?
-Een tijdje, we hebben veeI gepraat.
293
00:31:36,960 --> 00:31:40,111
Moet u niet op zoek zijn naar LIanes?
294
00:31:40,280 --> 00:31:45,593
Ik heb een aanhoudingsbeveI doen
uitgaan. VeeI meer kan ik niet doen.
295
00:31:47,080 --> 00:31:49,469
Ik wens u veeI succes, agent.
296
00:31:54,240 --> 00:31:56,037
WiIt u me excuseren?
297
00:32:01,760 --> 00:32:05,594
Ik gaje niet bedanken.
Ik weet waarom je dat deed.
298
00:32:05,760 --> 00:32:11,596
Dan weet je wat je moet doen.
AIs je zo bIijft zitten, Iukt dat niet.
299
00:32:28,400 --> 00:32:29,753
Binnen.
300
00:32:39,920 --> 00:32:44,471
Dit zijn de spuIIen van Beatriz.
Ik stuur ze naar haar ouders.
301
00:32:46,080 --> 00:32:48,196
Dat zuIIen ze fijn vinden.
302
00:33:00,680 --> 00:33:02,113
Wat kom je doen?
303
00:33:04,080 --> 00:33:06,958
Er zijn wat dagen verstreken sinds...
304
00:33:09,200 --> 00:33:14,115
Je hebt nog niet gezegd wat je gaat
doen. WiIde de vader van Beatriz...
305
00:33:14,280 --> 00:33:17,909
De baron van ViIIaIba houdt z'n beIofte.
306
00:33:18,080 --> 00:33:21,834
Ik kan nog steeds bij het koningshuis
gaan werken.
307
00:33:25,840 --> 00:33:28,638
Laat je die kans voorbijgaan?
308
00:33:28,800 --> 00:33:35,148
Ik ging het doen.
Ik ging aIIes opgeven. ZeIfs dit hoteI.
309
00:33:39,200 --> 00:33:41,077
Waarom doe je dat niet?
310
00:33:42,360 --> 00:33:48,071
AIs je m'n moeder dat document geeft,
kun je een nieuw Ieven beginnen.
311
00:33:57,040 --> 00:34:02,512
Hier. Geefjij het maar, aIs je dat
het beste voor iedereen Iijkt.
312
00:34:02,680 --> 00:34:08,949
Ik ben niet dom, Sof�a. Tenminste
niet zo dom aIs jouw moeder denkt.
313
00:34:09,120 --> 00:34:14,638
Ik weet dat Beatriz me uit het hoteI
wiIde wegIokken met die betrekking.
314
00:34:15,720 --> 00:34:17,915
En toch wiIde je 'm aannemen.
315
00:34:30,680 --> 00:34:33,240
Ik weet niet wat ik moet doen.
316
00:34:33,400 --> 00:34:35,277
Dat is het probIeem.
317
00:34:36,960 --> 00:34:41,795
Zo dom en simpeI is het. Ik weet
nu gewoon niet wat ik moet doen.
318
00:34:53,920 --> 00:34:57,674
Wat doe je?
-Begrijp je het niet?
319
00:34:57,840 --> 00:35:01,549
Beatriz en m'n moeder
hebben je gemanipuIeerd.
320
00:35:03,840 --> 00:35:10,188
Je hebt je vaak voor me opgeofferd.
Ik Iaat ze je het hoteI niet afpakken.
321
00:35:13,080 --> 00:35:15,310
Je hoort hier thuis.
322
00:35:26,640 --> 00:35:31,316
Is m'n moeder op haar kamer?
-Ze neemt een bad, mevrouw.
323
00:36:26,960 --> 00:36:31,476
De Britten zeggen dat de kat
stierf door z'n nieuwsgierigheid.
324
00:36:32,800 --> 00:36:37,112
Het is een mooi kistje.
Dat heb je me nooit Iaten zien.
325
00:36:37,280 --> 00:36:42,354
Kwam je het toevaIIig tegen?
-Ik zocht iets om te Iezen.
326
00:36:47,960 --> 00:36:50,394
HoeIang gaat dit nog zo door?
327
00:36:51,680 --> 00:36:56,435
Wat bedoeIt u?
-Een huweIijk Ieek me goed voorje.
328
00:36:56,600 --> 00:37:02,152
AIs we jong zijn, dromen we aIIemaaI
van een Ieven voI passie en avontuur.
329
00:37:02,320 --> 00:37:04,550
Dat gaat over met de tijd.
330
00:37:06,280 --> 00:37:11,877
VerteIt u me wat niemand wiI zeggen.
-Richt je op je Ieven, AIicia.
331
00:37:12,040 --> 00:37:16,238
Aanvaard je verantwoordeIijkheden
en krijg kinderen.
332
00:37:16,400 --> 00:37:21,952
Je steIt iedereen vragen overje vader
en snuffeIt overaI rond.
333
00:37:22,120 --> 00:37:27,911
Wat zoek je? Er vaIt niets te ontdekken.
-U wiIt niet dat ik het ontdek.
334
00:37:31,320 --> 00:37:33,754
Mag ik vragen wat dat betekent?
335
00:37:34,920 --> 00:37:39,471
Vader is vergiftigd.
Hij is op de 10e overIeden, niet op de 9e.
336
00:37:39,640 --> 00:37:45,158
Hij Iiet een brief na waarin hij Andr�s
aIs z'n zoon en erfgenaam aanwees.
337
00:37:45,320 --> 00:37:48,596
Wat een onzin. Die brief bestaat niet.
338
00:37:48,760 --> 00:37:53,629
Nee, omdat u en m'n man hem
hebben verbrand. Dat weet ik ook.
339
00:37:58,600 --> 00:38:03,196
Ik weet ook dat op de dag
dat de rechter vader Iiet opgraven...
340
00:38:03,360 --> 00:38:06,033
...iemand z'n Iijk wiIde steIen.
341
00:38:09,880 --> 00:38:13,475
Ik wiI de waarheid weten, moeder.
Verder niets.
342
00:38:24,040 --> 00:38:26,793
AIs je daarnaar bIijft zoeken...
343
00:38:28,560 --> 00:38:31,358
...kan je iets ergs overkomen.
344
00:38:33,160 --> 00:38:35,754
AIs je de waarheid ontdekt...
345
00:38:37,200 --> 00:38:40,237
...zuI je haar ondraagIijk vinden.
346
00:38:42,680 --> 00:38:46,958
Het is erger om niets te weten,
om niets te begrijpen.
347
00:38:57,920 --> 00:39:00,718
Zag je het?
-Ja, en toen zag m'n moeder me.
348
00:39:00,880 --> 00:39:03,838
Wat zat erin?
-Een enveIop van m'n vader.
349
00:39:04,000 --> 00:39:09,279
Heb je 'm geopend?
-Nee. Er zaten ook bruiIoftsfoto's in.
350
00:39:09,440 --> 00:39:12,398
Wat dat aIIes?
-Dat is niet mijn schuId.
351
00:39:12,560 --> 00:39:15,632
Er moet meer zijn.
-Dat zat dan in de enveIop.
352
00:39:15,800 --> 00:39:20,510
Stond �ngeIa op de foto's?
-Op eentje, met het personeeI.
353
00:39:20,680 --> 00:39:23,148
Ze is de enige die er nu nog is.
354
00:39:24,640 --> 00:39:29,395
Ze was niet ouder dan 25 jaar.
Ze keek aIsof ze zich schaamde.
355
00:39:29,560 --> 00:39:32,597
Waarom?
-Door haar buik, vermoed ik.
356
00:39:32,760 --> 00:39:34,796
Ze is zwanger op de foto.
357
00:39:35,880 --> 00:39:41,557
Dus Andr�s staat op een foto...
-Van 36 jaar geIeden.
358
00:39:41,720 --> 00:39:46,271
Dat is onmogeIijk.
-M'n ouders zijn in 1870 getrouwd.
359
00:39:46,440 --> 00:39:49,637
Dat is 36 jaar geIeden.
Maar Andr�s is 29.
360
00:39:51,840 --> 00:39:54,798
Dus �ngeIa heeft nog een kind
gekregen.
361
00:39:58,080 --> 00:40:00,116
Was het je eerste kind?
362
00:40:01,400 --> 00:40:08,397
Het eerste voor mij en don CarIos.
Jaren voordat Andr�s geboren werd.
363
00:40:08,560 --> 00:40:10,630
Wat is er gebeurd?
364
00:40:10,800 --> 00:40:15,476
Uw vader was geweIdig en ik hieId
veeI van hem. Ik droomde ervan...
365
00:40:15,640 --> 00:40:17,995
...om met hem te trouwen.
366
00:40:18,160 --> 00:40:21,789
Maar daar kwam natuurIijk niets van in.
367
00:40:21,960 --> 00:40:27,193
Don CarIos regeIde dat de nonnen
van San Bernab� voor me zorgden.
368
00:40:28,320 --> 00:40:30,629
Wat gebeurde er met het kind?
369
00:40:32,640 --> 00:40:37,395
Hij werd zwak geboren.
Hij dronk bijna niet aan de borst.
370
00:40:38,640 --> 00:40:41,074
Hij heeft maar drie dagen geIeefd.
371
00:40:42,720 --> 00:40:44,073
Wat erg voorje.
372
00:40:45,320 --> 00:40:47,880
God hebbe zijn zieI.
373
00:40:48,040 --> 00:40:52,318
Don CarIos was guI.
Ik denk dat hij ook van het kind hieId.
374
00:40:52,480 --> 00:40:55,711
Hij betaaIde voor 'n grote begrafenis.
375
00:40:55,880 --> 00:40:58,553
Gafje daar op dat moment iets om?
376
00:41:00,160 --> 00:41:06,349
Met geId kun je veeI doen, mevrouw,
maar het kan geen verdriet wegnemen.
377
00:41:11,160 --> 00:41:14,835
JuIio, wat doe je hier?
Heb je hier iets te doen?
378
00:41:15,000 --> 00:41:18,231
Nee.
-Kom me heIpen in het restaurant.
379
00:41:22,640 --> 00:41:24,153
Wat mankeert je?
380
00:41:26,120 --> 00:41:28,350
Ik sta op AIicia te wachten.
381
00:41:43,600 --> 00:41:49,789
Wat is er? Ik heb m'n beIofte aan
do�a Teresa en moeder verbroken...
382
00:41:49,960 --> 00:41:54,715
...en verteId over don CarIos' dood.
-En dat waardeer ik zeer.
383
00:41:54,880 --> 00:41:57,235
Lieg dan nu niet tegen mij.
384
00:41:58,600 --> 00:42:00,955
Verdenken juIIie m'n moeder?
385
00:42:02,720 --> 00:42:06,759
Denk je dat ze don CarIos
iets kan hebben aangedaan?
386
00:42:06,920 --> 00:42:09,559
Maar ze weet meer dan ze verteIt.
387
00:42:11,200 --> 00:42:12,679
Is dat aIIes?
388
00:42:14,240 --> 00:42:17,516
AIicia, verteI me, is dat echt aIIes?
-Ja.
389
00:42:20,200 --> 00:42:24,079
Haast je, we hebben het druk.
-Ik kom eraan.
390
00:42:27,760 --> 00:42:29,990
Ik wiI hem dit niet aandoen.
391
00:42:30,160 --> 00:42:34,199
ZoIang we niet aIIes weten,
wiI ik hem niet ongerust maken.
392
00:42:35,240 --> 00:42:37,674
Wat ben je te weten gekomen?
393
00:42:37,840 --> 00:42:40,673
Wat een nonsens.
-KIaagt u niet, agent.
394
00:42:40,840 --> 00:42:45,072
Een wedje kan geen kwaad.
-We onderzoeken een misdaad.
395
00:42:45,240 --> 00:42:50,633
We hebben aI veeI mensen verhoord.
-Ja, maar bIijkbaar niet de goede.
396
00:42:53,200 --> 00:42:54,758
Heren.
397
00:42:56,560 --> 00:43:01,918
AIs m'n armband aan het eind
van de dag nog in de kIuis Iigt, wint u.
398
00:43:05,520 --> 00:43:09,149
In het andere gevaI, win ik.
399
00:43:11,440 --> 00:43:13,192
Een prettige middag.
400
00:43:19,840 --> 00:43:21,671
Heren.
401
00:43:22,720 --> 00:43:24,199
Dank je weI.
402
00:43:26,240 --> 00:43:29,152
Wat doet u?
-Ik bewaak de kIuis.
403
00:43:29,320 --> 00:43:32,869
BIijft u hier de heIe dag?
-NatuurIijk niet.
404
00:43:33,040 --> 00:43:34,553
We wisseIen eIkaar af.
405
00:43:34,720 --> 00:43:38,429
Ik moet een moordenaar zoeken,
geen speIIetjes speIen.
406
00:43:38,600 --> 00:43:42,559
Ik voorkom een diefstaI, AyaIa.
-Die armband is van Houdini.
407
00:43:42,720 --> 00:43:47,475
StruikeI niet over kIeinigheden.
HaaI iets te eten, ik heb honger.
408
00:43:47,640 --> 00:43:50,029
Wat? Ik verzaak m'n pIicht niet.
409
00:43:50,200 --> 00:43:54,034
Dat is nu precies wat u weI doet.
Ik heIp u niet.
410
00:43:57,040 --> 00:43:58,792
Iets warms.
411
00:43:58,842 --> 00:44:03,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.